Jump to content

Examine individual changes

This page allows you to examine the variables generated by the Edit Filter for an individual change.

Variables generated for this change

VariableValue
Edit count of the user (user_editcount)
0
Name of the user account (user_name)
'Cgarcia777'
Age of the user account (user_age)
904
Groups (including implicit) the user is in (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user' ]
Global groups that the user is in (global_user_groups)
[]
Whether or not a user is editing through the mobile interface (user_mobile)
false
Page ID (page_id)
3221474
Page namespace (page_namespace)
0
Page title without namespace (page_title)
'Sheva Brachot'
Full page title (page_prefixedtitle)
'Sheva Brachot'
Last ten users to contribute to the page (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Mea1', 1 => 'Debresser', 2 => 'Abreceda86', 3 => 'BG19bot', 4 => 'Davidbena', 5 => '70.24.107.149', 6 => '66.108.104.153', 7 => 'Malik Shabazz', 8 => '92.25.9.6', 9 => 'PaulSchwartz7285' ]
First user to contribute to the page (page_first_contributor)
'67.127.253.51'
Action (action)
'edit'
Edit summary/reason (summary)
'/* The wording */ '
Whether or not the edit is marked as minor (no longer in use) (minor_edit)
false
Old page wikitext, before the edit (old_wikitext)
''''Sheva Brachot''' ({{lang-he|שבע ברכות}}) literally "the seven blessings" also known as ''birkot nissuin'' ({{lang-he|ברכות נישואין}}), "the wedding blessings" in ''[[Halakha|Jewish law]]'' are blessings that are recited for a bride and her groom as part of ''[[nissuin]]''. In [[Jewish views of marriage|Jewish marriages]] there are two stages - betrothal (''[[erusin]]'') and establishing the full marriage (''nissuin''); historically there was a year between the two events, but in modern marriages, the two are combined as a single wedding ceremony. Though the Sheva Brachot are a stylistically harmonious whole, they are actually a mosaic of interwoven Biblical words, phrases and ideas. It is not certain who composed the benedictions; the text is recorded in the Talmud,<ref>''[[Ketubot]] 7b-8a</ref> but its origin is probably several centuries earlier. ==Occasion== In the seventh century, it was traditional for the blessings to be said at the groom's house, and at the house where the bride had spent the night previous to the marriage;<ref name="JewEncMarCer" /> this is still the tradition among Jews in some parts of Asia, but in most regions the wedding blessings are now recited towards the end of the formal marriage ceremony,<ref name="JewEncMarCer" /> under the ''[[Chuppah]]''. These blessing are also recited as part of the week-long festivities celebrating the wedding; in most communities these festive meals occur during the week after the wedding, but among the [[Mountain Jews]] they occur during the week before it.<ref>[[Joseph Judah Chorny]], ''Sefer HaMassa'ot'', 1884 (published posthumously)</ref> Under the ''chuppah'' the blessing over wine comes first; at the meal table it comes last, after the ''[[Birkat Hamazon|Grace After Meals]]''. If both the bride and the groom were previously married the post wedding celebrations are limited to three days, not seven.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:4</ref> In such a case, the blessings are recited only after the very first festive meal, which should take place right after the wedding. In [[Orthodox Judaism|Orthodox]] Judaism, the first six of the blessings are said only if a [[minyan|religiously valid quorum]] is present.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:3</ref><ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:6</ref> On weekdays their recitation also requires the presence of at least one person who was not present for any previous ''Sheva Brachot'' of the couple. On [[Shabbat]] there is no need for a new guest, since the Shabbat itself is considered a new guest. New guests are referred to as ''new faces'' (Hebrew: ''Panim Chadashot''). ===Old Yemenite Jewish custom=== The old Yemenite Jewish custom regarding the ''Sheva Brachot'' is brought down in Rabbi [[Yihya Saleh]]'s (Maharitz) ''Responsa''.