This article is within the scope of WikiProject Israel, a collaborative effort to improve the coverage of Israel on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.IsraelWikipedia:WikiProject IsraelTemplate:WikiProject IsraelIsrael-related articles
Signs in Arabic and English are often spelled wrong
Not only is [source provided] irrelevant, but the infomation is baised and subjective. I have lived in Israel for over 20 years, and the MAJORITY of signs that I have seen are just fine. They might use an old British phonetic spelling for place names, but otherwise are usually fine. Some of the temporary signs do have funny translations, but I don't think that that is relevant for an article on signage. Gavers23 (talk) 16:21, 23 November 2015 (UTC)[reply]