User talk:Kalathalan
TranslationHi. I was wondering what E Ola Ke Alii Ke Akua translate to in Hawaiian. I inferred that it might be God Save the King since Akua=God and Alii=King. I don't know what the other phrases means of course and my knowledge of the language doesn't go pass guessing and inferring.
KAVEBEAR (talk) 03:49, 13 June 2008 (UTC) By and By, Ho'i Mai Oe (By and By Thou Wilt Return)Is this translation reliable? KAVEBEAR (talk) 23:22, 13 June 2008 (UTC)
Translation yet againKu`u Ipo I Ka He`e Pu`e One what does it mean. I left this: Ku`u Ipo I Ka He`e Pu`e One translated to as Blank on the article List of Compostions and Works of Princess Likelike of Hawaii. Translate it so it sound like a title. Thank You. KAVEBEAR (talk) 06:00, 14 June 2008 (UTC)
Ahe Lau MakaniHere is the English Lyrics and down there is the Hawaiian. Could you seperate them out please. We, fair one, together, shall enjoy such moments While murmuring wind sweeps over my fatherland
KAVEBEAR (talk) 08:33, 15 June 2008 (UTC) NamesKeopuolani = the gathering of the clouds of the heavens Kauikeaouli = hanging in the blue sky Kamamalu = the shade of the lonely one Hoapili = close adhering companion Kaahumanu = the feather mantle Liliha = the fat of hogs Auhea = literally where, Kapiolani = the captive of heaven Kalakua = the way of the gods Kahekili = thunder Paalua = twice blind,
KauikeaouliDid Kamehameha III, aka Kauikeaouli, ever speak, read, wrote in English? I notice most of his documents are in Hawaiian. KAVEBEAR (talk) 20:52, 18 June 2008 (UTC) SpellingI notice there is always different ways to write Hawaiian names. Like Liliuokalani could be Lili'uokalani, Liliu-o-kalani, Liliuo'kalani, Lili-u-o-ka-lani, and etc. How would Keawe Awe'ula-o-Kalani be written? The only other way is Keaweaweulaokalani, that I could find. And what is the proper way to okina the name Kaoanaeha and is Kealiiahonui correct or Keliiahonui? KAVEBEAR (talk) 01:59, 19 June 2008 (UTC)
Joining WikiProject HawaiiE aloha mai ia ʻoe, e Kai. E mahalo nui for the nice message you left on my talk page. E kala mai, please forgive my Hawaiian. I am still struggling to grasp the basics of the language. I would like to join WikiProject Hawaiʻi but my time is rather limited at the moment. I don’t mind, however, doing what I have been doing, which is correcting minor errors in English grammar on pages that I run across. Conversely, I would feel extremely uncomfortable making edits that would materially change the actual content on a page – and would only consider doing such a thing only after having discussed it with the project group, or whomever supervises the page in question, first. I guess what I’m trying to say is, I’d be happy to join you guys if you don’t mind that my participation would be somewhat limited in scope. And by the way, I really want to extend my compliments to all of you out there who have contributed to the Hawaii portion of Wikipedia. I can’t begin to tell you how very impressed I am with the volume and quality of material. It’s truly impressive! Ka-Ma-Iki (talk) 02:41, 23 June 2008 (UTC) |