<ref>[[Yihya Saleh]], ''Questions & Responsa Pe'ulath Ṣadiq'', vol. III, ''responsum'' # 252, Jerusalem 1979, p. 153 (Hebrew)</ref> The custom that was prevalent in [[Sana'a]] before the [[Exile of Mawza]] was to say the ''Sheva Brachot'' for the bridegroom and bride on a Friday morning, following the couple's wedding the day before, even though she had not slept in the house of her newly wedded husband. In Yemenite custom, the bride was brought to her husband's house only on the following day of their wedding. On Friday (Sabbath eve) they would pitch a large tent within a garden called ''al-Jowzah'', replete with pillows and cushions, and there, on the next day (Sabbath afternoon), they would repeat the seven benedictions for the bridegroom and bride, followed by prayer inside the tent, before they were dismissed to eat of their third Sabbath meal, at which time some accompanied the bridegroom to his own house to eat with him there. The significance of this practice, according to Maharitz, was that they made the seven blessings even when not actually eating in that place, a practice which differs from today's custom. ==Performance== It is a common custom for these blessings to be pronounced by a [[Hazzan]] or Rabbi, if they presided over the marriage,<ref name="JewEncMarCer">{{Jewish Encyclopedia|article=marriage ceremonies|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=M&artid=215}}</ref> or otherwise for pronunciation of the blessings to be divided among honoured guests. Sometimes, the blessings are sung by the wedding guests en-masse.<ref name="JewEncMarCer" /> The blessings are usually said over a cup of wine. If multiple people say the blessings, the cup is passed to the person pronouncing each blessing. In many traditions, when a person pronounces the blessing, they and/or the groom drinks from the cup, either after each blessing, or just after all seven.<ref name="JewEncMarCer" /> ==The wording== The text for Sheva B'rachot varies between Sephardic and Azhkenazic Jews, but may even vary from community to community. The standardized Ashkenazic is below, with an Egyptian Sephardic textual variant being inserted in parenthesis (). {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo'rei p'ri ha-gafen (ha-gefen). <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates the fruit of the vine." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, שהכל ברא לכבודו.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam shehakol bara lichvodo. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created everything for His Glory." The phrase is connected to Talmudic incidents in which the Sages said this phrase after failing in attempts to replace the [[House of Garmu|people who baked]] the [[Showbread]] and the [[House of Avitnas|people who compounded]] the [[incense]] in the days of the [[Temple of Jerusalem]]. It reflects both grace to accept what one cannot change and recognition that everyone has unique and irreplaceable talents as keys to a harmonious marriage. {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, יוצר האדם.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, yotzer ha-adam. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates man." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, אשר יצר את האדם בצלמו, בצלם דמות תבניתו, והתקין לו ממנו בניין עדי עד. ברוך אתה ה', יוצר האדם.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, asher yatzar et ha-adam b’tzalmo, b’tzelem d’mut tavnito, v’hitkin lo mimenu binyan adei ad. Baruch atah Adonai, yotzeir ha-adam. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates man in your image*, fashioning perpetuated life. Blessed are You, LORD, creator of man." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''שוש תשיש ותגל העקרה, בקיבוץ בניה לתוכה (במהרה) בשמחה. ברוך אתה ה', משמח ציון בבניה.'''</blockquote> }} Transliteration: Sos tasis v’tageil ha-akara b’kibutz baneha l’tocha b’simcha. Baruch atah Adonai, m’sameach Tzion b’vaneha. <br /> Translation: "May the barren one exult and be glad as her children are joyfully gathered to her (in haste). Blessed are You, LORD, who gladden Zion with her Children." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''שמח תשמח רעים האהובים, כשמחך יצירך בגן עדן מקדם. ברוך אתה ה', משמח חתן וכלה.'''</blockquote> }} Transliteration: Sameiach tesamach reiim ha-ahuvim k’sameichacha y’tzircha b’gan eden mikedem. Baruch ata Adonai, m’sameiach chatan v’chalah. <br /> Translation: "Grant perfect joy to these loving companions, as you did your creations in the Garden of Eden. Blessed are You, LORD, who grants the joy of groom and bride." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, אשר ברא ששון ושמחה, חתן וכלה, גילה רינה, דיצה וחדווה, אהבה ואחווה, ושלום ורעות, מהרה ה' אלקינו ישמע בערי יהודה ובחוצות ירושלים, קול ששון וקול שמחה, קול חתן וקול כלה, קול מצהלות חתנים מחופתם (מצהלות חפות חתנים ממשתה), ונערים ממשתה (מ)נגינתם. ברוך אתה ה', משמח חתן עם הכלה.'''</blockquote> }} Transliteration: Baruch atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, asher bara sason v’simcha chatan v’kallah, gilah rinah ditzah v’chedvah, ahavah v’achavah v’shalom v’reut. M’hera Adonai Eloheinu yishammah b’arei Yhudah uv-chutzot Y’rushalayim kol sason v’kol simcha, kol chatan v’kol kalah, kol mitzhalot chatanim meichupatam u-n'arim mimishte n’ginatam. Baruch ata Adonai, m’sameiach chatan im hakalah. