Revision as of 08:16, 31 December 2009 by WPArkansas Bot(talk | contribs)(bot automatically tagging/assessing Unassessed China articles, per another project's assessment)
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related
Jiang, I think that the Liu Ju article should start with his personal name -- because although people might not immediately know who "Liu Ju" is, far fewer people would know who "Crown Prince Li" is (in English or Chinese). Was there a reason to change the order? --Nlu08:45, 26 November 2005 (UTC)[reply]
But in this case, Crown Prince Li is not a full name; it's a posthumous name. I don't see an analogy. Can you elaborate? --Nlu09:08, 26 November 2005 (UTC)[reply]
by "full name" I mean "formal name". A posthumous name, not the personal name, is the name by which a person is properly known in all contexts. Mary, Queen of Scots is seldom "Mary I". I don't see what's wrong with starting the article is the full proper name as is done everywhere else in wikipedia. The article's location is another matter. --Jiang04:24, 27 November 2005 (UTC)[reply]
However, the convention here appears to be going by "common name," and you're rarely going to hear Liu Ju being referred to as Crown Prince Li. For example, Liu Bei (before I touched it, and it is still that way after I touched it) starts as "Liu Bei," not as "Emperor Zhaolie of Shu Han." --Nlu04:38, 27 November 2005 (UTC)[reply]
im probably wrong on the convention. (solly!) but i think "(戾太子) (literally, "the Unrepentent Crown Prince")" should be done within the same parenthesis instead of two. two parenthesis closing and opening in succession is unsightly.