Jump to content

List of tautological place names

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 110.175.240.90 (talk) at 22:05, 24 August 2010 (Rivers). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

A place name is tautological if two parts of it are synonymous. This often occurs when a name from one language is imported into another and a standard descriptor is added on from the second language. Thus, for example, New Zealand's Mount Maunganui is tautological since maunga is Māori for mountain. The following is a list of place names often used tautologically, plus the languages from which the non-English name elements have come.

Rivers

Lakes and other bodies of water

  • Dal Lake, Kashmir (Lake Lake - Balti)
  • Gaube Lake, Hautes-Pyrénées (Lake Lake - French and Gascon)
  • Hayle Estuary, Cornwall (Estuary Estuary - Cornish Heyl "estuary")
  • Jaurajärvi and Jaurakkajärvi, Finland (Lake Lake - Sami javri "lake", Finnish järvi "lake")
  • Lagos Lagoon, Nigeria - 'lagos' is Portuguese for 'lakes', and 'lagoon' derives from Latin 'lacus' "lake, pond"
  • Laguna de Bay, Philippines - also referred to as Laguna Lake (Lake Lake - Spanish)
  • Laguna Lake, California (Lake Lake - Spanish)
  • Lake Chad, Chad (Lake lake - Bornu word tsade: "lake")
  • Lake Ellesmere, New Zealand (Ella's lake lake - Old Norse. Several English lakes, such as Windermere, are often incorrectly referred to using the incorrect "Lake -mere" form, but New Zealand's has this form as its official name)
  • Lake Issyk-Kul, Kyrgyzstan (Lake Hot Lake - Kyrgyz)
  • Lake Lämmijärv, Estonia (Lake Warm Lake - Estonian). Several other Estonian lakes have the suffix "-järv" in their name, meaning lake. For example lake Võrtsjärv and Saadjärv.
  • Lake Lagunita, Stanford, California (Lake Little Lake - Spanish)
  • Lake Nyassa (now called Lake Malawi), Malawi/Mozambique (Lake Lake - Yao)
  • Lake Rotorua, New Zealand (Lake Lake Second - Māori. Many other New Zealand lakes have the tautological "Lake Roto-" form)
  • Lake Tahoe, Nevada/California (Lake the lake - Washo Native American Tribal language)
  • Lakeville Lake, Michigan, USA - The village is Lakeville, the adjacent lake is Lakeville Lake.
  • Loch Loch, Scotland. Not to be confused with Loch Lochy.
  • Loch Lomond Lake, near Saint John, New Brunswick, Canada.
  • Loch Watten, Scotland, from Gaelic loch, plus Norse vatn
  • Loughrigg Tarn, from Gaelic loch, plus Norse "ridge", and "tarn" meaning a body of water
  • Mille Lacs Lake, Minnesota, USA (Thousand Lakes Lake - French)
  • Østensjøvann is a Norwegian lake name that concatenates sjø ("lake that is not as narrow as a fjord") and vann ("lake"). Similarly Møsvann in Telemark, Norway combines mjøsa meaning lake with vann meaning lake.
  • Tal-y-Llyn lake, Wales (End-of the-lake lake - llyn is Welsh for lake)
  • Vatnshlíðarvatn, Iceland (Lake-slope-lake - The farm Vatnshlíð (Lake-slope) named after the lake, which in turn is named after the farm.)
  • Vatnvatnet, Norway (Lakelake - Norwegian), a lake near Bodø
  • Wast Water, England - 'water's valley water' from Old Norse "vatns dalr" (= Wasdale) and Old English "wæter"

Mountains and hills

Islands

Other


References

  1. ^ Victor Wadds, ed., The Cambridge Dictionary of English Place Names, 2004, s.n. River AVON
  2. ^ Piesarskas, Bronius (1995). Lithuanian Dictionary. London: Routledge. ISBN 0415128579. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  3. ^ McDonald, Fred (1993). The Guinness Book of British Place Names. London: Guinness Publishing. ISBN 085112576X. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthor= ignored (|author= suggested) (help)
  4. ^ a b c Merriam-Webster (1998). Merriam-Webster's Spanish-English Dictionary. Springfield, MA: Merriam Webster. ISBN 0877791651.
  5. ^ The Debunking of Torpenhow Hill
  6. ^ Benyuch, Ksana (2002). Estonian-English, English-Estonian dictionary & phrasebook. New York: Hippocrene Books. ISBN 0781809312.
  7. ^ Hywel Wyn Jones, The Place-Names of Wales, 1998

See also