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, who causes the groom to rejoice with his bride." ==See also== * [[Jewish view of marriage]] * [[List of Jewish prayers and blessings]] ==References== {{Reflist}} ==External links== * [http://www.divreinavon.com/pdf/WhyGetMarried.pdf Why Get Married - A Lesson in Seven Blessings by Mois Navon] * [http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/476744/jewish/Newlyweds.htm Sheva Brachot Guide] * [http://www.shevabrachot.com/ Sheva Brachot-Seven days of music and celebrations] * [http://www.shevabrachot.net/ Sheva Brachot - Laws and Customs] * [http://www.virtualcantor.com/weddings.htm Cantorial Performance of the Brachot] {{Marital life in Judaism}} [[Category:Jewish marital law]]'
New page wikitext, after the edit (new_wikitext)
''''Sheva Brachot''' {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo'rei p'ri ha-gafen (ha-gefen). <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates the fruit of the vine." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, שהכל ברא לכבודו.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam shehakol bara lichvodo. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created everything for His Glory." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, יוצר האדם.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, yotzer ha-adam. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates man." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, אשר יצר את האדם בצלמו, בצלם דמות תבניתו, והתקין לו ממנו בניין עדי עד. ברוך אתה ה', יוצר האדם.'''</blockquote> }} Transliteration: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, asher yatzar et ha-adam b’tzalmo, b’tzelem d’mut tavnito, v’hitkin lo mimenu binyan adei ad. Baruch atah Adonai, yotzeir ha-adam. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who creates man in your image*, fashioning perpetuated life. Blessed are You, LORD, creator of man." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''שוש תשיש ותגל העקרה, בקיבוץ בניה לתוכה (במהרה) בשמחה. ברוך אתה ה', משמח ציון בבניה.'''</blockquote> }} Transliteration: Sos tasis v’tageil ha-akara b’kibutz baneha l’tocha b’simcha. Baruch atah Adonai, m’sameach Tzion b’vaneha. <br /> Translation: "May the barren one exult and be glad as her children are joyfully gathered to her (in haste). Blessed are You, LORD, who gladden Zion with her Children." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''שמח תשמח רעים האהובים, כשמחך יצירך בגן עדן מקדם. ברוך אתה ה', משמח חתן וכלה.'''</blockquote> }} Transliteration: Sameiach tesamach reiim ha-ahuvim k’sameichacha y’tzircha b’gan eden mikedem. Baruch ata Adonai, m’sameiach chatan v’chalah. <br /> Translation: "Grant perfect joy to these loving companions, as you did your creations in the Garden of Eden. Blessed are You, LORD, who grants the joy of groom and bride." {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, אשר ברא ששון ושמחה, חתן וכלה, גילה רינה, דיצה וחדווה, אהבה ואחווה, ושלום ורעות, מהרה ה' אלקינו ישמע בערי יהודה ובחוצות ירושלים, קול ששון וקול שמחה, קול חתן וקול כלה, קול מצהלות חתנים מחופתם (מצהלות חפות חתנים ממשתה), ונערים ממשתה (מ)נגינתם. ברוך אתה ה', משמח חתן עם הכלה.'''</blockquote> }} Transliteration: Baruch atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, asher bara sason v’simcha chatan v’kallah, gilah rinah ditzah v’chedvah, ahavah v’achavah v’shalom v’reut. M’hera Adonai Eloheinu yishammah b’arei Yhudah uv-chutzot Y’rushalayim kol sason v’kol simcha, kol chatan v’kol kalah, kol mitzhalot chatanim meichupatam u-n'arim mimishte n’ginatam. Baruch ata Adonai, m’sameiach chatan im hakalah. <br /> Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, our God, who causes the couple to rejoice, one with the other. [[Category:Jewish marital law]]'
Unified diff of changes made by edit (edit_diff)
