Jump to content

Examine individual changes

This page allows you to examine the variables generated by the Edit Filter for an individual change.

Variables generated for this change

VariableValue
Edit count of the user (user_editcount)
null
Name of the user account (user_name)
'184.185.222.15'
Age of the user account (user_age)
0
Groups (including implicit) the user is in (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Rights that the user has (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createtalk', 4 => 'writeapi', 5 => 'viewmywatchlist', 6 => 'editmywatchlist', 7 => 'viewmyprivateinfo', 8 => 'editmyprivateinfo', 9 => 'editmyoptions', 10 => 'abusefilter-log-detail', 11 => 'urlshortener-create-url', 12 => 'centralauth-merge', 13 => 'abusefilter-view', 14 => 'abusefilter-log', 15 => 'vipsscaler-test' ]
Whether the user is editing from mobile app (user_app)
false
Whether or not a user is editing through the mobile interface (user_mobile)
false
Page ID (page_id)
524878
Page namespace (page_namespace)
0
Page title without namespace (page_title)
'Voiced uvular fricative'
Full page title (page_prefixedtitle)
'Voiced uvular fricative'
Edit protection level of the page (page_restrictions_edit)
[]
Last ten users to contribute to the page (page_recent_contributors)
[ 0 => '40bus', 1 => 'Sol505000', 2 => 'BrownHairedGirl', 3 => 'Citation bot', 4 => 'Stan traynor', 5 => 'Andylorisss', 6 => 'AleksiB 1945', 7 => '89.43.23.194', 8 => '2601:646:C401:ADB0:0:0:0:1058', 9 => 'Q Maxi p' ]
Page age in seconds (page_age)
584118777
Action (action)
'edit'
Edit summary/reason (summary)
'This sound exists in both Western and Eastern Armenian'
Old content model (old_content_model)
'wikitext'
New content model (new_content_model)
'wikitext'
Old page wikitext, before the edit (old_wikitext)
'{{Short description|Uvular consonant}} {{Infobox IPA |ipa symbol=ʁ |ipa number=143 |decimal1=641 |x-sampa=R |kirshenbaum=g" |braille=* |braille2=3456 |imagefile=Voiced uvular fricative (vector).svg |imagesize=150px }} {{Infobox IPA |above=Voiced uvular approximant |ipa symbol=ʁ̞ |ipa number=144 |x-sampa=R_o }} The '''voiced uvular fricative''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ʁ}}, an inverted small uppercase letter {{angbr IPA|ʀ}}, or in [[broad transcription]] {{angbr IPA|r}} if [[Rhotic consonant|rhotic]]. This consonant is one of several collectively called [[guttural R]] when found in European languages. The '''voiced uvular approximant''' is also found [[Complementary distribution|interchangeably]] with the fricative, and may also be transcribed as {{angbr IPA|ʁ}}. Because the IPA symbol stands for the uvular fricative, the [[approximant]] may be specified by adding the [[lowered (phonetics)|downtack]]: {{angbr IPA|ʁ̞}}, though some writings<ref>Such as {{Harvcoltxt|Krech et al.|2009}}.</ref> use a superscript {{angbr IPA|ʶ}}, which is not an official IPA practice. For a '''voiced pre-uvular fricative''' (also called '''post-velar'''), see [[voiced velar fricative]]. ==Features== Features of the voiced uvular fricative: {{fricative}} In many languages it is closer to an [[approximant consonant|approximant]], however, and no language distinguishes the two at the uvular articulation. {{uvular}} {{voiced}} {{oral}} {{central articulation}} {{pulmonic}} ==Occurrence== In Western Europe, a [[uvular trill]] pronunciation of rhotic consonants spread from northern [[French language|French]] to several dialects and [[Register (sociolinguistics)|registers]] of [[Basque language|Basque]],<ref name="Basque">''Grammar of Basque'', [https://books.google.com/books?id=Kss999lxKm0C&ots=J2P3eH25-V&pg=PA30 page 30], [[José Ignacio Hualde]], Jon Ortiz De Urbina, [[Walter de Gruyter]], 2003</ref> [[Catalan language|Catalan]], [[Danish language|Danish]], [[Dutch language|Dutch]], [[German language|German]], [[Judaeo-Spanish]], [[Norwegian language|Norwegian]], [[Occitan language|Occitan]], [[Portuguese language|Portuguese]], [[Swedish language|Swedish]], some variants of [[Low German|Low Saxon]],<ref>Ph Bloemhoff-de Bruijn, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen in de periode 1838-1972. IJsselacademie (2012). {{ISBN|978-90-6697-228-5}}</ref> and [[Yiddish language|Yiddish]].{{Citation needed|date=March 2021}} However, not all of them remain a uvular trill today. In [[Brazilian Portuguese]], it is usually a velar fricative ({{IPAblink|x}}, {{IPAblink|ɣ}}), [[voiceless uvular fricative]] {{IPA|[χ]}}, or glottal transition ({{IPAblink|h}}, {{IPAblink|ɦ}}), except in southern Brazil, where alveolar, velar and uvular trills as well as the voiced uvular fricative predominate. Because such uvular [[rhotic consonant|rhotics]] often do not contrast with alveolar ones, IPA transcriptions may often use {{angbr|r}} to represent them for ease of typesetting. For more information, see [[guttural R]]. {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996}} note, "There is... a complication in the case of uvular fricatives in that the shape of the vocal tract may be such that the uvula vibrates."<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=167}}</ref> It is also present in most [[Turkic languages]], except for [[Turkish language|Turkish]] and [[Turkmen language|Turkmen]], and in [[Caucasian languages]]. It could also come in [[ɣ]]. {| class="wikitable" ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]]!! Meaning !! Notes |- | colspan="2" | [[Abkhaz language|Abkhaz]] || {{lang|ab|[[Abkhaz alphabet|цы'''ҕ''']]}} {{lang|ab-Latn|cëğ}}||{{IPA|[tsəʁ]}}|| '[[marten]]'|| See [[Abkhaz phonology]] |- | colspan="2" | [[Adyghe language|Adyghe]] || {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|ты'''гъ'''э]]}} {{lang|ady-Latn|të'''ğ'''a}} ||{{Audio-IPA|Trha1.ogg|[təʁa]}}|| 'sun'|| |- | [[Afrikaans]] || Parts of the former [[Cape Province]]{{sfnp|Donaldson|1993|p=15}} || {{lang|af|'''r'''ooi|italic=yes}} || {{IPA|[ʁoːi̯]}} || 'red' || May be a trill {{IPAblink|ʀ}} instead.{{sfnp|Donaldson|1993|p=15}} See [[Afrikaans phonology]] |- |[[Albanian language|Albanian]] |[[Arbëresh]] Some Moresian accents |vëlla |[vʁa] |'brother' |May be pronounced as a normal double l. Sometimes, the guttural r is present in words starting with g in some dialects. |- | [[Aleut language|Aleut]] ||Atkan dialect|| {{lang|ale-Latn|cham'''ĝ'''ul}} || {{IPA|[tʃɑmʁul]}}||'to wash'|| |- | [[Arabic language|Arabic]] || [[Modern Standard Arabic|Modern Standard]]{{sfnp|Watson|2002|pp=17}} || {{lang|arb|[[Arabic alphabet|غرفة]]|rtl=yes}} {{lang|arb-Latn|ġurfa}} || {{IPA|[ˈʁʊrfɐ]}} || 'room' || Mostly transcribed as {{IPA|/ɣ/}}, may be velar, post-velar or uvular, depending on dialect.