Jump to content

Talk:Marguerite de Navarre

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Qwerfjkl (bot) (talk | contribs) at 05:04, 17 February 2024 (Implementing WP:PIQA (Task 26)). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Opprobrium?

[edit]

In this paragraph:

A special opprobrium comes from Pierre Bayle (1647-1706), French philosopher and critic, whose Dictionnaire historique et critique (Historical and Critical Dictionary, 1697) greatly influenced the French Encyclopedists and the rationalist philosophers of the 18th century, such as Voltaire and Diderot. Bayle wrote: "... for a queen to grant her protection to people persecuted for opinions which she believes to be false; to open a sanctuary to them; to preserve them from the flames prepared for them; to furnish them with a subsistence; liberally to relieve the troubles and inconveniences of their exile, is an heroic magnanimity which has hardly any precedent ..."

it seems to me that opprobrium is not the correct word. Bayle is complimenting Marguerite here, not being derogatory. -- Someone else 04:36, 24 Aug 2003 (UTC)

Aha! Wracked my brain, and of course the word should be encomium! If anyone likes it better, that's the word to put back<G>! -- Someone else 04:39, 24 Aug 2003 (UTC)

Margaritas

[edit]

The article on the Spanish Civil War says that the Carlist Margaritas were named after Marguerite. Is it true?

No, this is not true, if you want real PROOF, look it up... --Error 23:25, 9 Apr 2005 (UTC)

Disambiguation & Move

[edit]

I hope I haven't made a mess of this disambiguation. My reasons for clarifying this page are:

  1. Those who study literature rather than history tend to refer to Marguerite de Navarre as though "de Navarre" were her last name. This should make her easier to find for them, as many of them would not think to search under "Marguerite of Navarre."
  2. There is a 12th-century queen of Sicily also called "Marguerite/Margherita/Margarita/Margaret of Navarre." This helps to distinguish the two. Iamvered 22:09, 23 April 2006 (UTC)[reply]

Languages

[edit]

In this phrase: "She learnt Latin and read the Bible and Sophocles in their original languages" there must be some mistake. First the original language of the Bible is not latin. Second, Sophocles was greek. So I change the phrase. --[[User:Pedrose|Pedrose] 10:30, 23 April 2006 (UTC)

Error

[edit]

"Margaret of Navarre, was the queen consort of King Henry IV of Navarre." Not correct, he was in fact Henry II of Navarre, see the article on the Norwegian Wikipedia for further reference. --FinnWiki (talk) 23:29, 27 February 2008 (UTC)[reply]