Pages that link to "Semantic equivalence (linguistics)"
Appearance
Showing 31 items.
- Synonym (links | edit)
- Dynamic translation (links | edit)
- United Pentecostal Church International (links | edit)
- Formal equivalence (redirect page) (links | edit)
- King James Version (links | edit)
- New World Translation (links | edit)
- Bible translations (links | edit)
- Revised Standard Version (links | edit)
- Stabat Mater (links | edit)
- King James Only movement (links | edit)
- New Revised Standard Version (links | edit)
- Bible translations into English (links | edit)
- Douay–Rheims Bible (links | edit)
- English Standard Version (links | edit)
- New American Standard Bible (links | edit)
- New American Bible (links | edit)
- Revised Standard Version Catholic Edition (links | edit)
- Wycliffe's Bible (links | edit)
- New King James Version (links | edit)
- New Jerusalem Bible (links | edit)
- New English Translation (links | edit)
- John 3:16 (links | edit)
- Ignatius Press (links | edit)
- Semantic equivalence (linguistics) (transclusion) (links | edit)
- Relapse (links | edit)
- John Spenser (links | edit)
- Amplified Bible (links | edit)
- Reformed fundamentalism (links | edit)
- Green's Literal Translation (links | edit)
- International Commission on English in the Liturgy (links | edit)
- João Ferreira de Almeida (links | edit)
- Logos (Christianity) (links | edit)
- Emphatic Diaglott (links | edit)
- The Common Edition: New Testament (links | edit)
- Tyndale Bible (links | edit)
- Concordant Version (links | edit)
- Bible translations into Finnish (links | edit)
- Sacred Scriptures Bethel Edition (links | edit)
- Common English Bible (links | edit)
- New American Bible Revised Edition (links | edit)
- Lexham English Bible (links | edit)
- Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia (links | edit)
- Literal English Version (links | edit)
- Verbal plenary preservation (links | edit)
- Revised New Jerusalem Bible (links | edit)
- Select Parts of the Holy Bible for the use of the Negro Slaves in the British West-India Islands (links | edit)
- Bible translations into Malay (links | edit)
- Bible Society for the Netherlands and Flanders (links | edit)
- Japan Bible Society Interconfessional Version (links | edit)
- Legacy Standard Bible (links | edit)
- First Nations Version (links | edit)
- Talk:New World Translation/Archive 4 (links | edit)
- Talk:Sparta/Archive 4 (links | edit)
- Talk:King James Version/Archive 2 (links | edit)
- Talk:English Standard Version/Archive 1 (links | edit)
- Talk:Gender equality/Archive 2 (links | edit)
- User:Jpacobb/Citing the Bible(Essay) (links | edit)
- User:In Citer/sandbox (links | edit)
- User:Rowan Ackerman/sandbox (links | edit)
- User:Olivertseng1/sandbox (links | edit)
- Wikipedia:Teahouse/Questions/Archive 483 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2021 June 2 (links | edit)
- Template:King James Version (links | edit)
- Draft:Revised Version Improved and Corrected (RVIC) (links | edit)
- Formal Equivalence (redirect page) (links | edit)
- New World Translation (links | edit)
- Bishops' Bible (links | edit)
- Apostolic Bible Polyglot (links | edit)
- Worrell New Testament (links | edit)
- The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (links | edit)
- Bible translations into Malay (links | edit)
- Talk:Sacred Scriptures Bethel Edition (links | edit)
- Dynamic equivalence (redirect page) (links | edit)
- New International Version (links | edit)
- Roman Missal (links | edit)
- Today's New International Version (links | edit)
- Dies irae (links | edit)
- Bible translations (links | edit)
- Contemporary English Version (links | edit)
- Bible translations into English (links | edit)
- New Living Translation (links | edit)
- New English Bible (links | edit)
- New American Bible (links | edit)
- New International Reader's Version (links | edit)
- Revised English Bible (links | edit)
- Jerusalem Bible (links | edit)
- New Jerusalem Bible (links | edit)
- New English Translation (links | edit)
- Modern English Bible translations (links | edit)
- Charles H. Kraft (links | edit)
- John 3:16 (links | edit)
- Christian Community Bible (links | edit)
- List of University of Michigan alumni (links | edit)
- New Jewish Publication Society of America Tanakh (links | edit)
- Reformed fundamentalism (links | edit)
- International Commission on English in the Liturgy (links | edit)
- List of people from Brussels (links | edit)
- Luther Bible (links | edit)
- Phillips New Testament in Modern English (links | edit)
- E. V. Rieu (links | edit)