{{sfnp|Watson|2002|pp=17, 19-20, 35-36 and 38}} See [[Arabic phonology]] |- | colspan="2" | [[Archi language|Archi]]<ref>{{Cite web|title=The Archi Language Tutorial|url=https://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20150402121902/http://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|archive-date=2015-04-02|access-date=2021-05-22}}</ref>|| {{lang|aqc-Cyrl|[[Cyrillic script|'''гъӀ'''абос]]}} {{lang|aqc-Latn|ġabos}}|| {{IPA|[ʁˤabos]}}<ref>http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists/links/3r/raibos/raibos_inf.mp3 {{Bare URL AV media|date=June 2022}}</ref> || 'croak' || |- | [[Armenian language|Armenian]] ||[[Eastern Armenian|Eastern]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=13}}</ref>||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || |- | colspan="2" | [[Avar language|Avar]]|| {{lang|av-Cyrl|[[Cyrillic script|тIа'''гъ'''ур]]}} {{lang|av-Latn|thaġur}}||{{IPA|[tʼaˈʁur]}}|| 'cap'|| |- | colspan="2" | [[Bashkir language|Bashkir]] || {{lang|gah-Cyrl|[[:wikt:туғыҙ|ту'''ғ'''ыҙ]]}} {{lang|gah-Latn|tu'''ğ'''ïð}}|| {{Audio-IPA|Ba-туғыҙ.ogg|[tuˈʁɤð]}} || 'nine' || |- |[[Basque language|Basque]]|| [[Northern Basque Country|Northern]] dialects|| {{lang|eu|[[Basque alphabet|u'''rr'''e]]|italic=yes}} || {{IPA|[uʁe]}}|| 'gold' || |- | colspan="2" | [[Chilcotin language|Chilcotin]] || {{lang|chc|'''r'''elkɨsh}} || {{IPA|[ʁəlkɪʃ]}} ||'he walks'|| |- | [[Danish language|Danish]] || Standard<ref name="basb62">{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=62}}</ref> || {{lang|da|[[Danish alphabet|'''r'''ød]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʁ̞œ̠ð̠]}} || 'red' || Most often an approximant when initial.<ref>{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=66}}</ref> In other positions, it can be either a fricative (also described as voiceless {{IPAblink|χ}}) or an approximant.<ref name="basb62"/> Also described as pharyngeal {{IPAblink|ʕ̞}}.<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=323}}</ref> It can be a fricative trill in word-initial positions when emphasizing a word.{{sfnp|Grønnum|2005|p=157}} See [[Danish phonology]] |- | rowspan="6" | [[Dutch language|Dutch]]<ref>{{Harvcoltxt|Booij|1999|p=8}}</ref><ref name="Collins 2003 39, 54, 179, 196, 199–201, 291">{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|pp=39, 54, 179, 196, 199–201, 291}}</ref><ref name="Goeman 2001 91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108">{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|pp=91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108}}</ref><ref name="Verstraten 2001 51–55">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|pp=51–55}}</ref> || [[Belgian Limburg]]<ref name="Verhoeven">{{Harvcoltxt|Verhoeven|2005|p=245}}</ref><ref name="VerVan52">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=52}}</ref> || rowspan="6" | {{lang|nl|[[Dutch orthography|'''r'''ad]]}} || rowspan="6" | {{IPA|[ʁɑt]}} || rowspan="6" | 'wheel' || rowspan="6" | Either a fricative or an approximant.<ref name="Goeman 2001 91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108"/><ref name="Verhoeven"/><ref name="Verstraten 2001 51–55"/><ref name="Collins 2003 39, 54, 179, 196, 199–201, 291"/><ref>{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|pp=91–92, 94–95, 97, 102}}</ref> Realization of {{IPA|/r/}} varies considerably among dialects. See [[Dutch phonology]] |- | Central Netherlands<ref name="VerVan54">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=54}}</ref> |- | [[East Flanders]]<ref name="VerVan52"/> |- | Northern Netherlands<ref name="VerVan54"/> |- | [[Randstad]]<ref name="VerVan54"/> |- | Southern Netherlands<ref name="VerVan54"/> |- | rowspan="5" | [[English language|English]] || [[Dyfed]]<ref name="Wells390">{{Harvcoltxt|Wells|1982|p=390}}</ref> || rowspan="5" | {{lang|en|[[English orthography|'''r'''ed]]|italic=yes}} || rowspan="5" | {{IPA|[ʁɛd]}} || rowspan="5" | 'red' || rowspan="2" | Not all speakers.<ref name="Wells390"/> Alveolar in other [[Welsh English|Welsh accents]]. |- | [[Gwynedd]]<ref name="Wells390"/> |- | [[Hiberno-English|North-east Leinster]]<ref>{{Harvcoltxt|Hickey|2007|p=?}}{{page needed|date=December 2013}}</ref> || Corresponds to {{IPA|[{{IPAplink|ɹ}} ~ {{IPAplink|ɾ}} ~ {{IPAplink|ɻ}}]}} in other dialects of English in Ireland. |- | [[English of Northumbria|Northumbrian]]<ref name="LaMa236">{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=236}}</ref><ref name="Ogden93">{{Harvcoltxt|Ogden|2009|p=93}}</ref> || Described both as a fricative<ref name="LaMa236"/> and an approximant.<ref name="Ogden93"/> More rarely it is a trill {{IPAblink|ʀ}}.<ref name="LaMa236"/> Mostly found in rural areas of [[Northumberland]] and northern [[County Durham]], declining. See [[English phonology]] and [[Northumbrian Burr]]. |- | [[Sierra Leonean English|Sierra Leonean]]<ref name="LaMa236"/> || More rarely a trill {{IPAblink|ʀ}}.<ref name="LaMa236"/> |- | colspan="2" | [[French language|French]] || {{lang|fr|[[French orthography|'''r'''ester]]|italic=yes}} ||{{IPA|[ʁɛste]}}|| 'to stay'|| See [[French phonology]] |- | rowspan="3" | [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]<ref name="Hall 1993 89">{{Harvcoltxt|Hall|1993|p=89}}</ref> || rowspan="3" | {{lang|de|[[German orthography|'''R'''ost]]|italic=yes}} || rowspan="2" | {{IPA|[ʁɔst]}} || rowspan="3" | 'rust' || rowspan="2" | Either a fricative or, more often, an approximant. In free variation with a [[uvular trill]]. See [[Standard German phonology]] |- | Lower Rhine<ref name="Hall 1993 89"/> |- | [[Swabian German|Swabian]]<ref name="Hiller">{{cite web|title=Pharyngeals and "lax" vowel quality|author=Markus Hiller|publisher=Institut für Deutsche Sprache|place=Mannheim|url=http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf|access-date=2015-02-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20140528010540/http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf|archive-date=2014-05-28|url-status=dead}}</ref> || {{IPA|[ʁ̞oʃt]}} || An approximant.<ref name="Hiller"/> It is the realization of {{IPA|/ʁ/}} in [[Syllable#Onset|onsets]],<ref name="Hiller"/> otherwise it is an [[epiglottal approximant]].<ref name="Hiller"/> |- | rowspan="2" | [[Hebrew language|Hebrew]] || [[Biblical Hebrew|Biblical]] || {{lang|he|[[Hebrew alphabet|'''ע'''וֹרֵב]]}} ||{{IPA|[ʁoˈreβ]}} || rowspan="2" | 'raven'|| See [[Biblical Hebrew phonology]]. |- | [[Modern Hebrew|Modern]] || {{lang|he|[[Hebrew alphabet|עוֹ'''רֵ'''ב]]}} || {{IPA|[oˈʁ̞ev]}} || See [[Modern Hebrew phonology]].<ref>The pronunciation of the [[Modern Hebrew]] consonant ר ''resh'' has been described as a unique uvular approximant {{IPA|[[ʁ]]}}, specifically {{IPA|[ʁ̞]}}, which also exists in [[Yiddish]], see [[Ghil'ad Zuckermann]] (2003), [[Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew]], [[Palgrave Macmillan]], pp. 261-262.