Jump to content

Talk:Transcription (linguistics)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 174.78.159.34 (talk) at 15:21, 31 October 2016 (IPA phonetic transcription of transcription: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconDisability C‑class
WikiProject iconTranscription (linguistics) is within the scope of WikiProject Disability. For more information, visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
CThis article has been rated as C-class on Wikipedia's content assessment scale.


Transcription and transliteration

I think this page is confusing Transcription with Transliteration, or, rather, not making clear that Tramsliteration is a subset of Transcription. The Boris Yeltsin table seems to me to be transliteration - putting the words into a different alphabet.

FWIW, I think the posting was cut & paste into Wikipedia from somewhere else (cf the qv comment embedded in it; and odd line breaks in the source which I've removed).

It probably needs some more work; but then, what doesn't? --Tagishsimon 00:49, 21 Mar 2004 (UTC)

As a technical term transliteration is not a subset of transcription - transliteration maps letters to letters, transcription maps sounds to letters. Simplistically speaking, of course - not always letters, and phonemes rather than sounds... As to the examples in the Boris Yeltsin table - they can be interpreted as both transliteration AND crude practical transcription, I think the article should have one main example with IPA and mention the existence of practical (crude) transcription which in journalism equals a mix of transcription and transliteration.—Preceding unsigned comment added by 212.199.22.8 (talkcontribs)
I'm not sure of the English usage of the terms, but in case of German, transcription is not necessarily what “the conversion into written, typewritten or printed form, of a spoken language source” indicates. See e.g. table from de.wiki. Germans define transcription as converting certain terms (or names) from one script into another with the help of speech sounds or having adjusted the converted term with the phonetic rules of the language into which you transcribe. Pan Miacek and his crime-fighting dog (woof!) 21:06, 26 December 2008 (UTC)[reply]
I also immediately noticed that contradiction in the introduction section:
[…] Transcription […] The source can either be utterances (speech) or preexisting text in another writing system […] transliteration which means representing a text from one script in another (e.g. transliterating a Cyrillic text into the Latin script).
This section claims that the source for transcription can be speech or "preexisting text in another writing system", and just sentences later it attempts to distinguish transcription from transliteration, although transliteration IS a conversion between "writing systems", So how can that be transcription at the same time??? Either of that two parts must go away ("source […] preexisting text in another writing system" or "should not be confused with […] transliteration" ), or the differentiation must be explained more clearly! Otherwise the introduction contains a contradiction and disorientation. --PutzfetzenORG (talk) 16:44, 9 February 2012 (UTC)[reply]

More on handwritten to typed

How does one show indecipherable portions of a handwritten text, missing portions, insertions, strikethroughs, etc. when transcribing handwritten fragments to typed text. Is there a wikipedia topic that would better describe these mechanics of transcription?

Could you please check the transcription examples?

I tried to check some of the transcriptions using Google. The following seem to be correct:

But these examples give only links to Wikipedia trascription article and its copies:

Also should not the English transcription of Николаевич rather be Nikolayevich?[6] See also [7]. --pabouk 09:14, 19 December 2006 (UTC)[reply]

Unencyclopedaic Bores Yellsin list

I'm going to delete most of that list. The purpose of this article is not to show Boris Yelsonn's name in as many phonologies as possible. If it were, there are two more languages I could add. For historical record, here's the last version before the list was trimmed: [8]. Gronky 18:44, 25 January 2007 (UTC)[reply]

Someone appears to have reverted this change. I have removed them again. Please do not revert without discussion. ᛭ LokiClock (talk) 12:46, 1 August 2010 (UTC)[reply]

Update On Jefferson Notation

While doing a M.Ed research paper on Conversation Analysis we discovered there was little information on Jeffersonian Notation. We endeavored to add to the information on this sub-topic by adding basic descriptions and reference materials.

We did have some trouble with trying to establish internal link to Transcription(Linguistics). The last we checked, this problem was corrected to a point. It went to 'Transcription' instead of Transcription (Linguistics) which is the page we worked on.

--Greystokem1066 (talk) 16:40, 18 July 2012 (UTC)[reply]

Jefferson Notation has been linked to Conversation Analysis(CA)under the See Also section. --142.163.209.60 (talk) 15:49, 19 July 2012 (UTC)Millie.dredge[reply]

These edits have rather pulled the article out of balance. Instead of talking about Transcription in general and the various ways of approaching it, it is now focused on just one of the techniques. I would strongly recommend to separate the information about the Jefferson Notation out into a new dedicated article, and leave a short mention here, in about equal size as the other methods. −Woodstone (talk) 11:44, 20 July 2012 (UTC)[reply]

IPA phonetic transcription of transcription

I feel it would add to the article's quality if we made an IPA transcription of how to pronounce transcription in parenthesis like we do with various articles with foreign names on Wikipedia. There could be confusion on whether to pronounce the word tran-scrip-tion, trans-script-tion, or any other variation on how to pronounce the word thanks to the way consonants are put to together in English. As such, a phonetic transcription would clarify most any debate.