Jump to content

Talk:Cristian Garín

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by In ictu oculi (talk | contribs) at 07:22, 18 July 2017. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Requested move 27 June 2017

Christian GarinChristian Garín – This is the spelling of his surname used in Spanish-language sources, including the Spanish ATP website. Rovingrobert (talk) 03:12, 27 June 2017 (UTC) --Relisting. Anarchyte (work | talk) 09:35, 4 July 2017 (UTC) --Relisting. Andrewa (talk) 01:33, 15 July 2017 (UTC)[reply]

  • Support this surname is spelled Garín in Spanish-speaking countries. Per also WP:ESMOS and WP:TENNISNAMES. In ictu oculi (talk) 08:09, 27 June 2017 (UTC)[reply]
    • Relisting comment: In ictu oculi, I'm a bit puzzled by the argument from Spanish sources, WP:ESMOS and WP:TENNISNAMES both point to unadopted works in progress, and the !vote below from Fyunck seems to answer any remaining argument. Andrewa (talk) 01:33, 15 July 2017 (UTC)[reply]
      • @Andrewa: because the project has had 2 large RFCs WP:TENNISNAMES and WP:TENNISNAMES2 with 100s of editors participating rejecting the idea that tennis players are a different species from other human beings whose names we consistently spell with full unicode in millions (literally) of articles. We have already discussed to death diacritic-phobic (or quality hardback source phobic?) reasons for creating a ghetto of one group of foreigners on Wikipedia because tennis players have "English names". Tennis players are just the same as every other BLP on this project. Anyone going against two large RFCs is being disruptive. In ictu oculi (talk) 17:22, 17 July 2017 (UTC)[reply]
        • In ictu oculi I'm sorry to escalate this, but that appears unreasonable escalation to me. I admit I was misled by the first RFC (to which you did not link, but I did) being in userspace... I've never seen that before. I was also misled by the fact that the other link you namedropped and did not link is, as I said, an unadopted proposal. That second RfC you did not even mention. (Nor am I convinced that either RfC addresses the point in question, but that is irrelevant IMO.) To suggest that I am going against two large RFCs in relisting with the comment I did is ridiculous; To accuse me of disruption in so doing is itself disruptive. Please withdraw the allegation, and let us move on. Andrewa (talk) 01:08, 18 July 2017 (UTC)[reply]
@Andrewa: very sorry, apologies for that, I hope others will see from the editor names in the two RFCs it's clearly not you I'm referring to. However those were full scale legitimate RFCs, and the decisions should be honoured unless there's a third RFC reversing them. The whole point of those RFCs was to prevent tennis BLPs being given a separate font set to the rest of the encyclopedia. In ictu oculi (talk) 07:19, 18 July 2017 (UTC)[reply]

*Oppose - English and official tennis organizations spell it "Garin" and some Spanish press spell it "Garín", but his apparently official personal Facebook page spells it "Garín.". Facebook allows the use of foreign characters, so it would be strange to go against his own preference. We might need more info on his personal choices before moving this article. Fyunck(click) (talk) 21:30, 11 July 2017 (UTC)[reply]

  • Support. The subject is from and almost exclusively notable for actions in or on behalf of a country that use the diacritics in question. Encyclopedias such as Wikipedia typically don't "translate" names of living or modern people and Wikipedia does not have technical limitations or style-manual issues requiring it to drop diacritics as some less accurate sources do. —  AjaxSmack  01:27, 18 July 2017 (UTC)[reply]
  • Follow-up comment: Discussion above seems (reading between the lines I admit) to be more about the general (and long-running) question of whether to use diacritics when they appear in non-English sources rather than whether English sources support this particular use of a diacritic. Which is valid but I think we should be aware of the context. I find the suggestion that we should discount some less accurate sources particularly interesting. This principle is not supported by any guideline of which I'm aware, am I missing it? Andrewa (talk) 05:51, 18 July 2017 (UTC)[reply]
As per RFCs, the relevant line in WP:RS is "reliable for the statement being made". As per the two RFCs an ASCII/tabloid font set with no ability to display accents is no more reliable than a black and white photo as WP:RS for a colour. In ictu oculi (talk) 07:21, 18 July 2017 (UTC)[reply]