</ref> |- | [[Inuit language|Inuktitut]] ||East Inuktitut dialect|| {{lang|ale-Latn|ma'''rr'''uuk}} || {{IPA|[mɑʁːuːk]}}||'two'|| |- | [[Italian language|Italian]] || Some speakers{{sfnp|Canepari|1999|pp=98–101}} || {{lang|it|[[Italian orthography|'''r'''a'''r'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈʁäːʁo]}} || 'rare' || Rendition alternative to the standard Italian [[alveolar trill]] {{IPAblink|r}}, due to individual [[Orthoepy|orthoepic]] defects and/or regional variations that make the alternative sound more prevalent, notably in [[South Tyrol|Alto Adige]] (bordering with German-speaking Austria), [[Val d'Aosta]] (bordering with France) and in parts of the [[Parma]] province, more markedly around [[Fidenza]]. Other alternative sounds may be a [[uvular trill]] {{IPAblink|ʀ}} or a [[labiodental approximant]] {{IPAblink|ʋ}}.{{sfnp|Canepari|1999|pp=98–101}} See [[Italian phonology]]. |- | colspan="2" | [[Kabardian language|Kabardian]]|| {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|б'''гъ'''э]]}} {{lang|ady-Latn|bğa}}||{{Audio-IPA|бгъэ.ogg|[bʁa]}}|| 'eagle'|| |- | colspan="2" | [[Kabyle language|Kabyle]]|| {{lang|kab|[[Tifinagh|'''ⴱⴻ'''ⵖ]]}}<br />{{lang|kab-Latn|[[Berber Latin alphabet|bbe'''ɣ''']]}}<br />{{lang|kab-Arab|[[Berber Arabic alphabet|بغ]]}} ||{{IPA|[bːəʁ]}}|| 'to dive'|| |- | colspan="2" | [[Kazakh language|Kazakh]]|| {{lang|kk|[[Kazakh alphabets|са'''ғ'''ан]]}}, {{lang|kk-Latn|sa'''ğ'''an}}||{{IPA|[sɑˈʁɑn]}}|| 'you'&nbsp;(dat.&nbsp;sing.)|| |- | colspan="2" | [[Kyrgyz language|Kyrgyz]]|| {{lang|ky-Cyrl|[[Cyrillic script|жам'''г'''ыр]]}} {{lang|ky-Latn|cam'''ğ'''ır'}}||{{IPA|[dʒɑmˈʁɯr]}}|| 'rain'|| |- | colspan="2" | [[Lakota language|Lakota]]|| {{lang|lkt|a'''ǧ'''úyapi}} || {{IPA|[aʁʊjapɪ]}}|| 'bread'|| |- |rowspan=2| [[Limburgish language|Limburgish]] || [[Maastrichtian dialect|Maastrichtian]]{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=156}} || {{lang|li|d'''r'''ei}} || {{IPA|[dʀ̝ɛi̯]}} ||rowspan=2| 'three' ||rowspan=2| Fricative trill; the fricative component varies between uvular and post-velar.{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=156}}{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=108}} See [[Maastrichtian dialect phonology]] and [[Weert dialect phonology]] |- | Weert dialect{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=108}} || {{lang|li|d'''r'''ej}} || {{IPA|[dʀ̝æj]}} |- | colspan="2" | [[Luxembourgish language|Luxembourgish]]{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=68}} || {{lang|lb|Pa'''r'''mesan|italic=yes}} || {{IPA|[ˈpʰɑʁməzaːn]}} || 'parmesan' || Appears as an allophone of {{IPA|/ʀ/}} between a vowel and a voiced consonant and as an allophone of {{IPA|/ʁ/}} between a back vowel and another vowel (back or otherwise). A minority of speakers use it as the only consonantal variety of {{IPA|/ʀ/}} (in a complementary distribution with {{IPAblink|χ}}), also where it is [[Uvular trill|trilled]] in the standard language.{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=68}} See [[Luxembourgish phonology]] |- | [[Malay language|Malay]] || Perak dialect|| ''[[Malay alphabet|Pe'''r'''ak]]'' || {{IPA|[peʁɑk̚]}} || '[[Perak]]' || See [[Malay phonology]] |- |colspan=2| [[Malto language|Malto]]{{sfnp|Bhadriraju Krishnamurti|2003|p=150}} || पो'''ग़े''' || {{IPA|[poʁe]}} || 'smoke' || |- | rowspan="2" | [[Norwegian language|Norwegian]] || Southern [[Norwegian dialects|dialects]] || rowspan="2" | {{lang|no|'''r'''a'''r'''|italic=yes}} || rowspan="2" | {{IPA|[ʁ̞ɑːʁ̞]}} || rowspan="2" | 'strange' || rowspan="2" | Either an approximant or a fricative. See [[Norwegian phonology]] |- | Southwestern [[Norwegian dialects|dialects]] |- |[[Toba Qom language|Toba qom]] |Takshek dialect |''Awo<s>'''g'''</s>oyk'' |[awoʁojk] |'moon' | |- |[[Tundra Nenets language|Tundra Nenets]] |Some speakers |ва'''р'''а |[waʁa] |'goose' | |- |[[Ossetian language|Ossetic]] |[[Iron Ossetian|Iron]] |æ'''гъгъ'''æд æ'''ğğ'''æd |{{IPA|[ˈəʁːəd]}} |'enough' | |- | rowspan="4" | [[Portuguese language|Portuguese]]||[[European Portuguese|European]]<ref>{{Harvcoltxt|Cruz-Ferreira|1995|p=92}}</ref> || {{lang|pt-PT|[[Portuguese orthography|ca'''rr'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈkaʁu]}} || 'car'|| Word-initial {{IPA|/ʁ/}} is commonly realized as a fricative trill in Lisbon.{{sfnp|Grønnum|2005|p=157}} See [[Portuguese phonology]] |- | [[Setúbal|Setubalense]]<ref name="rhotics of RJ">{{in lang|pt}} [http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/NascimentoTAM.pdf Rhotic consonants in the speech of three municipalities of Rio de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna and Paraty]. Page 11.</ref> || {{lang|pt-PT|[[Portuguese orthography|'''r'''u'''r'''aliza'''r''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ʁuɾɐɫiˈzaɾ]}} || 'to ruralize' || Often [[Uvular trill|trilled]]. Due to a merger, corresponds to both {{IPAslink|ɾ}} and {{IPA|/ʁ/}} in other dialects. |- | [[Rio de Janeiro (state)|Fluminense]]<ref name="rhotics of RJ"/><ref>{{in lang|pt}} [http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf The process of Norm change for the good pronunciation of the Portuguese language in chant and dramatics in Brazil during 1938, 1858 and 2007] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160206084049/http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf |date=2016-02-06 }} Page 36.</ref> || {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|a'''r'''dência]]|italic=yes}} || {{IPA|[ɐʁˈdẽsjə]}} || 'burning feeling' || rowspan=2 | Due to [[Transfer of the Portuguese Court to Brazil|19th century Portuguese influence]], Rio de Janeiro's dialect merged coda {{IPAslink|ɾ}} into {{IPA|/ʁ/}}.<ref>{{in lang|pt}} [http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/download/12450/8064 The acoustic-articulatory path of the lateral palatal consonant's allophony]. Pages 229 and 230.</ref> Often trilled. In free variation with {{IPAblink|ɣ}}, {{IPAblink|ʕ}} and {{IPAblink|ɦ}} before voiced sounds, {{IPAblink|x}}, {{IPAblink|χ}}, {{IPAblink|ħ}} and {{IPAblink|h}} before voiceless consonants |- | [[South Region, Brazil|Sulista]] ||{{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|a'''rr'''oz]]|italic=yes}} || {{IPA|[ɐˈʁos]}} || 'rice' |- | [[Spanish language|Spanish]]||[[Puerto Rican Spanish|Puerto Rican]]|| {{lang|es-PR|[[Spanish orthography|ca'''rr'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈkaʁo]}} || 'car'|| Word-initial, and inter-vocallic double r ('rr') {{IPA|/r/}} are commonly realized as a fricative trill in rural sectors and generally (but not exclusively) lower socioeconomic strata among Puerto Ricans. {{IPAblink|ʁ}}.