User talk:Tuvalevsku/Dan Avi-Isaac
Reviewed
The following improvements to the draft are needed:
- Section and subsection headings to conform to similar biographies
- Content then to be positioned per headings
- Additional references to substantiate content with verifiable, reliable sources
- Suggested: importing references from the Hebrew WP page, Romanized if not available in English.
I can help with the section/subsection headings. -- Deborahjay (talk) 20:04, 9 March 2020 (UTC)
Romanized spelling of surname
In English-language references cite, the surname is written "Avi-Yitzhak", the common romanization of the Hebrew given name Yitzhak. See the lead sentence in Isaac (name). In this case: is it known what spelling the subject himself uses? Translation of a surname, as it appears here, is unlikely. -- Deborahjay (talk) 15:18, 10 March 2020 (UTC)
Isaac and Yitzhak
After consulting a member of his family she said that her family writes the surname as Avi-Isaac, I do acknowledge that most sources on the internet use different spelling but from what the family member told me Avi-Isaac is the correct one. — Preceding unsigned comment added by Tuvalevsku (talk • contribs) 18:13, 10 March 2020 (UTC)