Jump to content

Old Uyghur alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by FrescoBot (talk | contribs) at 16:58, 11 May 2019 (Bot: galleries syntax and minor changes). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Old Uyghur alphabet
Script type
Time period
ca.700s–1800s
DirectionHorizontal and vertical writing in East Asian scripts, top-to-bottom Edit this on Wikidata
LanguagesOld Uyghur, Western Yugur
Related scripts
Parent systems
Child systems
Traditional Mongolian alphabet
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Old Uyghur alphabet was used for writing the Old Uyghur language, a variety of Old Turkic spoken in Turfan (also referred to as Turpan) and Gansu that is an ancestor of the modern Yugur language. The term "Old Uyghur" used for this alphabet is misleading because the Kingdom of Qocho, the Tocharian-Uyghur kingdom created in 843, originally used the Old Turkic alphabet. The Uyghur adopted this script from local inhabitants when they migrated into Turfan after 840.[1] It was an adaptation of the Aramaic alphabet used for texts with Buddhist, Manichaean and Christian content for 700–800 years in Turpan. The last known manuscripts are dated to the 18th century. This was the prototype for the Mongolian and Manchu alphabets. The Old Uyghur alphabet was brought to Mongolia by Tata-tonga.

The Old Uyghur script was used between the 8th and 17th centuries primarily in the Tarim Basin of Central Asia, located in present-day Xinjiang Uygur Autonomous Region, China. It is a cursive-joining alphabet with features of an abjad and is written vertically. The script flourished through the 15th century in Central Asia and parts of Iran, but it was eventually replaced by the Arabic script in the 16th century. Its usage was continued in Gansu through the 17th century.[2]

Like the Sogdian alphabet (technically, an abjad), the Old Uyghur tended to use matres lectionis for the long vowels as well as for the short ones. (This practice is also used to some extent in Modern Israeli Hebrew; where it is known as ktiv hasar niqqud, meaning, full spelling.) The practice of leaving short vowels unrepresented was almost completely abandoned.[3] Thus, while ultimately deriving from a Semitic abjad, the Old Uyghur alphabet can be said to have been largely "alphabetized".[4]

See also

References

  1. ^ Sinor, D. (1998), "Chapter 13 - Language situation and scripts", in Asimov, M.S.; Bosworth, C.E. (eds.), History of Civilisations of Central Asia, vol. 4 part II, UNESCO Publishing, p. 333, ISBN 81-208-1596-3
  2. ^ Pandey, Anshuman. (2019). Revised proposal to encode Old Uyghur in Unicode.
  3. ^ Clauson, Gerard. 2002. Studies in Turkic and Mongolic linguistics. P.110-111.
  4. ^ Houston, Stephen D. 2004. The first writing: script invention as history and process (p.59).

Bibliography