<ref>{{Harvcoltxt|Lipski|1994|p=333}}</ref> |- | [[Swedish language|Swedish]] ||[[South Swedish dialects|Southern dialects]]|| {{lang|sv-SE|'''r'''ö'''r'''}} || {{IPA|[ʁɶʁ]}}||'pipe(s)'|| See [[Swedish phonology]] |- | colspan="2" | [[Tatar language|Tatar]]|| {{lang|tt-Cyrl|[[Cyrillic script|яң'''г'''ыр]]}}, {{lang|tt-Latn|yañ'''ğ'''ır}} ||{{IPA|[jɒŋˈʁɯr]}}|| 'rain'|| |- | colspan="2" | [[Tsez language|Tsez]]|| [[Cyrillic script|а'''гъ'''и]] ''a'''ɣ'''i'' ||{{IPA|[ˈʔaʁi]}}|| 'bird'|| |- | colspan="2" | [[Ubykh language|Ubykh]] || colspan="2" align="center" | {{IPA|[ʁa]}}||'his'|| Ubykh has ten different uvular fricatives. See [[Ubykh phonology]] |- | colspan="2" |[[Uyghur language|Uyghur]] || ئۇي'''غ'''ۇر || {{IPA|[ʊjʁʊr]}} || 'Uyghur' | |- | colspan="2" | [[Uzbek language|Uzbek]] || {{lang|uz-Latn|[[Uzbek alphabet|o'''gʻ'''ir]]}} || {{IPA|[ɒˈʁɨr]}}|| 'heavy'|| |- | [[West Flemish]] || [[Bruges dialect]]{{sfnp|Hinskens|Taeldeman|2013|p=167}} || {{lang|vls|onde'''r'''}} || {{IPA|[ˈuŋəʀ̝]}} || 'under' || A fricative trill with little friction. An alveolar {{IPAblink|r}} is used in the neighbouring rural area.{{sfnp|Hinskens|Taeldeman|2013|p=167}} |- | colspan="2" | [[Yakut language|Yakut]]|| {{lang|sah-Cyrl|[[Yakut scripts|то'''ҕ'''ус]]}} {{lang|sah-Latn|to'''ğ'''us}} ||{{IPA|[toʁus]}}|| 'nine'|| |} ==See also== * [[Index of phonetics articles]] * [[Guttural]] ==Notes== {{reflist|30em}} ==References== {{refbegin|30em}} *{{citation |last=Basbøll |first=Hans |author-link=Hans Basbøll |year=2005 |title=The Phonology of Danish |isbn=0-203-97876-5 }} *{{citation |last=Booij |first=Geert |year=1999 |title=The phonology of Dutch |publisher=Oxford University Press |isbn=0-19-823869-X }} * {{Citation |last1=Collins |first1=Beverley |last2=Mees |first2=Inger M. |year=2003 |orig-year=First published 1981 |title=The Phonetics of English and Dutch |edition=5th |place=Leiden |publisher=Brill Publishers |isbn=9004103406 }} *{{Citation |last=Cruz-Ferreira |first=Madalena |year= 1995 |title=European Portuguese |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=25 |issue=2 |pages=90–94 |doi=10.1017/S0025100300005223 |s2cid=249414876 }} *{{Citation |last=Donaldson |first=Bruce C. |year=1993 |title=A Grammar of Afrikaans |chapter=1. Pronunciation |publisher=[[Mouton de Gruyter]] |pages=1–35 |isbn=9783110134261 |url=https://books.google.com/books?id=ftzioRvJzTUC }} *{{citation |last=Dum-Tragut |first=Jasmine |year=2009 |title=Armenian: Modern Eastern Armenian |publisher=John Benjamins Publishing Company |place=Amsterdam }} * {{citation |last1=Gilles |first1=Peter |last2=Trouvain |first2=Jürgen |year=2013 |title=Luxembourgish |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=43 |issue=1 |pages=67–74 |doi=10.1017/S0025100312000278 |doi-access=free }} * {{Cite book|last1=Goeman |first1=Ton |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Co-occurrence constraints on {{IPA|/r/}} and {{IPA|/ɣ/}} in Dutch dialects |pages=91–112 |editor2-last=van Hout |editor2-first=Roeland |editor1-last=van de Velde |editor1-first=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 }} * {{citation |last=Grønnum |first=Nina |year=2005 |title=Fonetik og fonologi, Almen og Dansk |edition=3rd |publisher=Akademisk Forlag |place=Copenhagen |isbn=87-500-3865-6 |url=https://books.google.com/books?id=9RtCAgAAQBAJ }} * {{citation |last1=Gussenhoven |first1=Carlos |last2=Aarts |first2=Flor |year=1999 |title=The dialect of Maastricht |publisher=University of Nijmegen, Centre for Language Studies |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=29 |issue=2 |pages=155–166 |doi=10.1017/S0025100300006526 |s2cid=145782045 |url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf }} *{{citation |last=Hall |first=Tracy Alan |year=1993 |title=The phonology of German /ʀ/ |journal=Phonology |volume=10 |issue=1 |pages=83–105 |doi=10.1017/S0952675700001743 }} * {{citation |last1=Heijmans |first1=Linda |last2=Gussenhoven |first2=Carlos |year=1998 |title=The Dutch dialect of Weert |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=28 |issue=1–2 |pages=107–112 |doi=10.1017/S0025100300006307 |s2cid=145635698 |url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf }} *{{Cite book |last=Hickey |first=Raymond |year=2007 |title=Irish English: History and Present-day Forms |location = Cambridge, UK |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-85299-9 }} * {{citation |editor1-last=Hinskens |editor1-first=Frans |editor2-last=Taeldeman |editor2-first=Johan |year=2013 |title=Dutch |publisher=[[Walter de Gruyter]] |isbn=978-3-11-018005-3 |url=https://books.google.com/books?id=t8jmBQAAQBAJ }} * {{citation |last=Kachru |first=Yamuna |author-link=Yamuna Kachru |year=2006 |title=Hindi |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=90-272-3812-X |url=https://books.google.com/books?id=ooH5VfLTQEQC }} * {{citation |last1=Krech |first1=Eva Maria |last2=Stock |first2=Eberhard |last3=Hirschfeld |first3=Ursula |last4=Anders |first4=Lutz-Christian |year=2009 |title=Deutsches Aussprachewörterbuch |location=Berlin, New York |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-018202-6 |ref={{harvid|Krech et al.|2009}} }} * {{SOWL}} *{{Citation |last = Lipski |first= John |year= 1994 |title=Latin American Spanish |url=https://books.google.com/books?id=IbodAQAAIAAJ&q=lipski+latin+american+spanish |place=London |publisher=Longman |isbn= 9780582087613 }} * {{citation |last=Ogden |first=Richard |year=2009 |title=An Introduction to English Phonetics |publisher=Edinburgh University Press Ltd. |place=Edinburgh |isbn=978-0-7486-2540-6 |url=https://books.google.com/books?id=GlfgKA34jP8C }} * {{citation |last=Sjoberg |first=Andrée F. |year=1963 |title=Uzbek Structural Grammar |series=Uralic and Altaic Series |volume=18 |place=Bloomington |publisher=Indiana University }} * {{citation |last=Verhoeven |first=Jo |year=2005 |title=Belgian Standard Dutch |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=35 |issue=2 |pages=243–247 |doi=10.1017/S0025100305002173 |doi-access=free }} * {{Cite book|last1=Verstraten |first1=Bart |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Socio-geographical variation of {{IPA|/r/}} in standard Dutch |pages=45–61 |editor2-last=van Hout |editor2-first=Roeland |editor1-last=van de Velde |editor1-first=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 }} * {{citation |last=Watson |first=Janet C. E. |year=2002 |title=The Phonology and Morphology of Arabic |place=New York |publisher= Oxford University Press }} *{{citation |last=Wells |first=John C. |author-link=John C. Wells |year=1982 |title=Accents of English |volume=2: The British Isles |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |postscript=. }} {{refend}} ==External links== * {{phoible|ʁ}} {{IPA navigation}} {{LetterR}} {{DEFAULTSORT:Voiced Uvular Fricative}} [[Category:Approximant-fricative consonants]] [[Category:Uvular consonants]] [[Category:Pulmonic consonants]] [[Category:Voiced oral consonants]] [[Category:Central consonants]]'
