Talk:When the Tigers Broke Free
This is the talk page for discussing improvements to the When the Tigers Broke Free article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Untitled
[edit]Eh… about the first CD appearance. I have Orchestal Maneuvers by David Palmer and The Royal Philharmoic Orchestra, which has it as well, and from 1989… Takumi Murayama 08:08, 18 December 2005 (UTC)
was this recorded the same time as the wall?(1979) —The preceding unsigned comment was added by 84.68.111.30 (talk • contribs) 16:23, July 18, 2006 (UTC)
When the Tygers Broke Free
[edit]Hi, I removed the alternate listing as you'd previously said you thought "Tygers" may have been the original spelling which it isn't. I just thought it over complicated things but fine, I'll leave it. NH 79.121.143.143 (talk) 17:20, 29 February 2008 (UTC)
- Above copied from my Talk page SilentC (talk) 21:33, 2 March 2008 (UTC)
I have a CD here (Pink Floyd: Echoes) on which it is spelled 'Tygers'. I said I thought it might be the original spelling because it would be a bit odd for them to change it from 'Tigers' to 'Tygers', more likely the other way around so that people don't think it's a typo - possibly when it was released in the US. I thought it might be a reference to Here There Be Tygers but as I said I have no reference and it's all just speculation, so I left it at an alternate spelling because there are CDs out there that use it. If you Google "When the Tygers Broke Free" you'll find a handful of references to that spelling. SilentC (talk) 21:33, 2 March 2008 (UTC)
Oh! OK! Thanks for getting back to me on that and my apologies for not putting my reasons for deleting your point when you had put your reasons for adding it. The original single which I got when it reached number 33 in the UK charts has "Tigers" in Gerald Scarfe's writing. It has always been listed as that wherever I've seen it so I was a bit confused by your addition. After I deleted it I wondered whether "Tygers" may be an American spelling of the word, so I put it into the search and it redirected to "Tigers". You say that Pink Floyd Echoes has it listed as TYgers. If you mean the Echoes Best of PF compilation, well I haven't got that as I own all the originals. Waters is referring to German Tiger Tanks in the title and "Tygers" by Wikipedia's own definition is an obsolete spelling of the word. I'm really confused now!!
Thanks, though, for setting up a talk page for me as I didn't know how to do this. Discussion is by far the best way! NH —Preceding unsigned comment added by 79.121.143.143 (talk) 02:53, 4 March 2008 (UTC)
- I think that it's also spelled 'Tigers' on Echoes in many cases too. The track listing on Amazon.com for example. I really don't know why my copy (purchased in Australia) has it spelled 'Tygers'. I've searched the web for an explanation but couldn't find one. I found a few that support it as an alternate listing though: [1], [2], [3]. There are also a few posts to fan forums that use the spelling. It's probably just another one of those things they did to create mystique. Who knows? :) SilentC (talk) 21:52, 4 March 2008 (UTC)
Mispronunciation?
[edit]In the song, Waters pronounces 'Z' as the American "Zee", hence the unit sometimes gets incorrectly referred to as "Company C".
- As an American, I find this part a bit confusing. Is the letter 'Z' pronounced differently by the British? Is it meant to be read as a Roman numeral? (I can't remember if Z is used as a numeral.) It would help if someone could add a "rather than the British [...]" or something to clarify for those of us living across the pond. --Crimson Bleeding Souls (talk) 01:17, 11 April 2014 (UTC)
- I'm an American, as well, but my experience is that all of the English speaking world outside the USA (and possibly Canada) habitually pronounces that letter as "zed". — Preceding unsigned comment added by 97.124.171.68 (talk) 04:03, 5 February 2015 (UTC)
- The article refers to Z Company, but then when it quotes the lyrics it says, "As Waters tells it, the forward commander had asked to withdraw his forces from a German Tiger tank assault, but the generals refused, and "the Anzio bridgehead was held for the price / Of a few hundred ordinary lives" as the Tigers eventually broke through the British defence, killing all of Company C, including Eric Waters." So the question becomes what does the lyrics say? According to the article, it was Z Company, so why would the lyrics say Company C? Perhaps someone with knowledge of the Royal Fusiliers would know this. Fanra (talk) 23:41, 14 March 2015 (UTC)
- Us Brits always say ZED and never ZEE. Before reading this article I always assumed Roger sang "Company C". You sent me to find this reference which confirms Company Z: https://web.archive.org/web/20100714031842/http://www.rogerwaters.org/34/royalf1.html And as a Pink Floyd fan I can point out a good reason why Roger sings "Company ZEE". It is because it rhymes with "When the Tigers Broke Free" in the preceding line. Artistic licence. Zee rhymes with Free. 82.8.178.206 (talk) 12:38, 7 February 2021 (UTC)