Jump to content

User talk:172.190.152.12

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 172.190.152.12 (talk) at 00:29, 14 May 2010 ("Original book"). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

"Original book"

Please understand, if the source uses a foreign language - it should be translated, not copied verbatim because its "original". --DIREKTOR (TALK) 23:12, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Dear friend.. you could understand, than this names are not in foreigner language, because the dubrovnikans always used the two forms, and see the original petition, when the patricians want restore the republic, after the french domination. thanks.--172.190.152.12 (talk) 23:16, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Unfortunately, both names are not English names. How could they use both if we KNOW that virtually everyone in Ragusa spoke almost exclusively Slavic? It was a matter of honor to keep official names listed in the "high" language, something that differentiated the nobles (the "gospari") from the commoners, while everyone used Slavic as their mother tongue - they could not function otherwise in a republic populated by Slavs... --DIREKTOR (TALK) 23:21, 13 May 2010 (UTC)[reply]

For other side, in this years, the french was the universal language (like english today), than the goverments used all the legal documents, see the book about international law, and only the petition is in italian, language than tha ragusan/dubrovnikans used too. thans --172.190.152.12 (talk) 23:26, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Dear friend, the people from Dubrovnik know about this old use (latin and slav), is not a problem for the people. puno hvala:)--172.190.152.12 (talk) 23:26, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Sig. IP, you're not a bad guy and believe me neither am I. Don't think me stupid or obtuse, I know they used both names. Unfortunately the problem with Wikipedia is that we simply can't treat both equally, as much as we might want to. This is why I renamed the articles "House of Gundulić/Gondola" back then when I did, but the names were simply against policy - one name has to stand out as the "main name". --DIREKTOR (TALK) 23:28, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Why do you rename, the names in croatian and the surnames in romance?, i see this form in somes croatian book.--172.190.152.12 (talk) 23:37, 13 May 2010 (UTC)[reply]

Again, its not policy. Its not how Wikipedia works. We are effectively forced to have one main language version. Trying variations is "not encyclopedic". --DIREKTOR (TALK) 23:47, 13 May 2010 (UTC)[reply]

But you wrote this name in english?, "main name", but some of this letters doesn`t exist in english world, in croatian world, yes, but here not. How the people could reading this names?--172.190.152.12 (talk) 00:29, 14 May 2010 (UTC)[reply]