New page wikitext, after the edit (new_wikitext)
'{{Short description|Uvular consonant}} {{Infobox IPA |ipa symbol=ʁ |ipa number=143 |decimal1=641 |x-sampa=R |kirshenbaum=g" |braille=* |braille2=3456 |imagefile=Voiced uvular fricative (vector).svg |imagesize=150px }} {{Infobox IPA |above=Voiced uvular approximant |ipa symbol=ʁ̞ |ipa number=144 |x-sampa=R_o }} The '''voiced uvular fricative''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ʁ}}, an inverted small uppercase letter {{angbr IPA|ʀ}}, or in [[broad transcription]] {{angbr IPA|r}} if [[Rhotic consonant|rhotic]]. This consonant is one of several collectively called [[guttural R]] when found in European languages. The '''voiced uvular approximant''' is also found [[Complementary distribution|interchangeably]] with the fricative, and may also be transcribed as {{angbr IPA|ʁ}}. Because the IPA symbol stands for the uvular fricative, the [[approximant]] may be specified by adding the [[lowered (phonetics)|downtack]]: {{angbr IPA|ʁ̞}}, though some writings<ref>Such as {{Harvcoltxt|Krech et al.|2009}}.</ref> use a superscript {{angbr IPA|ʶ}}, which is not an official IPA practice. For a '''voiced pre-uvular fricative''' (also called '''post-velar'''), see [[voiced velar fricative]]. ==Features== Features of the voiced uvular fricative: {{fricative}} In many languages it is closer to an [[approximant consonant|approximant]], however, and no language distinguishes the two at the uvular articulation. {{uvular}} {{voiced}} {{oral}} {{central articulation}} {{pulmonic}} ==Occurrence== In Western Europe, a [[uvular trill]] pronunciation of rhotic consonants spread from northern [[French language|French]] to several dialects and [[Register (sociolinguistics)|registers]] of [[Basque language|Basque]],<ref name="Basque">''Grammar of Basque'', [https://books.google.com/books?id=Kss999lxKm0C&ots=J2P3eH25-V&pg=PA30 page 30], [[José Ignacio Hualde]], Jon Ortiz De Urbina, [[Walter de Gruyter]], 2003</ref> [[Catalan language|Catalan]], [[Danish language|Danish]], [[Dutch language|Dutch]], [[German language|German]], [[Judaeo-Spanish]], [[Norwegian language|Norwegian]], [[Occitan language|Occitan]], [[Portuguese language|Portuguese]], [[Swedish language|Swedish]], some variants of [[Low German|Low Saxon]],<ref>Ph Bloemhoff-de Bruijn, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen in de periode 1838-1972. IJsselacademie (2012). {{ISBN|978-90-6697-228-5}}</ref> and [[Yiddish language|Yiddish]].{{Citation needed|date=March 2021}} However, not all of them remain a uvular trill today. In [[Brazilian Portuguese]], it is usually a velar fricative ({{IPAblink|x}}, {{IPAblink|ɣ}}), [[voiceless uvular fricative]] {{IPA|[χ]}}, or glottal transition ({{IPAblink|h}}, {{IPAblink|ɦ}}), except in southern Brazil, where alveolar, velar and uvular trills as well as the voiced uvular fricative predominate. Because such uvular [[rhotic consonant|rhotics]] often do not contrast with alveolar ones, IPA transcriptions may often use {{angbr|r}} to represent them for ease of typesetting. For more information, see [[guttural R]]. {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996}} note, "There is... a complication in the case of uvular fricatives in that the shape of the vocal tract may be such that the uvula vibrates."<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=167}}</ref> It is also present in most [[Turkic languages]], except for [[Turkish language|Turkish]] and [[Turkmen language|Turkmen]], and in [[Caucasian languages]]. It could also come in [[ɣ]]. {| class="wikitable" ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]]!! Meaning !! Notes |- | colspan="2" | [[Abkhaz language|Abkhaz]] || {{lang|ab|[[Abkhaz alphabet|цы'''ҕ''']]}} {{lang|ab-Latn|cëğ}}||{{IPA|[tsəʁ]}}|| '[[marten]]'|| See [[Abkhaz phonology]] |- | colspan="2" | [[Adyghe language|Adyghe]] || {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|ты'''гъ'''э]]}} {{lang|ady-Latn|të'''ğ'''a}} ||{{Audio-IPA|Trha1.ogg|[təʁa]}}|| 'sun'|| |- | [[Afrikaans]] || Parts of the former [[Cape Province]]{{sfnp|Donaldson|1993|p=15}} || {{lang|af|'''r'''ooi|italic=yes}} || {{IPA|[ʁoːi̯]}} || 'red' || May be a trill {{IPAblink|ʀ}} instead.{{sfnp|Donaldson|1993|p=15}} See [[Afrikaans phonology]] |- |[[Albanian language|Albanian]] |[[Arbëresh]] Some Moresian accents |vëlla |[vʁa] |'brother' |May be pronounced as a normal double l. Sometimes, the guttural r is present in words starting with g in some dialects. |- | [[Aleut language|Aleut]] ||Atkan dialect|| {{lang|ale-Latn|cham'''ĝ'''ul}} || {{IPA|[tʃɑmʁul]}}||'to wash'|| |- | [[Arabic language|Arabic]] || [[Modern Standard Arabic|Modern Standard]]{{sfnp|Watson|2002|pp=17}} || {{lang|arb|[[Arabic alphabet|غرفة]]|rtl=yes}} {{lang|arb-Latn|ġurfa}} || {{IPA|[ˈʁʊrfɐ]}} || 'room' || Mostly transcribed as {{IPA|/ɣ/}}, may be velar, post-velar or uvular, depending on dialect.{{sfnp|Watson|2002|pp=17, 19-20, 35-36 and 38}} See [[Arabic phonology]] |- | colspan="2" | [[Archi language|Archi]]<ref>{{Cite web|title=The Archi Language Tutorial|url=https://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20150402121902/http://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|archive-date=2015-04-02|access-date=2021-05-22}}</ref>|| {{lang|aqc-Cyrl|[[Cyrillic script|'''гъӀ'''абос]]}} {{lang|aqc-Latn|ġabos}}|| {{IPA|[ʁˤabos]}}<ref>http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists/links/3r/raibos/raibos_inf.mp3 {{Bare URL AV media|date=June 2022}}</ref> || 'croak' || |- | colspan="2" | [[Armenian language|Armenian]] ||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || |- | colspan="2" | [[Avar language|Avar]]|| {{lang|av-Cyrl|[[Cyrillic script|тIа'''гъ'''ур]]}} {{lang|av-Latn|thaġur}}||{{IPA|[tʼaˈʁur]}}|| 'cap'|| |- | colspan="2" | [[Bashkir language|Bashkir]] || {{lang|gah-Cyrl|[[:wikt:туғыҙ|ту'''ғ'''ыҙ]]}} {{lang|gah-Latn|tu'''ğ'''ïð}}|| {{Audio-IPA|Ba-туғыҙ.ogg|[tuˈʁɤð]}} || 'nine' || |- |[[Basque language|Basque]]|| [[Northern Basque Country|Northern]] dialects|| {{lang|eu|[[Basque alphabet|u'''rr'''e]]|italic=yes}} || {{IPA|[uʁe]}}|| 'gold' || |- | colspan="2" | [[Chilcotin language|Chilcotin]] || {{lang|chc|'''r'''elkɨsh}} || {{IPA|[ʁəlkɪʃ]}} ||'he walks'|| |- | [[Danish language|Danish]] || Standard<ref name="basb62">{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=62}}</ref> || {{lang|da|[[Danish alphabet|'''r'''ød]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʁ̞œ̠ð̠]}} || 'red' || Most often an approximant when initial.<ref>{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=66}}</ref> In other positions, it can be either a fricative (also described as voiceless {{IPAblink|χ}}) or an approximant.