Jump to content

Talk:Guest from the Future

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Altenmann (talk | contribs) at 20:48, 29 September 2024 ("Forgive us, Alisa"). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Did this film inspire the band's name? Daniel Case 04:34, 7 January 2007 (UTC)[reply]

You meant ru:Гости_из_будущего ? almost certainly. 176.195.99.213 (talk) 20:51, 13 April 2013 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Gostya iz Buduschego.jpg

[edit]

Image:Gostya iz Buduschego.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in Wikipedia articles constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.BetacommandBot 16:09, 4 June 2007 (UTC)[reply]

Removal of "needs infobox" tag

[edit]

This article has had its infobox tag removed by a cleanup using AWB. Any concerns please leave me a message at my talk page. RWardy 20:02, 10 September 2007 (UTC)[reply]

Original novel title

[edit]

"One Hundred Years Ahead " is reduced translation, loosing word play, which is maybe significant plot-wise. Pity. — Preceding unsigned comment added by 176.195.99.213 (talk) 20:54, 13 April 2013 (UTC)[reply]

"Company & Channels" section needs proper citation

[edit]

Especially regarding any foreign broadcasts (also, this)... — Preceding unsigned comment added by 94.189.187.62 (talk) 20:10, 13 October 2020 (UTC)[reply]

"Forgive us, Alisa"

[edit]

On may find in the internets variations of a phrase, the most polite version reads "Прости нас, Алиса, мы всё потеряли" "Forgive us, Alisa, we have lost all",[1] but most version sound kind of "Forgive us, Alisa, we fucked up all". Unfortunately I cannot find reliable sources which discuss this phenomenon. What is more, each year the number of google hits for this phrase steadily goes down. In the past I even saw an animated cartoon with this title, in which the near future is full of drunk hooligans who when they see Alisa say "Forgive us, Alisa, we...". Now it is gone. I will keep trying... --Altenmann >talk 20:47, 29 September 2024 (UTC)[reply]