Jump to content

Talk:List of Front Mission characters

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by SineBot (talk | contribs) at 03:35, 16 October 2008 (Signing comment by LastmanSAC - ""). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconVideo games Redirect‑class
WikiProject iconThis redirect is within the scope of WikiProject Video games, a collaborative effort to improve the coverage of video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
RedirectThis redirect does not require a rating on the project's quality scale.
Summary of Video games WikiProject open tasks:
WikiProject iconSquare Enix Redirect‑class Low‑importance
WikiProject iconThis redirect is within the scope of WikiProject Square Enix, a collaborative effort to improve the coverage of Square Enix-related merchandise and video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
RedirectThis redirect does not require a rating on the project's quality scale.
LowThis redirect has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Reverted edit

I have reverted the edit done by User:Newspaper98 because his reasoning for the edit I do not believe to be justified. Fan translations of video games have been a big part of retro gaming, and for a period of about 6 years, English speakers could only play Front Mission through FH's fan translation of the game[1], which translated Royd's name as "Lloyd". Many English speakers know the character by this name, so a small mention of this different translation I believe is important to ensure that readers know that they are the same character. EisenKnoechel (talk) 05:50, 12 December 2007 (UTC)[reply]

Format change

I have effected a minor change to the grammar, and spiffed up content slightly with whatever knowledge I have of FM1. I have also done a major change to the way in which the character descriptions are presented, so the text becomes clearer. Pasonia (talk) 17:47, 21 December 2007 (UTC)[reply]

Content Edit

After playing through the entire Front Mission DS remake, I have placed input of all available knowledge of the U.C.S. scenario into the game (thereby correcting a misleading article which named Kevin's squad as the B-team of the Black Hounds when in actual fact he is no longer a member of the Black Hounds but rather, the Silver Lynxes.) Pasonia (talk) 16:13, 5 January 2008 (UTC)[reply]

Driscoll

The name is the english version of a traditional Irish surname, and is suprisingly common amongst villains in American television. —Preceding unsigned comment added by LastmanSAC (talkcontribs) 03:34, 16 October 2008 (UTC)[reply]