<ref name="basb62"/> Also described as pharyngeal {{IPAblink|ʕ̞}}.<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=323}}</ref> It can be a fricative trill in word-initial positions when emphasizing a word.{{sfnp|Grønnum|2005|p=157}} See [[Danish phonology]] |- | rowspan="6" | [[Dutch language|Dutch]]<ref>{{Harvcoltxt|Booij|1999|p=8}}</ref><ref name="Collins 2003 39, 54, 179, 196, 199–201, 291">{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|pp=39, 54, 179, 196, 199–201, 291}}</ref><ref name="Goeman 2001 91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108">{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|pp=91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108}}</ref><ref name="Verstraten 2001 51–55">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|pp=51–55}}</ref> || [[Belgian Limburg]]<ref name="Verhoeven">{{Harvcoltxt|Verhoeven|2005|p=245}}</ref><ref name="VerVan52">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=52}}</ref> || rowspan="6" | {{lang|nl|[[Dutch orthography|'''r'''ad]]}} || rowspan="6" | {{IPA|[ʁɑt]}} || rowspan="6" | 'wheel' || rowspan="6" | Either a fricative or an approximant.<ref name="Goeman 2001 91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108"/><ref name="Verhoeven"/><ref name="Verstraten 2001 51–55"/><ref name="Collins 2003 39, 54, 179, 196, 199–201, 291"/><ref>{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|pp=91–92, 94–95, 97, 102}}</ref> Realization of {{IPA|/r/}} varies considerably among dialects. See [[Dutch phonology]] |- | Central Netherlands<ref name="VerVan54">{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=54}}</ref> |- | [[East Flanders]]<ref name="VerVan52"/> |- | Northern Netherlands<ref name="VerVan54"/> |- | [[Randstad]]<ref name="VerVan54"/> |- | Southern Netherlands<ref name="VerVan54"/> |- | rowspan="5" | [[English language|English]] || [[Dyfed]]<ref name="Wells390">{{Harvcoltxt|Wells|1982|p=390}}</ref> || rowspan="5" | {{lang|en|[[English orthography|'''r'''ed]]|italic=yes}} || rowspan="5" | {{IPA|[ʁɛd]}} || rowspan="5" | 'red' || rowspan="2" | Not all speakers.<ref name="Wells390"/> Alveolar in other [[Welsh English|Welsh accents]]. |- | [[Gwynedd]]<ref name="Wells390"/> |- | [[Hiberno-English|North-east Leinster]]<ref>{{Harvcoltxt|Hickey|2007|p=?}}{{page needed|date=December 2013}}</ref> || Corresponds to {{IPA|[{{IPAplink|ɹ}} ~ {{IPAplink|ɾ}} ~ {{IPAplink|ɻ}}]}} in other dialects of English in Ireland. |- | [[English of Northumbria|Northumbrian]]<ref name="LaMa236">{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=236}}</ref><ref name="Ogden93">{{Harvcoltxt|Ogden|2009|p=93}}</ref> || Described both as a fricative<ref name="LaMa236"/> and an approximant.<ref name="Ogden93"/> More rarely it is a trill {{IPAblink|ʀ}}.<ref name="LaMa236"/> Mostly found in rural areas of [[Northumberland]] and northern [[County Durham]], declining. See [[English phonology]] and [[Northumbrian Burr]]. |- | [[Sierra Leonean English|Sierra Leonean]]<ref name="LaMa236"/> || More rarely a trill {{IPAblink|ʀ}}.<ref name="LaMa236"/> |- | colspan="2" | [[French language|French]] || {{lang|fr|[[French orthography|'''r'''ester]]|italic=yes}} ||{{IPA|[ʁɛste]}}|| 'to stay'|| See [[French phonology]] |- | rowspan="3" | [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]<ref name="Hall 1993 89">{{Harvcoltxt|Hall|1993|p=89}}</ref> || rowspan="3" | {{lang|de|[[German orthography|'''R'''ost]]|italic=yes}} || rowspan="2" | {{IPA|[ʁɔst]}} || rowspan="3" | 'rust' || rowspan="2" | Either a fricative or, more often, an approximant. In free variation with a [[uvular trill]]. See [[Standard German phonology]] |- | Lower Rhine<ref name="Hall 1993 89"/> |- | [[Swabian German|Swabian]]<ref name="Hiller">{{cite web|title=Pharyngeals and "lax" vowel quality|author=Markus Hiller|publisher=Institut für Deutsche Sprache|place=Mannheim|url=http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf|access-date=2015-02-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20140528010540/http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf|archive-date=2014-05-28|url-status=dead}}</ref> || {{IPA|[ʁ̞oʃt]}} || An approximant.<ref name="Hiller"/> It is the realization of {{IPA|/ʁ/}} in [[Syllable#Onset|onsets]],<ref name="Hiller"/> otherwise it is an [[epiglottal approximant]].<ref name="Hiller"/> |- | rowspan="2" | [[Hebrew language|Hebrew]] || [[Biblical Hebrew|Biblical]] || {{lang|he|[[Hebrew alphabet|'''ע'''וֹרֵב]]}} ||{{IPA|[ʁoˈreβ]}} || rowspan="2" | 'raven'|| See [[Biblical Hebrew phonology]]. |- | [[Modern Hebrew|Modern]] || {{lang|he|[[Hebrew alphabet|עוֹ'''רֵ'''ב]]}} || {{IPA|[oˈʁ̞ev]}} || See [[Modern Hebrew phonology]].<ref>The pronunciation of the [[Modern Hebrew]] consonant ר ''resh'' has been described as a unique uvular approximant {{IPA|[[ʁ]]}}, specifically {{IPA|[ʁ̞]}}, which also exists in [[Yiddish]], see [[Ghil'ad Zuckermann]] (2003), [[Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew]], [[Palgrave Macmillan]], pp. 261-262.</ref> |- | [[Inuit language|Inuktitut]] ||East Inuktitut dialect|| {{lang|ale-Latn|ma'''rr'''uuk}} || {{IPA|[mɑʁːuːk]}}||'two'|| |- | [[Italian language|Italian]] || Some speakers{{sfnp|Canepari|1999|pp=98–101}} || {{lang|it|[[Italian orthography|'''r'''a'''r'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈʁäːʁo]}} || 'rare' || Rendition alternative to the standard Italian [[alveolar trill]] {{IPAblink|r}}, due to individual [[Orthoepy|orthoepic]] defects and/or regional variations that make the alternative sound more prevalent, notably in [[South Tyrol|Alto Adige]] (bordering with German-speaking Austria), [[Val d'Aosta]] (bordering with France) and in parts of the [[Parma]] province, more markedly around [[Fidenza]]. Other alternative sounds may be a [[uvular trill]] {{IPAblink|ʀ}} or a [[labiodental approximant]] {{IPAblink|ʋ}}.{{sfnp|Canepari|1999|pp=98–101}} See [[Italian phonology]]. |- | colspan="2" | [[Kabardian language|Kabardian]]|| {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|б'''гъ'''э]]}} {{lang|ady-Latn|bğa}}||{{Audio-IPA|бгъэ.ogg|[bʁa]}}|| 'eagle'|| |- | colspan="2" | [[Kabyle language|Kabyle]]|| {{lang|kab|[[Tifinagh|'''ⴱⴻ'''ⵖ]]}}<br />{{lang|kab-Latn|[[Berber Latin alphabet|bbe'''ɣ''']]}}<br />{{lang|kab-Arab|[[Berber Arabic alphabet|بغ]]}} ||{{IPA|[bːəʁ]}}|| 'to dive'|| |- | colspan="2" | [[Kazakh language|Kazakh]]|| {{lang|kk|[[Kazakh alphabets|са'''ғ'''ан]]}}, {{lang|kk-Latn|sa'''ğ'''an}}||{{IPA|[sɑˈʁɑn]}}|| 'you'&nbsp;(dat.&nbsp;sing.)|| |- | colspan="2" | [[Kyrgyz language|Kyrgyz]]|| {{lang|ky-Cyrl|[[Cyrillic script|жам'''г'''ыр]]}} {{lang|ky-Latn|cam'''ğ'''ır'}}||{{IPA|[dʒɑmˈʁɯr]}}|| 'rain'|| |- | colspan="2" | [[Lakota language|Lakota]]|| {{lang|lkt|a'''ǧ'''úyapi}} || {{IPA|[aʁʊjapɪ]}}|| 'bread'|| |- |rowspan=2| [[Limburgish language|Limburgish]] || [[Maastrichtian dialect|Maastrichtian]]{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=156}} || {{lang|li|d'''r'''ei}} || {{IPA|[dʀ̝ɛi̯]}} ||rowspan=2| 'three' ||rowspan=2| Fricative trill; the fricative component varies between uvular and post-velar.