'@@ -1,27 +1,4 @@ -'''Sheva Brachot''' ({{lang-he|שבע ברכות}}) literally "the seven blessings" also known as ''birkot nissuin'' ({{lang-he|ברכות נישואין}}), "the wedding blessings" in ''[[Halakha|Jewish law]]'' are blessings that are recited for a bride and her groom as part of ''[[nissuin]]''. In [[Jewish views of marriage|Jewish marriages]] there are two stages - betrothal (''[[erusin]]'') and establishing the full marriage (''nissuin''); historically there was a year between the two events, but in modern marriages, the two are combined as a single wedding ceremony. +'''Sheva Brachot''' -Though the Sheva Brachot are a stylistically harmonious whole, they are actually a mosaic of interwoven Biblical words, phrases and ideas. It is not certain who composed the benedictions; the text is recorded in the Talmud,<ref>''[[Ketubot]] 7b-8a</ref> but its origin is probably several centuries earlier. - -==Occasion== - -In the seventh century, it was traditional for the blessings to be said at the groom's house, and at the house where the bride had spent the night previous to the marriage;<ref name="JewEncMarCer" /> this is still the tradition among Jews in some parts of Asia, but in most regions the wedding blessings are now recited towards the end of the formal marriage ceremony,<ref name="JewEncMarCer" /> under the ''[[Chuppah]]''. - -These blessing are also recited as part of the week-long festivities celebrating the wedding; in most communities these festive meals occur during the week after the wedding, but among the [[Mountain Jews]] they occur during the week before it.<ref>[[Joseph Judah Chorny]], ''Sefer HaMassa'ot'', 1884 (published posthumously)</ref> Under the ''chuppah'' the blessing over wine comes first; at the meal table it comes last, after the ''[[Birkat Hamazon|Grace After Meals]]''. If both the bride and the groom were previously married the post wedding celebrations are limited to three days, not seven.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:4</ref> In such a case, the blessings are recited only after the very first festive meal, which should take place right after the wedding. - -In [[Orthodox Judaism|Orthodox]] Judaism, the first six of the blessings are said only if a [[minyan|religiously valid quorum]] is present.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:3</ref><ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:6</ref> On weekdays their recitation also requires the presence of at least one person who was not present for any previous ''Sheva Brachot'' of the couple. On [[Shabbat]] there is no need for a new guest, since the Shabbat itself is considered a new guest. New guests are referred to as ''new faces'' (Hebrew: ''Panim Chadashot''). - -===Old Yemenite Jewish custom=== - -The old Yemenite Jewish custom regarding the ''Sheva Brachot'' is brought down in Rabbi [[Yihya Saleh]]'s (Maharitz) ''Responsa''.<ref>[[Yihya Saleh]], ''Questions & Responsa Pe'ulath Ṣadiq'', vol. III, ''responsum'' # 252, Jerusalem 1979, p. 153 (Hebrew)</ref> The custom that was prevalent in [[Sana'a]] before the [[Exile of Mawza]] was to say the ''Sheva Brachot'' for the bridegroom and bride on a Friday morning, following the couple's wedding the day before, even though she had not slept in the house of her newly wedded husband. In Yemenite custom, the bride was brought to her husband's house only on the following day of their wedding. On Friday (Sabbath eve) they would pitch a large tent within a garden called ''al-Jowzah'', replete with pillows and cushions, and there, on the next day (Sabbath afternoon), they would repeat the seven benedictions for the bridegroom and bride, followed by prayer inside the tent, before they were dismissed to eat of their third Sabbath meal, at which time some accompanied the bridegroom to his own house to eat with him there. The significance of this practice, according to Maharitz, was that they made the seven blessings even when not actually eating in that place, a practice which differs from today's custom. - -==Performance== - -It is a common custom for these blessings to be pronounced by a [[Hazzan]] or Rabbi, if they presided over the marriage,<ref name="JewEncMarCer">{{Jewish Encyclopedia|article=marriage ceremonies|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=M&artid=215}}</ref> or otherwise for pronunciation of the blessings to be divided among honoured guests. Sometimes, the blessings are sung by the wedding guests en-masse.<ref name="JewEncMarCer" /> - -The blessings are usually said over a cup of wine. If multiple people say the blessings, the cup is passed to the person pronouncing each blessing. In many traditions, when a person pronounces the blessing, they and/or the groom drinks from the cup, either after each blessing, or just after all seven.<ref name="JewEncMarCer" /> - -==The wording== - -The text for Sheva B'rachot varies between Sephardic and Azhkenazic Jews, but may even vary from community to community. The standardized Ashkenazic is below, with an Egyptian Sephardic textual variant being inserted in parenthesis (). {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן.'''