Jump to content

Talk:Sun and moon letters

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by LokiClock (talk | contribs) at 13:55, 18 February 2010 (Graphic - Readability). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

As noted in Talk, I've tried to make this a little more approachable for the non-expert reader, who may not be familiar with some terms in phonology or with Arabic letters.Herbivore 03:36, 3 January 2007 (UTC)[reply]

Merger

I noticed someone placed a merge tag on the article. I think it might be an acceptable thing to do, but the issue here is what will the merged article's name be. There is no common distinctive name for the letters. Any suggestions? - Anas talk? 22:02, 21 March 2007 (UTC)[reply]

The most logical I think would either be Sun and Moon letters or Moon and Sun letters. The Storm Surfer 15:38, 26 March 2007 (UTC)[reply]
I just merged them to Sun and moon letters. Hopefully I've managed not to screw it up ;) The Storm Surfer 21:14, 2 April 2007 (UTC)[reply]

Order of moon letters

In my browser (Firefox/Iceweasel 2.0.0.3 on Debian etch) the list of moon letters doesn't match the transcription. I see the letters in the order gim, ha, kha, `ain, ghen, fa, qaf, kaf, mim, he, alif, ba, <nothing>. On the edit page the order of letters differs from this, and I ran into problems with left/right direction when editing, so somebody with more knowledge about editing Arabic text should look into this. 89.14.40.212 07:43, 17 May 2007 (UTC)[reply]

ch

In Maltese, "ċ" /ʧ/ (which doesn't descend from an Arabic sound) is also treated as a sun letter, presumably because "t" is also one and "ċ" is kind of like "tx" /tʃ/. But "ġ" /ʤ/ is a moon letter, presumably because it derives (in native words) from jeem ج, which is a moon letter. -- pne (talk) 20:24, 20 May 2009 (UTC)[reply]

Graphic - Readability

The graphic's gray text should be blackened and probably enlarged for readability. It conveys no information to anyone who can infer that the color coding only applies to the Arabic text, which should be everyone. LokiClock (talk) 05:48, 17 December 2009 (UTC)[reply]

I don't think so. Just click at the graphic and you will see an enlarged and excellent readable image. --Obersachse (talk) 06:28, 17 December 2009 (UTC)[reply]
The image was made to supplant the article, not to stand alone, and such images should be readable at the size they're meant to be displayed at within the article whenever possible. It's still gray, not even dark gray, which makes it difficult to read at any size- it's a matter of contrast. Unless you have a good reason, you should never reduce the contrast between text and its background. LokiClock (talk) 12:42, 17 December 2009 (UTC)[reply]

Okay, I've now assembled evidence to prove my point about the color. W3C's WCAG documents state certain contrast thresholds for visual usability. One can read them here. Using this applet to take measurements, I compared the text color of the image, #808080, with white, #FFFFFF, and the background color of image boxes, #F9F9F9, in the "Vector" skin. According to the minimum requirements (1.4.3) for usability, normal text should have at least a 4.5:1 contrast ratio with its background, and the restrictions are loosened for large text to 3:1. Even against pure white, the contrast is as low as 3.95, which is closing in on the minimum for large text (for which the applet reports the contrasts "sort of" compliant), well below acceptable for normal sized text, and simply illegible for text at the size with which it is displayed in the article. Against the image box color, the contrast level becomes 3.75, which the applet judges to be flat out incompliant. Again, these are minimum standards. That is, "if the colors pass these, it's possible that someone can read them." For comfortable reading, the enhanced requirements (1.4.6) prescribe a contrast of at least 7.1:1, 4.5:1 for large text. "The user can just click the image to enlarge it" is not a valid argument against adjusting the image to follow the guidelines. The document declares that, for the purposes of compliance with the guidelines, "font size is the size when the content is delivered." Again, the image was made for an article, so the delivery point is the article. This article, while focused on the effects of anti-aliasing, shows great differences in reader preference from 10 to 12 pt type. Other opinions, research, etc. regarding type usability can be easy found through google. LokiClock (talk) 16:09, 6 January 2010 (UTC)[reply]

Would someone who speaks German please inform the author of this discussion? LokiClock (talk) 13:55, 18 February 2010 (UTC)[reply]