Jump to content

Talk:Voiceless postalveolar fricative

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Kwamikagami (talk | contribs) at 19:28, 5 June 2011 (moved Talk:Voiceless palatal-alveolar sibilant to Talk:Voiceless palato-alveolar sibilant). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconLinguistics Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

š

The croatian sound š iz listed on this page, but it seems to me that is actually a Voiceless retroflex fricative. Any ideas?

I have heard somewhere that there is a wordplay with spelling the word "Fish" as "Ghote" (hence Inspector Ghote). I can easily remember the first two sounds: "Gh" sounds as "F" in "laugh", and "o" sounds as "i" in "women", but I cannot for my life remember what constitutes the spelling of "te" as sounding as "sh". Can somebody help me? --83.248.174.108 09:50, 31 May 2005 (UTC) (User Hannibal from Swedish Wikipedia)[reply]

It's ghoti and the ti comes from the -tion ending as in destination, nation, documentation, etc. [1]. No apparent relationship to Inspector Ghote. Nohat 17:32, 31 May 2005 (UTC)[reply]

I am far from being a phonetician, so I don't feel comfortable editing this article, but I feel like in the examples section (shoe, passion, and caution), the phoneme in passion is indicated by the letters ssi, as opposed to just the letters ss. Passon would not be pronounced with the voiceless postalveolar fricative; pasion would almost certainly be pronounced with the voiced postalveolar fricative; the word passion seems to combine the ss digraph that softens the vowel (and removes the voice from the resulting sound) with the [consonant]+i digraph that appears in caution. Am I totally off base here?

As you suggest,the sh comes from the t in nation but the e is silent [ but does that make the short i in fish into a long i as in kite?] Marlon Munroe 05/03/06

Postalveolar vs. palato-alveolar

Should the languages with the voiceless alveolo-palatal fricative or voiceless retroflex fricative be removed from this list, thus reserving the page for a specifically palato-alveolar consonant? Or is this page about voiceless postalveolar fricatives in general, including alveolo-palatals and retroflexes? 74.8.91.57 20:52, 2 August 2006 (UTC)[reply]

Hebrew and Yiddish?

I'm not totally sure I understand the concept but would someone versed in this tell me if it exists in Hebrew or Yiddish: Shabbat, Shalom, Shomer, Esh (in Yiddish: Shabbos, Sholem, Shoymr, Eysh), Sabbath, peace, guard, fire, respectively. Are these voiceless postalveolar fricatives? Valley2city 22:19, 17 June 2007 (UTC)[reply]

Yes, that is the voiceless postalveolar fricative in both languages.:)·The Dropper 03:58, 7 August 2007 (UTC)[reply]

Spanish

Why do you always remove the information about this sound in Spanish, that's so unprofessional. I've had specified the dialects this sounds appears (instead of /tʃ/, written "ch"), but you keep deleting it. If you find out about Spanish language this sound is present in a lot of dialects, heard 100% in Seville and Cádiz (Spain). As well it is present in Chilean Spanish, as other dialects. Please, do not remove the information again, as it is true. If you got a doubt, you can check the Chilean Spanish dialect, or the Andalusian Spanish dialect (here on Wikipedia) to ensure that it does really exist in Spanish. Even it is common in other dialects, as in the north of Mexico. So, please, do not remove the information about this, as this can be useful for whoever wants to know the Spanish language in-depth, or even the dialects mentioned above.

Check, http://www.atinachile.cl/node/11018 (Chilean dialect) http://enciclopedia.us.es/index.php/Dialecto_andaluz (Andalusian dialect) —Preceding unsigned comment added by 84.120.160.71 (talk) 12:47, 4 June 2008 (UTC)[reply]

You are so stubburn, you keep deleting it. This is not information! Why do you specify other dialects in other phonemes, and you keep deleting it for Spanish which is an international languages and it is got loads of phonemes represented differently depending the place where you are!!! THIS IS NONSENSE!!! There up is the proof for goodness sake. What's there to do for you don't to delete it?!

You would do better to address your complaints to the person who deleted your information; go here: User talk:Aeusoes1 --M1ss1ontomars2k4 (talk) 02:07, 6 June 2008 (UTC)[reply]

We can address it here. I removed it because it's unreferenced. The references you provide aren't very scholarly. Do you have books or journal articles? — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 03:36, 6 June 2008 (UTC)[reply]

Sound sample: too palatal

Is it just me, or the sounds in File:Voiceless_postalveolar_fricative.ogg (ʃ) and File:Voiceless_alveolo-palatal_fricative.ogg (ɕ) are almost identical?

I'd say that the sound sample in this article (postalveolar fricative) is too palatal and "soft", i.e. the speaker's tip of the tongue is too fronted. If the typical English sound "sh" is a "cannonical" form of /ʃ/, then this sound sample does not represent it well, and should be re-recorded. No such user (talk) 08:08, 19 February 2009 (UTC)[reply]

Can you readily tell the difference between the two sounds? After years of trying, I still can't distinguish the two. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 17:19, 19 February 2009 (UTC)[reply]
I can't tell the difference between those two .oggs (both are a /ɕ/, IMO), but I can tell the difference between two "cannonical" sounds. And this one is fairly wrong; imagine a native English speaker--you seem to be the one--saying "sh*t" with that sound :-). No such user (talk) 08:00, 20 February 2009 (UTC)[reply]
You really can't hear the difference Ƶ§œš¹? Listen to the sound samples here: [2]. I think it's really obvious there. Do you still not hear it? Badassusername (talk) 18:51, 12 November 2010 (UTC)[reply]