</blockquote> @@ -38,5 +15,4 @@ Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created everything for His Glory." -The phrase is connected to Talmudic incidents in which the Sages said this phrase after failing in attempts to replace the [[House of Garmu|people who baked]] the [[Showbread]] and the [[House of Avitnas|people who compounded]] the [[incense]] in the days of the [[Temple of Jerusalem]]. It reflects both grace to accept what one cannot change and recognition that everyone has unique and irreplaceable talents as keys to a harmonious marriage. {{Hebrew paragraph| <blockquote>'''ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם, יוצר האדם.'''</blockquote> @@ -72,22 +48,6 @@ Transliteration: Baruch atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, asher bara sason v’simcha chatan v’kallah, gilah rinah ditzah v’chedvah, ahavah v’achavah v’shalom v’reut. M’hera Adonai Eloheinu yishammah b’arei Yhudah uv-chutzot Y’rushalayim kol sason v’kol simcha, kol chatan v’kol kalah, kol mitzhalot chatanim meichupatam u-n'arim mimishte n’ginatam. Baruch ata Adonai, m’sameiach chatan im hakalah. <br /> -Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, who causes the groom to rejoice with his bride." - -==See also== -* [[Jewish view of marriage]] -* [[List of Jewish prayers and blessings]] - -==References== -{{Reflist}} - -==External links== -* [http://www.divreinavon.com/pdf/WhyGetMarried.pdf Why Get Married - A Lesson in Seven Blessings by Mois Navon] -* [http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/476744/jewish/Newlyweds.htm Sheva Brachot Guide] -* [http://www.shevabrachot.com/ Sheva Brachot-Seven days of music and celebrations] -* [http://www.shevabrachot.net/ Sheva Brachot - Laws and Customs] -* [http://www.virtualcantor.com/weddings.htm Cantorial Performance of the Brachot] - -{{Marital life in Judaism}} +Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, our God, who causes the couple to rejoice, one with the other. [[Category:Jewish marital law]] '
New page size (new_size)
4312
Old page size (old_size)
10355
Size change in edit (edit_delta)
-6043
Lines added in edit (added_lines)
[ 0 => ''''Sheva Brachot''' ', 1 => 'Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, our God, who causes the couple to rejoice, one with the other.' ]
Lines removed in edit (removed_lines)
[ 0 => ''''Sheva Brachot''' ({{lang-he|שבע ברכות}}) literally "the seven blessings" also known as ''birkot nissuin'' ({{lang-he|ברכות נישואין}}), "the wedding blessings" in ''[[Halakha|Jewish law]]'' are blessings that are recited for a bride and her groom as part of ''[[nissuin]]''. In [[Jewish views of marriage|Jewish marriages]] there are two stages - betrothal (''[[erusin]]'') and establishing the full marriage (''nissuin''); historically there was a year between the two events, but in modern marriages, the two are combined as a single wedding ceremony.', 1 => 'Though the Sheva Brachot are a stylistically harmonious whole, they are actually a mosaic of interwoven Biblical words, phrases and ideas. It is not certain who composed the benedictions; the text is recorded in the Talmud,<ref>''[[Ketubot]] 7b-8a</ref> but its origin is probably several centuries earlier.', 2 => false, 3 => '==Occasion==', 4 => false, 5 => 'In the seventh century, it was traditional for the blessings to be said at the groom's house, and at the house where the bride had spent the night previous to the marriage;<ref name="JewEncMarCer" /> this is still the tradition among Jews in some parts of Asia, but in most regions the wedding blessings are now recited towards the end of the formal marriage ceremony,<ref name="JewEncMarCer" /> under the ''[[Chuppah]]''. ', 6 => false, 7 => 'These blessing are also recited as part of the week-long festivities celebrating the wedding; in most communities these festive meals occur during the week after the wedding, but among the [[Mountain Jews]] they occur during the week before it.<ref>[[Joseph Judah Chorny]], ''Sefer HaMassa'ot'', 1884 (published posthumously)</ref> Under the ''chuppah'' the blessing over wine comes first; at the meal table it comes last, after the ''[[Birkat Hamazon|Grace After Meals]]''. If both the bride and the groom were previously married the post wedding celebrations are limited to three days, not seven.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:4</ref> In such a case, the blessings are recited only after the very first festive meal, which should take place right after the wedding.', 8 => false, 9 => 'In [[Orthodox Judaism|Orthodox]] Judaism, the first six of the blessings are said only if a [[minyan|religiously valid quorum]] is present.<ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:3</ref><ref>Abraham Danzig, ''Wisdom of Man'' 129:6</ref> On weekdays their recitation also requires the presence of at least one person who was not present for any previous ''Sheva Brachot'' of the couple. On [[Shabbat]] there is no need for a new guest, since the Shabbat itself is considered a new guest. New guests are referred to as ''new faces'' (Hebrew: ''Panim Chadashot'').', 10 => false, 11 => '===Old Yemenite Jewish custom===', 12 => false, 13 => 'The old Yemenite Jewish custom regarding the ''Sheva Brachot'' is brought down in Rabbi [[Yihya Saleh]]'s (Maharitz) ''Responsa''.<ref>[[Yihya Saleh]], ''Questions & Responsa Pe'ulath Ṣadiq'', vol. III, ''responsum'' # 252, Jerusalem 1979, p. 153 (Hebrew)</ref> The custom that was prevalent in [[Sana'a]] before the [[Exile of Mawza]] was to say the ''Sheva Brachot'' for the bridegroom and bride on a Friday morning, following the couple's wedding the day before, even though she had not slept in the house of her newly wedded husband. In Yemenite custom, the bride was brought to her husband's house only on the following day of their wedding. On Friday (Sabbath eve) they would pitch a large tent within a garden called ''al-Jowzah'', replete with pillows and cushions, and there, on the next day (Sabbath afternoon), they would repeat the seven benedictions for the bridegroom and bride, followed by prayer inside the tent, before they were dismissed to eat of their third Sabbath meal, at which time some accompanied the bridegroom to his own house to eat with him there. The significance of this practice, according to Maharitz, was that they made the seven blessings even when not actually eating in that place, a practice which differs from today's custom.', 14 => false, 15 => '==Performance==', 16 => false, 17 => 'It is a common custom for these blessings to be pronounced by a [[Hazzan]] or Rabbi, if they presided over the marriage,<ref name="JewEncMarCer">{{Jewish Encyclopedia|article=marriage ceremonies|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=M&artid=215}}</ref> or otherwise for pronunciation of the blessings to be divided among honoured guests. Sometimes, the blessings are sung by the wedding guests en-masse.<ref name="JewEncMarCer" /> ', 18 => false, 19 => 'The blessings are usually said over a cup of wine. If multiple people say the blessings, the cup is passed to the person pronouncing each blessing. In many traditions, when a person pronounces the blessing, they and/or the groom drinks from the cup, either after each blessing, or just after all seven.<ref name="JewEncMarCer" />', 20 => false, 21 => '==The wording==', 22 => false, 23 => 'The text for Sheva B'rachot varies between Sephardic and Azhkenazic Jews, but may even vary from community to community. The standardized Ashkenazic is below, with an Egyptian Sephardic textual variant being inserted in parenthesis ().', 24 => 'The phrase is connected to Talmudic incidents in which the Sages said this phrase after failing in attempts to replace the [[House of Garmu|people who baked]] the [[Showbread]] and the [[House of Avitnas|people who compounded]] the [[incense]] in the days of the [[Temple of Jerusalem]]. It reflects both grace to accept what one cannot change and recognition that everyone has unique and irreplaceable talents as keys to a harmonious marriage.', 25 => 'Translation: "Blessed are You, LORD, our God, sovereign of the universe, who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship. Soon, LORD our God, may there ever be heard in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem voices of joy and gladness, voices of groom and bride, the jubilant voices of those joined in marriage under the bridal canopy, the voices of young people feasting and singing. Blessed are You, LORD, who causes the groom to rejoice with his bride."', 26 => false, 27 => '==See also==', 28 => '* [[Jewish view of marriage]]', 29 => '* [[List of Jewish prayers and blessings]]', 30 => false, 31 => '==References==', 32 => '{{Reflist}}', 33 => false, 34 => '==External links==', 35 => '* [http://www.divreinavon.com/pdf/WhyGetMarried.pdf Why Get Married - A Lesson in Seven Blessings by Mois Navon]', 36 => '* [http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/476744/jewish/Newlyweds.htm Sheva Brachot Guide]', 37 => '* [http://www.shevabrachot.com/ Sheva Brachot-Seven days of music and celebrations]', 38 => '* [http://www.shevabrachot.net/ Sheva Brachot - Laws and Customs]', 39 => '* [http://www.virtualcantor.com/weddings.htm Cantorial Performance of the Brachot]', 40 => false, 41 => '{{Marital life in Judaism}}' ]
Whether or not the change was made through a Tor exit node (tor_exit_node)
0
Unix timestamp of change (timestamp)
1462597120