Diferencia entre revisiones de «Un bel dì, vedremo»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Corrigiendo errores menores, ¡Puedes ayudar! |
m Revertidos los cambios de 186.168.241.128 (disc.) a la última edición de Villalaso Etiqueta: Reversión |
||
(No se muestran 29 ediciones intermedias de 22 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Farrarbutterfly.jpg|right|thumb|200px|Geraldine Farrar como Cio-Cio-San]] |
[[Archivo:Farrarbutterfly.jpg|right|thumb|200px|[[Geraldine Farrar]] como Cio-Cio-San]] |
||
{{Multimedia|filename=CC0-CH - Rosa Ponselle, soprano with orchestra - Madama Butterfly - Un bel di vedremo - Giacomo Puccini - Columbia-7340-49571.flac|title="Un bel dì vedremo"|description=El aria interpreta en 1919 por [[Rosa Ponselle]].}} |
|||
"Un bel dì vedremo" es un [[aria]] de la ópera "[[Madama Butterfly]]" de [[Giacomo Puccini]]. |
"'''Un bel dì vedremo'''" es un [[aria]] de la ópera "[[Madama Butterfly]]" de [[Giacomo Puccini]]. |
||
Es el aria más famosa de la ópera, en ella Butterfly ("Cio-Cio-San") le expresa a su criada Suzuki la esperanza de que su marido, el teniente de la marina Benjamin Franklin Pinkerton regrese junto a ella. |
Es el aria más famosa de la ópera, en ella Butterfly ("Cio-Cio-San") le expresa a su criada Suzuki la esperanza de que su marido, el teniente de la marina Benjamin Franklin Pinkerton regrese junto a ella. |
||
Es una de las arias |
Es una de las arias más conmovedoras de la literatura operística. |
||
== Letra y |
== Letra y traducción == |
||
{| border=0 |
{| border=0 |
||
|- |
|- |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
:Sull'estremo confin del mare |
:Sull'estremo confin del mare |
||
:E poi la nave appare |
:E poi la nave appare |
||
: |
:Poi la nave bianca |
||
:Entra nel porto, romba il suo saluto. |
:Entra nel porto, romba il suo saluto. |
||
:Vedi? |
:Vedi? Egli è venuto! |
||
:Io non gli scendo incontro, io no. |
:Io non gli scendo incontro, io no. |
||
:Mi metto là sul ciglio del colle |
:Mi metto là sul ciglio del colle |
||
:E aspetto gran tempo |
:E aspetto, e aspetto gran tempo |
||
: |
:E non mi pesa la lunga attesa. |
||
:E uscito dalla folla cittadina |
:E uscito dalla folla cittadina |
||
:Un uomo, un picciol punto |
:Un uomo, un picciol punto |
||
Línea 30: | Línea 30: | ||
:Che dirà? Che dirà? |
:Che dirà? Che dirà? |
||
:Chiamerà Butterfly dalla lontana |
:Chiamerà Butterfly dalla lontana |
||
:Io senza |
:Io senza dar risposta |
||
:Me ne starò nascosta |
:Me ne starò nascosta |
||
:Un po' per celia, |
:Un po' per celia, |
||
: |
:E un po' per non morire |
||
:Al primo incontro, |
:Al primo incontro, |
||
:Ed egli al quanto in pena |
:Ed egli al quanto in pena |
||
:Chiamerà, chiamerà : |
:Chiamerà, chiamerà : |
||
: |
:«Piccina, mogliettina, olezzo di verbena» |
||
:I nomi che mi dava al suo venire. |
:I nomi che mi dava al suo venire. |
||
:Tutto questo avverrà, |
:Tutto questo avverrà, |
||
:te lo prometto |
:te lo prometto |
||
:Tienti la tua paura |
:Tienti la tua paura! |
||
:Io con sicura fede |
:Io con sicura fede. |
||
:L'aspetto. |
|||
| valign=top | |
| valign=top | |
||
::'''''Traducción al español''''' |
|||
::Un bello día veremos |
::Un bello día veremos |
||
Línea 51: | Línea 52: | ||
::en el extremo confín del mar. |
::en el extremo confín del mar. |
||
::Y después aparece la nave. |
::Y después aparece la nave. |
||
:: |
::la nave es blanca. |
||
::Entra en el puerto, truena su saludo. |
::Entra en el puerto, truena su saludo. |
