Jump to content

Talk:Chinese astrology

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Lowercase sigmabot III (talk | contribs) at 13:11, 9 April 2024 (Archiving 22 discussion(s) to Talk:Chinese astrology/Archive 1) (bot). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Pig or boar?

[edit]

Some places on the page say "boar" and others say "Pig". I was trying to reconcile why boar did not appear on the list of twelve. I was wondering if there was a preferred English word or if there needs to be a dual entry in the tables and lists. --DeweyQ (talk) 20:35, 7 February 2008 (UTC)[reply]

Also, sheep, lamb or Goat? I saw a major error where instead of any of these three, the chinese character was translated as CAT! Fixed up now. My Oxford University Press Chinese-English Dictionary (2nd ed) translates it as sheep. Lamb would be a young sheep and Goat would be a related animal from mountainous areas. —Preceding unsigned comment added by 220.239.125.45 (talk) 13:28, 18 February 2008 (UTC)[reply]

  • For the Pig/boar question: I've heard the sign being referred to as "Pig" more often than boar. Which is not to say that boar doesn't pop up - it is merely less common in usage than "Pig" when referring to the Chinese zodiac sign. And for the sheep/lamb/Goat: it is possible that someone somewhere may actually use it, but I have never heard "lamb" used in reference. Between Goat and sheep, I have heard "sheep" more often, but the two have been used interchangeably more often than Pig/boar. I hope this helps. Ultatri (talk) 17:11, 20 February 2008 (UTC)[reply]

Chinese is confusing. I prefer Western Astrology. It doesn't lie. —Preceding unsigned comment added by Nm1119 (talkcontribs) 04:26, 18 January 2009 (UTC)[reply]


The Chinese characters for these animals are collective words. One can regard them as word-roots as well. "Zhi" or "Zhu" for Pig/boar are literally more accurate if translated as "swine" (without its condemning sense). Pig can be referred as "Domestic Zhu" and boar is usually called "feral Zhu". Same goes for the sheep/lamb/Goat (Yang). Sheep is "wool Yang", lamb is "baby Yang" and Goat is "mountain Yang". —Preceding unsigned comment added by 128.223.23.102 (talk) 20:25, 15 September 2010 (UTC)[reply]

After Korea introduced the Chinese calendar to Japan in 7th century A.D., the Japanese people changed the name of the Pig constellation to the Boar. Lion's the Tiger (talk) 13:56, 11 July 2023 (UTC)[reply]

The Tibetan calendar seems like another derivative, almost the same animals and the same order. I also found a source that links them, [1]

Greco-Roman Gods?

[edit]

Why do we have a mix of Greek and Roman gods listed under the category of "Greek 12 Gods"? Ceres, Diana, and Vesta are the Roman names for Demeter, Artemis, and Hestia, respectively. Of course, I see no references for the correlations in the first place, so I'm not sure if that piece should be fixed or just removed. AlpineFox (talk) 14:35, 30 January 2020 (UTC)[reply]

more sources?

[edit]

hey @Skyerise: this article currently has 7 sources. I believe that's enough.CycoMa (talk) 19:01, 2 October 2021 (UTC)[reply]

@CycoMa: It doesn't say references. It says citations. Every paragraph should have a citation. Skyerise (talk) 21:39, 2 October 2021 (UTC)[reply]

شنو معنه برج صيني

[edit]

م 37.239.74.17 (talk) 07:54, 9 July 2022 (UTC)[reply]