Jump to content

User talk:Stefán Örvar Sigmundsson

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Malfidus (talk | contribs) at 08:39, 10 June 2007 (Góða(n) daginn). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

May 2007
Latest Announcements & Discussions
Welcome to the first instalment of the WikiProject Iceland Newsletter! The main aim of this newsletter is to keep you informed of the goings-on in the Iceland WikiProject, so that you can help use improve our articles!

Our New Look
As you may or may not have noticed, our project page has recently had an overhaul, please give us feedback and suggestions as to how we can improve it and you can decide what content goes on the page!

Icelandic language
The Icelandic language article has been nominated for the Article Creation and Improvement Drive. Please vote for the article so that we can get it up to FA!

Needed Articles
To unsubscribe to this newsletter, please sign your name in the appropriate section here.

// ENewsBot (talk) on behalf of Max Naylor 21:00, 27 May 2007 (UTC)[reply]

June 2007
Latest Announcements & Discussions
Proposals
May Newsletter · To unsubscribe to this newsletter, please sign your name in the appropriate section here. Delivered by ENewsBot.

Delivered by ENewsBot (talk) 06:20, 1 June 2007 (UTC)[reply]

Request

Do you have a microphone? If so, we are in need of some recordings in OGG format of the cognates listed here, apparently my pronunciation was inaccurate and so a native Icelander was requested. It’s a hard language! LOL. Anyway, if you could drop me line to let me know if you’re interested or not. Thanks! Max Naylor 13:24, 2 June 2007 (UTC)[reply]

Góða(n) daginn

Thanks for your message. From what I understand, both versions are correct. As you said, "flest fólk segir Góðan daginn". I've never seen or heard Góða daginn used (although I'm not a native speaker, so I don't know how often it's actually used in Iceland). Certainly, it's never been mentioned in any phrase books or Icelandic courses I've used. Also, a Google search for "góða daginn" returns only around 250 results, and a number of those are links to discussions about which version is right.

Anyway, I think the bottom line is this: the article is primarily intended for English speakers, not necessarily Icelanders. The phrase in question is part of a list of phrases for foreigners, not a grammar textbook. It is therefore better to use the most commonly used variant: góðan daginn, so as not to confuse learners. I assume the article you read is this one. Note the last sentence: "Myndirnar góðan dag og góða daginn eru því málfræðilega réttar en góðan daginn er algeng málvenja." Yes, it's technically grammatically wrong, but most people use it as a set phrase.

--Malfidus ~ (talk) 08:39, 10 June 2007 (UTC)[reply]