- Bible translations into Spanish (links | edit)
- Messianic Bible translations (links | edit)
- ICEL Psalter (links | edit)
- G. B. Caird (links | edit)
- Bible translations into Ilocano (links | edit)
- Bible translations into Arabic (links | edit)
- Bible translations into Finnish (links | edit)
- Common English Bible (links | edit)
- Good News Bible (links | edit)
- Eugene Nida (links | edit)
- New American Bible Revised Edition (links | edit)
- Bible translations into Persian (links | edit)
- Bible translations into Russian (links | edit)
- Magnum principium (links | edit)
- Bible translations into Malay (links | edit)
- Bible Society for the Netherlands and Flanders (links | edit)
- Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei (links | edit)
- Japan Bible Society Interconfessional Version (links | edit)
- Antioch Bible (links | edit)
- First Nations Version (links | edit)
- Talk:Jesus Prayer (links | edit)
- Talk:John 3:16 (links | edit)
- Talk:King James Version/Archive 2 (links | edit)
- Talk:Naming conventions for women in ancient Rome (links | edit)
- Talk:English Standard Version/Archive 1 (links | edit)
- Talk:Wind of 120 days (links | edit)
- Talk:Takbir/Archive 1 (links | edit)
- Talk:Just-in-time compilation/Archive 1 (links | edit)
- User:DopefishJustin (links | edit)
- User:Yutt/Sandbox/NAB (links | edit)
- User:Jpacobb/Citing the Bible(Essay) (links | edit)
- User:Johnlloydwilliams/sandbox (links | edit)
- User:Olivertseng1/sandbox (links | edit)
- User talk:SkyWriter (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2012 December 23 (links | edit)
- Wikipedia:Teahouse/Questions/Archive 483 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2021 June 2 (links | edit)
- Formal and dynamic equivalence (redirect page) (links | edit)
- Idiomatic equivalence (redirect page) (links | edit)
- Literal translation (transclusion) (links | edit)
- Bilingual dictionary (links | edit)
- Semantic equivalence (computing) (links | edit)
- Linguistic equivalence (redirect page) (links | edit)
- Cultural equivalence (redirect page) (links | edit)
- Body language (links | edit)
- Talk:Pasty/Archive 1 (links | edit)
- Dynamical equivalence (redirect page) (links | edit)
- Translation (links | edit)
- Bible translations into Macedonian (links | edit)
- Bible translations into Hindi and Urdu (links | edit)
- Formal translation (redirect page) (links | edit)
- Functionally equivalent (redirect page) (links | edit)
- Idiom (language structure) (links | edit)
- Formally equivalent (redirect page) (links | edit)
- Dynamic Equivalence (redirect page) (links | edit)
- Dynamic equivalent (redirect page) (links | edit)
- Dynamic and formal equivalence (redirect page) (links | edit)
- Afrikaans (links | edit)
- Dubbing (links | edit)
- King James Version (links | edit)
- Machine translation (links | edit)
- New International Version (links | edit)
- Transliteration (links | edit)
- Today's New International Version (links | edit)
- Taiwanese Hokkien (links | edit)
- Internationalization and localization (links | edit)
- Fansub (links | edit)
- Formal (links | edit)
- Transcription (linguistics) (links | edit)
- Dies irae (links | edit)
- Bible translations (links | edit)
- World English Bible (links | edit)
- Quran translations (links | edit)
- Scanlation (links | edit)
- The Message (Bible) (links | edit)
- Bible translations into English (links | edit)
- God's Word Translation (links | edit)
- Equivalence (links | edit)
- Holman Christian Standard Bible (links | edit)
- Computer-assisted translation (links | edit)
- Glocalization (links | edit)
- Legal translation (links | edit)
- Paraphrase (links | edit)
- Revised English Bible (links | edit)
- Jerusalem Bible (links | edit)
- New English Translation (links | edit)
- Orthodox Study Bible (links | edit)
- Bible errata (links | edit)
- International Federation of Translators (links | edit)
- Language interpretation (links | edit)
- American Translators Association (links | edit)
- Translation studies (links | edit)
- Translation unit (links | edit)
- Untranslatability (links | edit)
- Young's Literal Translation (links | edit)
- Translation management system (links | edit)
- Semantic equivalence (linguistics) (links | edit)
- Amplified Bible (links | edit)
- Eugene H. Peterson (links | edit)
- The Bible and homosexuality (links | edit)
- Literal translation (transclusion) (links | edit)
- Green's Literal Translation (links | edit)
- Language barrier (links | edit)
- Bible version debate (links | edit)