||
::¿Ves? ¡ |
::¿Ves? ¡Ya ha llegado! |
||
::Yo no voy a |
::Yo no voy a su encuentro, yo no. |
||
::Me |
::Me iré a la cima de la colina, y esperaré |
||
::y espero, |
::y espero, mucho tiempo. |
||
:: |
::Pero la larga espera no me pesa |
||
::Y, salido de entre la multitud de la ciudad, |
::Y, salido de entre la multitud de la ciudad, |
||
::un hombre, un pequeño punto, |
::un hombre, un pequeño punto, |
||
Línea 64: | Línea 65: | ||
::Y cuando esté aquí, |
::Y cuando esté aquí, |
||
::¿qué dirá?, ¿qué dirá? |
::¿qué dirá?, ¿qué dirá? |
||
::Llamará: - Butterfly- desde |
::Llamará: - Butterfly- desde la distancia; |
||
::yo sin responder. |
::yo sin responder. |
||
::Estaré escondida. |
::Estaré escondida. |
||
::Un poco por |
::Un poco por broma, |
||
::y un poco por no morir |
::y un poco, por no morir |
||
:: |
::nada más vernos. |
||
::Y él, |
::Y él, el apenado, |
||
::llamará, llamará; |
::llamará, llamará; |
||
:: |
::“Mujercita, fragancia de verbena”, |
||
::los nombres que solía llamarme. |
::los nombres que solía llamarme, al llegar a mí. |
||
::Todo esto sucederá, |
::Todo esto sucederá, |
||
::te lo prometo. |
::te lo prometo. |
||
:: |
::Ahuyenta tus temores, |
||
::¡ |
::¡Yo con segura fe,... Lo espero! |
||
|} |
|} |
||
== Intérpretes == |
== Intérpretes == |
||
Las sopranos más famosas que han interpretado esta aria han sido [[Claudia Muzio]], [[Maria Callas]], [[Renata Scotto]], [[Victoria de los |
Las sopranos más famosas que han interpretado esta aria han sido [[Claudia Muzio]], [[Maria Callas]], [[Renata Scotto]], [[Victoria de los Ángeles]], [[Regine Crespin]], [[Renata Tebaldi]], [[Leontyne Price]], [[Montserrat Caballé]], [[Mirella Freni]], entre otras. |
||
Actualmente, esta aria es cantada por [[Angela Gheorghiu]], [[Anna Netrebko]], [[Renée Fleming]], [[Kiri Te Kanawa]], [[Patricia Racette]] y [[Ying Huang]] entre otras. |
Actualmente, esta aria es cantada por [[Angela Gheorghiu]], [[Anna Netrebko]], [[Renée Fleming]], [[Kiri Te Kanawa]], [[Patricia Racette]] y [[Ying Huang]] entre otras. |
||
== Enlaces externos == |
== Enlaces externos == |
||
⚫ | |||
* [http://www.youtube.com/watch?v=QERpXO5fDDg Un bel dí vedremo por Mirella Freni (Actuación+Interpretación)] |
|||
* [http://www.youtube.com/watch?v=kCSdz2hM_o4 Un bel dí vedremo por Renata Scotto] |
* [http://www.youtube.com/watch?v=kCSdz2hM_o4 Un bel dí vedremo por Renata Scotto] |
||
* [http://operamania.es/momentos-memorables-un-bel-di-vedremo/ Momentos memorables: Un bel dì vedremo. Operamania.es] |
|||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría:Arias]] |
[[Categoría:Arias de Giacomo Puccini]] |
||
[[it:Un bel dì vedremo]] |
|||
⚫ |
Revisión actual - 03:13 10 sep 2021
"Un bel dì vedremo" es un aria de la ópera "Madama Butterfly" de Giacomo Puccini. Es el aria más famosa de la ópera, en ella Butterfly ("Cio-Cio-San") le expresa a su criada Suzuki la esperanza de que su marido, el teniente de la marina Benjamin Franklin Pinkerton regrese junto a ella.
Es una de las arias más conmovedoras de la literatura operística.
Letra y traducción
[editar]
|
|
Intérpretes
[editar]Las sopranos más famosas que han interpretado esta aria han sido Claudia Muzio, Maria Callas, Renata Scotto, Victoria de los Ángeles, Regine Crespin, Renata Tebaldi, Leontyne Price, Montserrat Caballé, Mirella Freni, entre otras.
Actualmente, esta aria es cantada por Angela Gheorghiu, Anna Netrebko, Renée Fleming, Kiri Te Kanawa, Patricia Racette y Ying Huang entre otras.