Jump to content

Talk:Mark Viduka

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 125.63.139.142 (talk) at 14:08, 27 June 2006. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Please do not vandalise/spam talk pages (or any other pages on wikipedia). Cursive 03:23, 10 August 2005 (UTC)[reply]

His full name is Mark Anthony Viduka. Marko/Marco is only what he was called while playing in Croatia. The English FA lists him as Mark Anthony on their website, I figure that's proof enough. http://www.thefa.com/TheFA/Disciplinary/SuspensionLists/Postings/2004/04/SuspensionList_14Apr.htm

where is the evidence that he is of Ukranian descent?

According to the Australian Federation of Ukrainian Organisations, his Mum is originally Ukrainian and his Dad is originally Croatian. That accounts for both being listed in Viduka's profile.

Haha, yeah sure, are u kidding me or what, his parents were both Croatian immigrants from Croatia, his father Joseph and his Anna Rose are both Croats, I dunno where u got this info, it isn't mentioned anywhere on the net, why should we believe u, maybe she's only 25 or 50% Ukrainian... no proof, man, it's unacceptable.

Official information provided by an organisation is not "unacceptable" - in fact it's reliable and verifiable. Furthermore, if you actually search properly you will find references to his mixed heritage. His mother and that side of his family is Ukrainian but some articles simply say both came from Croatia because they travelled from there, to Australia, together. This is an encylopedic entry on Viduka so please do not alter information simply because you hadn't heard of it before or don't like the idea of mixed heritage. (I'm neither Croatian nor Ukrainian by descent, simply committed to accurate listings on Wikipedia). Cheers. 125.63.139.142 08:47, 24 June 2006 (UTC)[reply]

Croatia was in Viduka's blood. Joseph and Anna Rose had fled from communist Yugoslavia in the early 1960s before meeting and marrying in Australia, but Croatia was their homeland. The boy's first language was Croatian because that was what his parents spoke in their home, and Anna Rose cooked only Croatian food.


Of course, no-one is saying it isn't "in his blood". In fact it's rather apparent that the Croatian heritage is "dominant" (speaks fluent Croatian, married a Croatian woman and has played/lived in Croatia) but his Mum and her family are still orginally from the Ukraine and that's why he has both (correctly!) listed under heritage. Maybe a comparison would help because Viduka is in a similar situation to Marco Bresciano. His Dad is Italian, Mum is originally Croatian but he grew up speaking, and still speaks, fluent Italian (but almost no Croatian), lives and plays in Italy (never lived/played in Croatia) and married an Italian-Australian girl. Italian is similarly thought of as Bresciano's "dominant" heritage but Croatian is still (correctly!) included in the Wikipedia listing. It's not like heritage is a competition ... most people (especially in "new countries like Australia, Canada, the US) have a mix of different things and that's not embarrassing or strange. Perhaps if it was great-great-great grandparents I'd understand the disputed status, but one's mother and father are obviously direct lineage.

Sigh. I can't believe I'm explaining this on such a depressing day for Australian football. Argh, that was cruel. 125.63.139.142 13:58, 27 June 2006 (UTC)[reply]


Pronunciation

Isn't it vi'duka, not 'viduka?? --Sumple (Talk) 03:34, 22 June 2006 (UTC)[reply]