Jump to content

Talk:Lone Wolf and Cub

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by DodoBot (talk | contribs) at 09:51, 6 February 2011 (Bot: Tagging articles for WP:CBFILM). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconAnime and manga Start‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconFilm: Comic book / Japanese Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Film. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please refer to the documentation. To improve this article, please refer to the guidelines.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
Taskforce icon
This article is supported by the Comic book films task force.
Taskforce icon
This article is supported by the Japanese cinema task force.

First header

Note for people wanting to create an article on this in Portuguese: The title of the book in Brazil is "Lobo Solitário", and all names are in Western order (Itto Ogami) as opposed to the Japanese order that the English-language books use. Panini Comics publishes "Lobo Solitário" in Brazil. WhisperToMe 00:45, 22 Apr 2005 (UTC)

2002-2004 Series availability

The 2002-2004 television series is not available on DVD in Japan or anywhere else, why is it stated that it is readily available? This has been edited but then re-edited to incorrectly state a DVD release which is not backed up by any evidence.

The original series was released on DVD last december in Japan and is available in a box set. —The preceding unsigned comment was added by Britpod (talkcontribs) 20:07, August 21, 2007 (UTC).

Image for Animanga Box

Just wanted to ask before I changed anything, but does anyone else think that an image from the manga should be placed in the image section of the animanga info box, since the box itself is about the manga series? I had originally placed one in there, but if necessary I could place a better image of the manga artwork if the first is felt to be an inadequate representation. Gundam785|Talk 04:25, 7 May 2006 (UTC)[reply]

Actually this is better than the first one, you have a better image? Or why not put the manga cover in there as in other articles? We already have that uploaded. - Ajshm 10:29, 7 May 2006 (UTC)[reply]

Image for Animanga Box

Suggest we divide this into MAGNA and SCREEN ADAPTIONS. As the disclaimer says; this is an article about the manga.

--Yanemiro 09:13, 25 June 2006 (UTC)

Romanisation of Japanese Title

Shouldn't that read "Kotsure Ōkami", "Carrying-Children-Wolf"? Apologies if I'm wrong, my Japanese is quite weak! - 60.36.46.80 06:01, 16 October 2006 (UTC)[reply]

It does come from 子 "ko" plus 連れる "tsureru" but the "tsu" is altered to "zu" when the two are put together, so "kozure" is correct.

There are more than one romanization scheme for japanese, though. Using "zu" reflects pronunciation, but doesn't let you know which kana to use: it could be a modified "tsu" or a modified "su". Another system, the one used in japanese education, would use "du" for a modified "tsu" and "zu" for a modified "su". In this system, "kodure" would be used, and indeed you'll get related hits on Google using "kodure ookami". Those hits are less numerous that with "kozure ookami", though, and seem to mainly refer to a game using that character. I think the title of the page should stay "kozure ookami" Alestane 21:47, 12 December 2006 (UTC)[reply]

Sono chīsaki te ni

The article gives "A Child's Hand Reaches Up" as a litteral translation, which may be good in context but doesn't seem litteral to me. I understand the japanese to mean "In that little hand". Before I go ahead and correct it in the article, does anyone know where the "A Child's Hand Reaches Up" comes from? Alestane 21:58, 12 December 2006 (UTC)[reply]

It seems to be an alternate title. I'll edit the main page. Alestane

There's a new veideogame

See [1] and related videos. --HanzoHattori 20:38, 6 August 2007 (UTC)[reply]

One more film, or two

There is what could be called one more film. Like Shogun Assassin, it was a dubbed compilation. It was released to USA theaters in the mid-1970s under the title Lightning Swords of Death and showed on premium cable (I saw it on Cinemax) in the 1980s. Like Shogun Assassin it included the origin flashback from the first film. In the 1990s, there was a video release, Lupine Wolf (dubbed and panned & scanned), which I read somewhere was an essentially intact version of Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades, but retitled, dubbed and P&Sed. In the film box here, that entry is given the alternative title Shogun Assassin II: Lightning Swords of Death, but the origin sequence is not part of LW, so that isn't simply a video release of LSoD. Furthermore, I've never heard of any of the last four of these films being repackaged as Shogun Assassin [number]: [subtitle]. Where does this come from? --Tbrittreid (talk) 23:23, 5 March 2010 (UTC)[reply]

Spoiler tag?

I'd suggest adding a spoiler tag on "Plot Summary", as it spoils the whole plot, including the ending. XKuei (talk) 03:45, 10 August 2010 (UTC)[reply]

Per WP:SPOILER and WP:NDA, there are no "spoiler" disclaimers in articles. Besides, someone who doesn't realize that a plot summary will contain possible "spoilers" is a complete idiot. —Farix (t | c) 10:52, 10 August 2010 (UTC)[reply]