Jump to content

Nude Tuesday

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Panamitsu (talk | contribs) at 06:51, 20 November 2024 (Production: update link, replaced: 1 News1News (2)). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Nude Tuesday
Directed byArmağan Ballantyne
Screenplay byJackie van Beek
Story by
  • Jackie van Beek
  • Armağan Ballantyne
Subtitles by
Produced by
  • Nick Batzias
  • Emma Slade
  • Virginia Whitwell
Starring
CinematographyAndrew Commis
Edited byNick Meyers
Production
companies
  • Firefly Films
  • Good Thing Production Company
Distributed byMadman Entertainment, Tribeca Films
Release dates
  • 10 June 2022 (2022-06-10) (Sydney Film Festival)
  • 16 June 2022 (2022-06-16) (New Zealand)
Running time
90 minutes
CountryNew Zealand
LanguageZǿbftąņlik (fictional language)

Nude Tuesday (stylised as Nûde Tuęsdäy) is a 2022 New Zealand comedy film that was written by Armağan Ballantyne and Jackie van Beek, and directed by Ballantyne. Set on a fictional island in the Pacific Ocean, the film follows Laura and Bruno (played by Jackie van Beek and Damon Herriman respectively) as they attend a new-age retreat to save their marriage. The film's dialogue is entirely in a fictional language, with English subtitles. Three versions of the film exist: one with subtitles written by British comedian Julia Davis, one with a different storyline written by Malaysian comedian Ronny Chieng and Australian comedian Celia Pacquola, and one without subtitles.

Premise

[edit]

Laura (Jackie Van Beek) and Bruno (Damon Herriman) live on the island of Zǿbftąņ, located in the Pacific Ocean, north-west of Hawai’i. After a disastrous work presentation and anniversary dinner with their in-laws, Laura and Bruno attempt to rekindle their marriage, by heading to Ẅønđeulä, a mountainous couples retreat run by guru Bjorg Rasmussen (Jemaine Clement).

Cast and characters

[edit]

Production

[edit]

The film's script was originally developed in English. During a phone call to Ballantyne, Jackie van Beek suggested that the film be in a gibberish, to tie in to the film's theme of miscommunication.[1] The film was rehearsed in English based on van Beek's script, and performed in the fictional gibberish language of Zǿbftąņlik.[2] It was shot in two locations: Auckland and the Queenstown-Lakes District of the South Island, at the Wonderland Lodge in Makarora and Cardrona.[3]

Zǿbftąņlik is a spontaneous language created by Wellington voice coach Perry Piercy. While not a constructed language, Piercy created phonic rules inspired by Nordic languages, as she felt that it was important that all actors in the film appeared to be speaking the same language.[4] Piercy developed the language alongside four of the actors of the film, using Fitzmaurice Voicework techniques, to make the actors feel comfortable improvising sounds in the new language.[4] While most words are improvised, some words in Zǿbftąņlik have a set meaning, including "tula" (thank you) and "vilm" (please).[5][6] Clement's character Bjorg Rasmussen occasionally uses English language phrases.[6]

After the film was shot and edited, subtitles were added by British comedian Julia Davis.[7] Davis worked on the subtitles over a three-month period, having never read the original screenplay.[4] Davis' subtitles greatly differed from Ballantyne and van Beek's original script.[1] A different set of subtitles was created by Malaysian comedian Ronny Chieng and Australian comedian Celia Pacquola.[2] The New Zealand and United Kingdom releases of the film feature Davis' subtitles, while most other territories use the Chieng and Pacquola version.[4] In Australia, the Sydney Film Festival release used Davis' subtitles, while its debut on streaming services will use Chieng and Pacquola's.[8]

Soundtrack

[edit]

The film's soundtrack features cover versions of Phil Phillips' "Sea of Love", Kenny Rogers and Dolly Parton's "Islands in the Stream", The Zombies' "Time of the Season" and Talking Heads' "Road to Nowhere", recorded in the fictional language of Zǿbftąņlik.[9][4] The covers were primarily performed by Moniker, a group composed of indie rock band Phoenix Foundation members Lukasz Pawel Buda, Samuel Flynn Scott and Thomas Conrad Wedde, who had previously worked on the soundtrack for the film Hunt for the Wilderpeople (2016).[4][10] Jemaine Clement performs vocals on the cover of "Road to Nowhere", and a song from The Weeping Jester, a fictional album performed by his character Bjorg Rasmussen.[9][4] The covers' Zǿbftąņlik lyrics were supplied by Perry Piercey.[4]

Release

[edit]

The film debuted on 10 June 2022 at the Sydney Film Festival,[11][2] and online at the Tribeca Film Festival on 11 June 2022.[5] It received a wide release in New Zealand cinemas on 16 June 2022,[7] and in Australian cinemas on 23 June, followed by a streaming release on Stan on 7 July.[12]

Reception

[edit]

The film received positive reviews. On the review aggregator website Rotten Tomatoes, 86% of 29 critics' reviews are positive, with an average rating of 6.9/10. The website's consensus reads: "The story may feel a bit strained at feature length, but Nude Tuesday is an impressive experimental exercise that's also frequently funny."[13]

References

[edit]
  1. ^ a b Martin, Richard (15 June 2022). "Bonkers Kiwi comedy Nude Tuesday changes the script". 1News. Retrieved 17 June 2022.
  2. ^ a b c Rugendyke, Louise (13 May 2022). "It's complete gibberish, but Nude Tuesday could be the next hit Kiwi comedy". Sydney Morning Herald. Retrieved 17 June 2022.
  3. ^ "Nude Tuesday". NZ Film. Retrieved 17 June 2022.
  4. ^ a b c d e f g h Brooks, Sam (18 June 2022). "The story of Zøbftańlik, Nude Tuesday's 100% fake Scandinavian language". The Spinoff. Retrieved 19 June 2022.
  5. ^ a b Butler, Hillary (12 June 2022). "Review: Nude Tuesday – "An experiment that works, mostly because it requires 100% of your attention throughout."". Live for Film. Retrieved 17 June 2022.
  6. ^ a b Gracewood, Gemma (12 June 2022). "Maximum Arousal: Nude Tuesday's Gibberish Translator". Letterboxd. Retrieved 19 June 2022.
  7. ^ a b Martin, Richard (18 April 2022). "Kiwi film Nude Tuesday releases first look". 1News. Retrieved 17 June 2022.
  8. ^ Marin-Guzman, David (3 June 2022). "How gibberish (and nudity) became a lesson on risk taking". Australian Financial Review. Retrieved 19 June 2022.
  9. ^ a b Croot, James (16 June 2022). "Nude Tuesday: Strip away gibberish gimmick and surreal Kiwi farce is underwhelming". Stuff. Retrieved 17 June 2022.
  10. ^ "Listen To Moniker's Festive Album 'Merry Krautmas'". Under the Radar. 7 December 2018. Retrieved 19 June 2022.
  11. ^ "Nude Tuesday". Sydney Film Festival. Retrieved 17 June 2022.
  12. ^ Sun, Michael (10 June 2022). "Nude Tuesday review – this New Zealand orgy comedy told in gibberish is delightful". The Guardian. Retrieved 17 June 2022.
  13. ^ "Nude Tuesday". Rotten Tomatoes. Fandango Media. Retrieved 6 February 2024. Edit this at Wikidata
[edit]