- Translating "law" to other European languages (links | edit)
- Chinese translation theory (links | edit)
- Video relay service (links | edit)
- Source text (links | edit)
- Round-trip translation (links | edit)
- List of translations of the Quran (links | edit)
- Poglish (links | edit)
- English translations of the Quran (links | edit)
- Black Bible Chronicles (links | edit)
- Toledo School of Translators (links | edit)
- Index Translationum (links | edit)
- List of De La Salle University people (links | edit)
- Cultural translation (links | edit)
- Language localisation (links | edit)
- Latin Psalters (links | edit)
- Subtitles (links | edit)
- Terminology extraction (links | edit)
- Video game localization (links | edit)
- List of Bible translations by language (links | edit)
- Bible translations into Coptic (links | edit)
- Yamato-damashii (links | edit)
- Truth in Translation (links | edit)
- Easy-to-Read Version (links | edit)
- Fan translation (links | edit)
- Translation-quality standards (links | edit)
- Comparison of machine translation applications (links | edit)
- Functional equivalence (links | edit)
- Fandub (links | edit)
- Certified translation (links | edit)
- Catholic Bible (links | edit)
- Lexical resource (links | edit)
- Multilingual notation (links | edit)
- Concordant Version (links | edit)
- Iranian Center for Translation Studies (links | edit)
- Gwahoddiad (links | edit)
- EN 15038 (links | edit)
- Bible translations into Japanese (links | edit)
- Translation project (disambiguation) (links | edit)
- Bible translations into French (links | edit)
- Translation (links | edit)
- Technical translation (links | edit)
- Graeco-Arabic translation movement (links | edit)
- Telephone interpreting (links | edit)
- Mobile translation (links | edit)
- The Voice (Bible translation) (links | edit)
- Contrastive linguistics (links | edit)
- Language industry (links | edit)
- Image translation (links | edit)
- Homophonic translation (links | edit)
- Realia (translation) (links | edit)
- Website localization (links | edit)
- Linguistic validation (links | edit)
- The Rosetta Foundation (links | edit)
- Medical translation (links | edit)
- Postediting (links | edit)
- List of UK interpreting and translation associations (links | edit)
- Regulatory translation (links | edit)
- On Linguistic Aspects of Translation (links | edit)
- List of translators and interpreters associations (links | edit)
- Eugene Nida (links | edit)
- Skopos theory (links | edit)
- Translation and Literature (links | edit)
- Speech translation (links | edit)
- Worrell New Testament (links | edit)
- Self-translation (links | edit)
- European Society for Translation Studies (links | edit)
- Domestication and foreignization (links | edit)
- Sense-for-sense translation (links | edit)
- Anthony Pym (links | edit)
- Social localisation (links | edit)
- Multimedia translation (links | edit)
- Translation criticism (links | edit)
- Translation project (links | edit)
- Humour in translation (links | edit)
- Modern English Version (links | edit)
- List of Japanese interpreting and translation associations (links | edit)
- Cultureme (links | edit)
- Basil Rebera (links | edit)
- Specialized translation (links | edit)
- Indirect translation (links | edit)
- Retranslation (links | edit)
- Exeter Book Riddle 47 (links | edit)
- Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage (links | edit)
- Journalistic translation (links | edit)
- Tirukkural translations (links | edit)
- Christian Standard Bible (links | edit)
- Google Neural Machine Translation (links | edit)
- Tirukkural translations into English (links | edit)
- Tirukkuṟaḷ translations into Latin (links | edit)
- Tirukkural translations into Hindi (links | edit)
- Tirukkural translations into Kannada (links | edit)
- Tirukkural translations into Russian (links | edit)
- Tirukkural translations into Polish (links | edit)
- Tirukkural translations into French (links | edit)
- Tirukkural translations into Arabic (links | edit)
- Tirukkural translations into German (links | edit)
- Tirukkural translations into Chinese (links | edit)
- Tirukkural translations into Japanese (links | edit)
- Tirukkural translations into Malayalam (links | edit)
- Tirukkural translations into Telugu (links | edit)
- Tirukkural translations into Gujarati (links | edit)
- Tirukkural translations into Sanskrit (links | edit)
- Tirukkural translations into Bengali (links | edit)
- Tirukkural translations into Odia (links | edit)
- Tirukkural translations into Rajasthani (links | edit)