{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=156}}{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=108}} See [[Maastrichtian dialect phonology]] and [[Weert dialect phonology]] |- | Weert dialect{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=108}} || {{lang|li|d'''r'''ej}} || {{IPA|[dʀ̝æj]}} |- | colspan="2" | [[Luxembourgish language|Luxembourgish]]{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=68}} || {{lang|lb|Pa'''r'''mesan|italic=yes}} || {{IPA|[ˈpʰɑʁməzaːn]}} || 'parmesan' || Appears as an allophone of {{IPA|/ʀ/}} between a vowel and a voiced consonant and as an allophone of {{IPA|/ʁ/}} between a back vowel and another vowel (back or otherwise). A minority of speakers use it as the only consonantal variety of {{IPA|/ʀ/}} (in a complementary distribution with {{IPAblink|χ}}), also where it is [[Uvular trill|trilled]] in the standard language.{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=68}} See [[Luxembourgish phonology]] |- | [[Malay language|Malay]] || Perak dialect|| ''[[Malay alphabet|Pe'''r'''ak]]'' || {{IPA|[peʁɑk̚]}} || '[[Perak]]' || See [[Malay phonology]] |- |colspan=2| [[Malto language|Malto]]{{sfnp|Bhadriraju Krishnamurti|2003|p=150}} || पो'''ग़े''' || {{IPA|[poʁe]}} || 'smoke' || |- | rowspan="2" | [[Norwegian language|Norwegian]] || Southern [[Norwegian dialects|dialects]] || rowspan="2" | {{lang|no|'''r'''a'''r'''|italic=yes}} || rowspan="2" | {{IPA|[ʁ̞ɑːʁ̞]}} || rowspan="2" | 'strange' || rowspan="2" | Either an approximant or a fricative. See [[Norwegian phonology]] |- | Southwestern [[Norwegian dialects|dialects]] |- |[[Toba Qom language|Toba qom]] |Takshek dialect |''Awo<s>'''g'''</s>oyk'' |[awoʁojk] |'moon' | |- |[[Tundra Nenets language|Tundra Nenets]] |Some speakers |ва'''р'''а |[waʁa] |'goose' | |- |[[Ossetian language|Ossetic]] |[[Iron Ossetian|Iron]] |æ'''гъгъ'''æд æ'''ğğ'''æd |{{IPA|[ˈəʁːəd]}} |'enough' | |- | rowspan="4" | [[Portuguese language|Portuguese]]||[[European Portuguese|European]]<ref>{{Harvcoltxt|Cruz-Ferreira|1995|p=92}}</ref> || {{lang|pt-PT|[[Portuguese orthography|ca'''rr'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈkaʁu]}} || 'car'|| Word-initial {{IPA|/ʁ/}} is commonly realized as a fricative trill in Lisbon.{{sfnp|Grønnum|2005|p=157}} See [[Portuguese phonology]] |- | [[Setúbal|Setubalense]]<ref name="rhotics of RJ">{{in lang|pt}} [http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/NascimentoTAM.pdf Rhotic consonants in the speech of three municipalities of Rio de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna and Paraty]. Page 11.</ref> || {{lang|pt-PT|[[Portuguese orthography|'''r'''u'''r'''aliza'''r''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ʁuɾɐɫiˈzaɾ]}} || 'to ruralize' || Often [[Uvular trill|trilled]]. Due to a merger, corresponds to both {{IPAslink|ɾ}} and {{IPA|/ʁ/}} in other dialects. |- | [[Rio de Janeiro (state)|Fluminense]]<ref name="rhotics of RJ"/><ref>{{in lang|pt}} [http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf The process of Norm change for the good pronunciation of the Portuguese language in chant and dramatics in Brazil during 1938, 1858 and 2007] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160206084049/http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf |date=2016-02-06 }} Page 36.</ref> || {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|a'''r'''dência]]|italic=yes}} || {{IPA|[ɐʁˈdẽsjə]}} || 'burning feeling' || rowspan=2 | Due to [[Transfer of the Portuguese Court to Brazil|19th century Portuguese influence]], Rio de Janeiro's dialect merged coda {{IPAslink|ɾ}} into {{IPA|/ʁ/}}.<ref>{{in lang|pt}} [http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/download/12450/8064 The acoustic-articulatory path of the lateral palatal consonant's allophony]. Pages 229 and 230.</ref> Often trilled. In free variation with {{IPAblink|ɣ}}, {{IPAblink|ʕ}} and {{IPAblink|ɦ}} before voiced sounds, {{IPAblink|x}}, {{IPAblink|χ}}, {{IPAblink|ħ}} and {{IPAblink|h}} before voiceless consonants |- | [[South Region, Brazil|Sulista]] ||{{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|a'''rr'''oz]]|italic=yes}} || {{IPA|[ɐˈʁos]}} || 'rice' |- | [[Spanish language|Spanish]]||[[Puerto Rican Spanish|Puerto Rican]]|| {{lang|es-PR|[[Spanish orthography|ca'''rr'''o]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈkaʁo]}} || 'car'|| Word-initial, and inter-vocallic double r ('rr') {{IPA|/r/}} are commonly realized as a fricative trill in rural sectors and generally (but not exclusively) lower socioeconomic strata among Puerto Ricans. {{IPAblink|ʁ}}.<ref>{{Harvcoltxt|Lipski|1994|p=333}}</ref> |- | [[Swedish language|Swedish]] ||[[South Swedish dialects|Southern dialects]]|| {{lang|sv-SE|'''r'''ö'''r'''}} || {{IPA|[ʁɶʁ]}}||'pipe(s)'|| See [[Swedish phonology]] |- | colspan="2" | [[Tatar language|Tatar]]|| {{lang|tt-Cyrl|[[Cyrillic script|яң'''г'''ыр]]}}, {{lang|tt-Latn|yañ'''ğ'''ır}} ||{{IPA|[jɒŋˈʁɯr]}}|| 'rain'|| |- | colspan="2" | [[Tsez language|Tsez]]|| [[Cyrillic script|а'''гъ'''и]] ''a'''ɣ'''i'' ||{{IPA|[ˈʔaʁi]}}|| 'bird'|| |- | colspan="2" | [[Ubykh language|Ubykh]] || colspan="2" align="center" | {{IPA|[ʁa]}}||'his'|| Ubykh has ten different uvular fricatives. See [[Ubykh phonology]] |- | colspan="2" |[[Uyghur language|Uyghur]] || ئۇي'''غ'''ۇر || {{IPA|[ʊjʁʊr]}} || 'Uyghur' | |- | colspan="2" | [[Uzbek language|Uzbek]] || {{lang|uz-Latn|[[Uzbek alphabet|o'''gʻ'''ir]]}} || {{IPA|[ɒˈʁɨr]}}|| 'heavy'|| |- | [[West Flemish]] || [[Bruges dialect]]{{sfnp|Hinskens|Taeldeman|2013|p=167}} || {{lang|vls|onde'''r'''}} || {{IPA|[ˈuŋəʀ̝]}} || 'under' || A fricative trill with little friction. An alveolar {{IPAblink|r}} is used in the neighbouring rural area.