This article is within the scope of WikiProject Children's literature, a collaborative effort to improve the coverage of Children's literature on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Children's literatureWikipedia:WikiProject Children's literatureTemplate:WikiProject Children's literaturechildren and young adult literature
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong
This article is within the scope of WikiProject Poetry, a collaborative effort to improve the coverage of poetry on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoetryWikipedia:WikiProject PoetryTemplate:WikiProject PoetryPoetry
This article was recently created by User:Tamtam90, and I thank them for that. However, the (unsourced) translation is an utter misrepresentation of the German text. The mistranslation of Wenn to 'When' is what caught my eye first. On closer reading, their English text has often no equivalent in the German: 'ford'? 'rise'? 'on earth'? 'heave'? 'dreams'? ' We stand one by one with thee'? In fact, verses 2 and 3 make no sense at all.