- Tirukkural translations into Punjabi (links | edit)
- Tirukkural translations into Saurashtra (links | edit)
- Tirukkural translations into Sinhalese (links | edit)
- Tirukkural translations into Urdu (links | edit)
- Tirukkural translations into Czech (links | edit)
- Tirukkural translations into Dutch (links | edit)
- Tirukkural translations into Swedish (links | edit)
- Tirukkural translations into Konkani (links | edit)
- Tirukkural translations into Marathi (links | edit)
- Tirukkural translations into Fijian (links | edit)
- Tirukkural translations into Malay (links | edit)
- Canadian Association for Translation Studies (links | edit)
- Post-translation studies (links | edit)
- Tirukkural translations into Korean (links | edit)
- Evangelical Heritage Version (links | edit)
- International Doctorate in Translation Studies (links | edit)
- European Association for Studies in Screen Translation (links | edit)
- Pre-editing (links | edit)
- Revised New Jerusalem Bible (links | edit)
- Bible translations into the languages of Taiwan (links | edit)
- Literal Standard Version (links | edit)
- Official Cantonese translations of English names for British officials (links | edit)
- Yangsheng (Daoism) (links | edit)
- Polysystem theory (links | edit)
- Huanjing bunao (links | edit)
- Tirukkural translations into Assamese (links | edit)
- Talk:Good News Bible (links | edit)
- Talk:Convoy PQ 17 (links | edit)
- Talk:Offices in the Polish–Lithuanian Commonwealth (links | edit)
- Talk:Battle of Blood River (links | edit)
- Talk:Marshal of the Sejm (links | edit)
- Talk:Bible version debate (links | edit)
- Talk:Semantic equivalence (linguistics) (links | edit)
- Talk:St. Florian's Gate (links | edit)
- Talk:Translation (links | edit)
- Talk:Have a nice day (links | edit)
- Talk:Biblical paraphrase (links | edit)
- Talk:Elisha/Archive 1 (links | edit)
- Talk:Dynamic and formal equivalence (transclusion) (links | edit)
- User:McYeee/List of unsolved problems in linguistics (links | edit)
- User:RockOfVictory/Black Bible (links | edit)
- User:Raogden (links | edit)
- User:KYPark/1969 (links | edit)
- User:Kazkaskazkasako/Books/All (links | edit)
- User:Il doppiatore (links | edit)
- User:Acck2220/sandbox (links | edit)
- User:Davidvel1209/sandbox (links | edit)
- User:Exotorific/sandbox (links | edit)
- User:Acer/Simple1 (links | edit)
- User:Zarzuelazen/Books/Reality Theory: Communication&Art (links | edit)
- User:Mariah11/sandbox (links | edit)
- User:Serando/sandbox (links | edit)
- User:Ungoliant92/sandbox (links | edit)
- User:Sara121995/sandbox (links | edit)
- User:Y-S.Ko/Wikipedia course/Language (links | edit)
- User:Zarzuelazen/Books/Reality Theory: Linguistics&Communication (links | edit)
- User:PK2/Template:Translation info sidebar (links | edit)
- User:Anth 382 Project/sandbox (links | edit)
- User:Isla/sandbox (links | edit)
- User:Michaelmatheny1/sandbox (links | edit)
- User:ChihiroAyasato/Sign Language Interpretation (links | edit)
- User talk:Logologist (links | edit)
- User talk:Nihil novi/Archive 1 (links | edit)
- User talk:Hasan Ejetlawi (links | edit)
- User talk:Tom Morris/Archive 94 (links | edit)
- User talk:Tom Morris/Archive 98 (links | edit)
- User talk:Tom Morris/Archive 101 (links | edit)
- User talk:Tom Morris/Archive 104 (links | edit)
- User talk:Mattp1260 (links | edit)
- Wikipedia:WikiProject Spam/LinkReports/ans.org (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2010 November 7 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2010 December 22 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2013 March 29 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Humanities/2013 June 13 (links | edit)
- Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2014 November 6 (links | edit)
- Wikipedia:Sockpuppet investigations/Jissen/Archive (links | edit)
- Wikipedia:Articles for deletion/Log/2023 November 12 (links | edit)
- Wikipedia:Articles for deletion/Palestinianism (links | edit)
- Wikipedia talk:WikiProject Geography of Poland/Archive1 (links | edit)
- Wikipedia talk:Manual of Style/Lead section/Archive 12 (links | edit)
- Template:Translation info (links | edit)
- Template:Translation info navbox (links | edit)
- Template:Translation info/doc (links | edit)
- Han Zhong (Daoist) (links | edit)
- NBV21 (links | edit)
- Talk:Semantic equivalence (linguistics) (transclusion) (links | edit)
- Talk:Hell Is Other People (TV series) (links | edit)
- Talk:Elgin Marbles/Archive 7 (links | edit)
- User talk:Nihil novi (links | edit)
- Wikipedia:CHECKWIKI/WPC 038 dump (links | edit)