{{sfnp|Hinskens|Taeldeman|2013|p=167}} |- | colspan="2" | [[Yakut language|Yakut]]|| {{lang|sah-Cyrl|[[Yakut scripts|то'''ҕ'''ус]]}} {{lang|sah-Latn|to'''ğ'''us}} ||{{IPA|[toʁus]}}|| 'nine'|| |} ==See also== * [[Index of phonetics articles]] * [[Guttural]] ==Notes== {{reflist|30em}} ==References== {{refbegin|30em}} *{{citation |last=Basbøll |first=Hans |author-link=Hans Basbøll |year=2005 |title=The Phonology of Danish |isbn=0-203-97876-5 }} *{{citation |last=Booij |first=Geert |year=1999 |title=The phonology of Dutch |publisher=Oxford University Press |isbn=0-19-823869-X }} * {{Citation |last1=Collins |first1=Beverley |last2=Mees |first2=Inger M. |year=2003 |orig-year=First published 1981 |title=The Phonetics of English and Dutch |edition=5th |place=Leiden |publisher=Brill Publishers |isbn=9004103406 }} *{{Citation |last=Cruz-Ferreira |first=Madalena |year= 1995 |title=European Portuguese |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=25 |issue=2 |pages=90–94 |doi=10.1017/S0025100300005223 |s2cid=249414876 }} *{{Citation |last=Donaldson |first=Bruce C. |year=1993 |title=A Grammar of Afrikaans |chapter=1. Pronunciation |publisher=[[Mouton de Gruyter]] |pages=1–35 |isbn=9783110134261 |url=https://books.google.com/books?id=ftzioRvJzTUC }} *{{citation |last=Dum-Tragut |first=Jasmine |year=2009 |title=Armenian: Modern Eastern Armenian |publisher=John Benjamins Publishing Company |place=Amsterdam }} * {{citation |last1=Gilles |first1=Peter |last2=Trouvain |first2=Jürgen |year=2013 |title=Luxembourgish |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=43 |issue=1 |pages=67–74 |doi=10.1017/S0025100312000278 |doi-access=free }} * {{Cite book|last1=Goeman |first1=Ton |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Co-occurrence constraints on {{IPA|/r/}} and {{IPA|/ɣ/}} in Dutch dialects |pages=91–112 |editor2-last=van Hout |editor2-first=Roeland |editor1-last=van de Velde |editor1-first=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 }} * {{citation |last=Grønnum |first=Nina |year=2005 |title=Fonetik og fonologi, Almen og Dansk |edition=3rd |publisher=Akademisk Forlag |place=Copenhagen |isbn=87-500-3865-6 |url=https://books.google.com/books?id=9RtCAgAAQBAJ }} * {{citation |last1=Gussenhoven |first1=Carlos |last2=Aarts |first2=Flor |year=1999 |title=The dialect of Maastricht |publisher=University of Nijmegen, Centre for Language Studies |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=29 |issue=2 |pages=155–166 |doi=10.1017/S0025100300006526 |s2cid=145782045 |url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf }} *{{citation |last=Hall |first=Tracy Alan |year=1993 |title=The phonology of German /ʀ/ |journal=Phonology |volume=10 |issue=1 |pages=83–105 |doi=10.1017/S0952675700001743 }} * {{citation |last1=Heijmans |first1=Linda |last2=Gussenhoven |first2=Carlos |year=1998 |title=The Dutch dialect of Weert |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=28 |issue=1–2 |pages=107–112 |doi=10.1017/S0025100300006307 |s2cid=145635698 |url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf }} *{{Cite book |last=Hickey |first=Raymond |year=2007 |title=Irish English: History and Present-day Forms |location = Cambridge, UK |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-85299-9 }} * {{citation |editor1-last=Hinskens |editor1-first=Frans |editor2-last=Taeldeman |editor2-first=Johan |year=2013 |title=Dutch |publisher=[[Walter de Gruyter]] |isbn=978-3-11-018005-3 |url=https://books.google.com/books?id=t8jmBQAAQBAJ }} * {{citation |last=Kachru |first=Yamuna |author-link=Yamuna Kachru |year=2006 |title=Hindi |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=90-272-3812-X |url=https://books.google.com/books?id=ooH5VfLTQEQC }} * {{citation |last1=Krech |first1=Eva Maria |last2=Stock |first2=Eberhard |last3=Hirschfeld |first3=Ursula |last4=Anders |first4=Lutz-Christian |year=2009 |title=Deutsches Aussprachewörterbuch |location=Berlin, New York |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-018202-6 |ref={{harvid|Krech et al.|2009}} }} * {{SOWL}} *{{Citation |last = Lipski |first= John |year= 1994 |title=Latin American Spanish |url=https://books.google.com/books?id=IbodAQAAIAAJ&q=lipski+latin+american+spanish |place=London |publisher=Longman |isbn= 9780582087613 }} * {{citation |last=Ogden |first=Richard |year=2009 |title=An Introduction to English Phonetics |publisher=Edinburgh University Press Ltd. |place=Edinburgh |isbn=978-0-7486-2540-6 |url=https://books.google.com/books?id=GlfgKA34jP8C }} * {{citation |last=Sjoberg |first=Andrée F. |year=1963 |title=Uzbek Structural Grammar |series=Uralic and Altaic Series |volume=18 |place=Bloomington |publisher=Indiana University }} * {{citation |last=Verhoeven |first=Jo |year=2005 |title=Belgian Standard Dutch |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=35 |issue=2 |pages=243–247 |doi=10.1017/S0025100305002173 |doi-access=free }} * {{Cite book|last1=Verstraten |first1=Bart |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Socio-geographical variation of {{IPA|/r/}} in standard Dutch |pages=45–61 |editor2-last=van Hout |editor2-first=Roeland |editor1-last=van de Velde |editor1-first=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 }} * {{citation |last=Watson |first=Janet C. E. |year=2002 |title=The Phonology and Morphology of Arabic |place=New York |publisher= Oxford University Press }} *{{citation |last=Wells |first=John C. |author-link=John C. Wells |year=1982 |title=Accents of English |volume=2: The British Isles |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |postscript=. }} {{refend}} ==External links== * {{phoible|ʁ}} {{IPA navigation}} {{LetterR}} {{DEFAULTSORT:Voiced Uvular Fricative}} [[Category:Approximant-fricative consonants]] [[Category:Uvular consonants]] [[Category:Pulmonic consonants]] [[Category:Voiced oral consonants]] [[Category:Central consonants]]'
Unified diff of changes made by edit (edit_diff)
'@@ -65,5 +65,5 @@ | colspan="2" | [[Archi language|Archi]]<ref>{{Cite web|title=The Archi Language Tutorial|url=https://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20150402121902/http://www.archi.surrey.ac.uk/handout.pdf|archive-date=2015-04-02|access-date=2021-05-22}}</ref>|| {{lang|aqc-Cyrl|[[Cyrillic script|'''гъӀ'''абос]]}} {{lang|aqc-Latn|ġabos}}|| {{IPA|[ʁˤabos]}}<ref>http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists/links/3r/raibos/raibos_inf.mp3 {{Bare URL AV media|date=June 2022}}</ref> || 'croak' || |- -| [[Armenian language|Armenian]] ||[[Eastern Armenian|Eastern]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=13}}</ref>||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || +| colspan="2" | [[Armenian language|Armenian]] ||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || |- | colspan="2" | [[Avar language|Avar]]|| {{lang|av-Cyrl|[[Cyrillic script|тIа'''гъ'''ур]]}} {{lang|av-Latn|thaġur}}||{{IPA|[tʼaˈʁur]}}|| 'cap'|| '
New page size (new_size)
25721
Old page size (old_size)
25783
Size change in edit (edit_delta)
-62
Lines added in edit (added_lines)
[ 0 => '| colspan="2" | [[Armenian language|Armenian]] ||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || ' ]
Lines removed in edit (removed_lines)
[ 0 => '| [[Armenian language|Armenian]] ||[[Eastern Armenian|Eastern]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=13}}</ref>||{{lang|am|[[Armenian alphabet|'''ղ'''եկ]]}} {{lang|am-Latn|łek}}|| {{Audio-IPA|ʁɛk.ogg |[ʁɛk]}} || 'rudder' || ' ]
Whether or not the change was made through a Tor exit node (tor_exit_node)
false
Unix timestamp of change (timestamp)
'1663341702'