Jump to content

Talk:German cannabis control bill

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Mathglot (talk | contribs) at 02:43, 6 May 2018 (Requested move 6 May 2018: Listed at Wikipedia talk:Article titles.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:420Collaboration2017

Language?

Since this is English Wikipedia, should the name of this article be in English or German? ---Another Believer (Talk) 05:47, 10 February 2017 (UTC)[reply]

If you look at Category:German law, it's a mishmash. I figured this should be German as with Betäubungsmittelgesetz. - Brianhe (talk) 14:39, 10 February 2017 (UTC)[reply]
@Another Believer and Brianhe: See "Proposed rename" below. Mathglot (talk) 01:00, 6 May 2018 (UTC)[reply]
Reping as Bri after name change. Mathglot (talk) 02:06, 6 May 2018 (UTC)[reply]

Proposed rename

I propose that this article be renamed to:

There is no reason for the title of this article to be in German, which few here at en-wiki will understand, when a perfectly good, descriptive title is available in English, is understandable in English, and gives the reader of the title a good understanding of what the article is about before reading it. There is insufficient coverage in English sources to determine a common name so an English descriptive title is ideal here. We should pick one of the ones above, or find a better one.

How it's done at other articles (like Betäubungsmittelgesetz) is a subject for discussion at the talk page of the other article, whose common usage may be different, and also other stuff happens so they might have it wrong, and WP:CONSISTENCY does not apply here.

The decisive point, imho, is this one from WP:AT: In deciding whether and how to translate a foreign name into English, follow English-language usage. If there is no established English-language treatment for a name, translate it if this can be done without loss of accuracy and with greater understanding for the English-speaking reader. It seems clear to me that this can be done, and with no loss of accuracy.

A note on capitalization: were this the name of an enacted law, English convention would be to capitalize it, so, e.g., "Cannabis Control Law of 2018" (or whatever); but this article is about a draft of a law, and there may be any number of drafts proposed, before it coalesces into enacted law (or doesn't). I'm not sure if there is a MOS recommendation on capitalization of bills before they become law, but if there is, the proposed article titles above (or any others) should be adjusted to conform. Mathglot (talk) 01:21, 6 May 2018 (UTC)[reply]

Requested move 6 May 2018

Entwurf eines CannabiskontrollgesetzesGerman cannabis control bill – 1. No common name available; 2. descriptive title is available and clearer; 3. English title can be given with no loss of accuracy, per AT guideline. See Talk:Entwurf eines Cannabiskontrollgesetzes#Proposed rename. Mathglot (talk) 01:12, 6 May 2018 (UTC)[reply]