Diferencia entre revisiones de «Lenguas ryukyuenses»
m (Bot) Correcciones ortográficas |
|||
(No se muestran 41 ediciones intermedias de 24 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Ficha de familia de |
{{Ficha de familia de lenguas |
||
|zona = [[Ryukyu]] |
|||
| color = #DDDDDD |
|||
|países = {{JAP}} |
|||
|hablantes = 1 millón |
|||
|familia = [[Lenguas japónicas]] |
|||
|familia madre = Lengua no clasificada |
|||
|sub1 = [[Idioma amami|Amami]]-[[Idioma kunigami|Kunigami]]-[[Idioma okinawense|Okinawa]] |
|||
|sub2 = [[Idioma miyako|Miyako]]-[[Idioma yaeyama|Yaeyama]] |
|||
|sub3 = [[Idioma yonaguni|Yonaguni]] |
|||
|mapa = [[File:Langues Ryūkyū.png]] |
|||
| iso2 = |
|||
|tamaño = |
|||
|mapa = [[Archivo:Japanese dialects-ja.png|280px|Dialectos del japonés]] |
|||
|mapa_descripción = |
|||
}} |
}} |
||
Las '''lenguas ryukyuenses''' (琉球語) se hablan en las islas [[ |
Las '''lenguas ryukyuenses''' (en [[idioma japonés|japonés]], {{nihongo|琉球語派|Ryūkyū goha}}; en ryukyuense, {{nihongo|しまくとぅば|Shima kutuba}} «habla isleña») se hablan en las islas [[Ryūkyū]], al sur de [[Kyūshū]] ([[Japón]]). Pertenecen a la familia de [[lenguas japónicas]], y cuentan actualmente con un millón de hablantes, muchos de ellos de edad avanzada; las personas menores de 20 años que hablan estas lenguas son poco comunes. Solo el [[idioma okinawense]] ha podido prosperar con la modernización de la isla de [[Prefectura de Okinawa|Okinawa]]; las demás lenguas, al ser habladas en áreas rurales, están desapareciendo. |
||
== ¿Lenguas o dialectos? == |
|||
Hay gran debate entre los lingüistas acerca de si son dialectos (como opinan la mayoría de expertos japoneses), ya que su base gramatical es muy parecida a la del [[idioma japonés|japonés estándar]], o idiomas aparte (como piensan algunos lingüistas occidentales), basándose en un considerable grado de comprensión entre el habla de [[Prefectura de Okinawa|Okinawa]] y el de las islas principales. El gobierno japonés y muchos intelectuales japoneses consideran simplemente variedades regionales de japonés, mientras que otros autores consideran que se trata de lenguas diferentes divergidas del [[japonés antiguo]] según el siguiente esquema: |
|||
{{clade| |
|||
|label1= Japonés antiguo |
|||
|1 = {{clade |
|||
|1 = japonés estándar |
|||
|label2 = Variedades ryukyuenses |
|||
|2 = {{clade |
|||
|1= Amami-Kunigami-Okinawa |
|||
|2= Miyako-Yaeyama |
|||
|3= Yonaguni |
|||
}} |
|||
}} |
|||
}} |
|||
En cualquier caso, especialmente en gramática, las variedades de Ryukyu son muy cercanas al japonés estándar y las diferencias se dan sobre todo en parte del léxico y en la existencia de cambios fonológicos que los diferencian sistemáticamente de las diferencias que se dieron en japonés estándar. |
|||
== Lenguas del grupo == |
|||
Las lenguas ryukyuenses, del norte al sur: |
Las lenguas ryukyuenses, del norte al sur: |
||
* [[Idioma amami]] (奄美語) |
* [[Idioma amami]] (奄美語) |
||
* [[Idioma kunigami]] ( |
* [[Idioma kunigami]] (国頭語) |
||
* [[Idioma okinawense]] (沖縄語) |
* [[Idioma okinawense]] (沖縄語) |
||
* [[Idioma miyako]] (宮古語) |
* [[Idioma miyako]] (宮古語) |
||
Línea 22: | Línea 42: | ||
== Comparación léxica == |
== Comparación léxica == |
||
A continuación presentamos una comparación léxica entre el japonés de [[Tokio |
A continuación presentamos una comparación léxica entre el japonés de [[Tokio]] y el dialecto del shuri de Okinawa:<ref>M. Shibatani, 1990, p. 192</ref> |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
! <small>GLOSA</small> !! <small>[[proto-japónico|PROTO-<br/>JAPÓNICO]]</small> !! Tōkyō !! [[idioma shuri|Shuri]] |
! <small>GLOSA</small> !! <small>[[proto-japónico|PROTO-<br/>JAPÓNICO]]</small> !! Tōkyō !! [[idioma shuri|Shuri]] |
||
Línea 38: | Línea 58: | ||
| 'lluvia' || *ame || ame || ami |
| 'lluvia' || *ame || ame || ami |
||
|- |
|- |
||
| ' |
| 'abre (imperativo formal) ' || *akete || akete || akiti |
||
|- |
|- |
||
| 'vino' || *sake || sake || saki |
| 'vino' || *sake || sake || saki |
||
Línea 45: | Línea 65: | ||
|- |
|- |
||
| 'cabello' || *kē || ke || kī |
| 'cabello' || *kē || ke || kī |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| 'respirar' || *iki || iki || ʔīči |
| 'respirar' || *iki || iki || ʔīči |
||
Línea 58: | Línea 76: | ||
| 'corazón' || *kokoro || kokoro || kukuru |
| 'corazón' || *kokoro || kokoro || kukuru |
||
|} |
|} |
||
Puede verse |
Puede verse en la tabla inferior que los grupos vocálicos del habla de Tokio /ai/, /ae/, /au/ y /ao/ a menudo se transforman en /ee/ y /oo/ en el habla de Okinawa. Además existen algunas palatalizaciones secundarias: /ki/ > /či/.<ref>沖縄語の入門, 2000, p. 12</ref> |
||
{|class="wikitable" |
|||
! <small>GLOSA</small> !! Tōkyō !! [[idioma shuri|Shuri]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|||
| 'delante' || mae || mee |
|||
|- |
|||
| 'comprar' ||kau || kooyun |
|||
|- |
|||
| 'vara' || sao || soo |
|||
|} |
|||
==Clasificación== |
|||
Las lenguas ryūkyūenses pertenecen, o bien al japonés, en caso de considerarse dialectos; o bien a las lenguas japónicas, en caso de considerarse idiomas aparte. Estas variedades son ininteligibles con el japonés estándar, e incluso entre sí mismas. |
|||
El habla de Okinawa tiene un 71 % de similitud lexical con el dialecto de Tokio. Incluso el dialecto de Kagoshima, cercano geográficamente al de Okinawa, tiene un 72 % de similitud lexical con el [[idioma amami]]. |
|||
Aquí se muestra una tabla con una comparación entre el japonés y las lenguas de Ryūkyū con las frases ''Bienvenido'' y ''Gracias'' |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
! Idioma!! Gracias !! Bienvenido |
|||
|- |
|||
| Japonés estándar || Arigatō || Yōkoso |
|||
|- |
|||
| Amami || Arigassama ryoota || Imoore |
|||
|- |
|||
| Kunigami (Okinoerabu) || Mihediro || Ugamiyabura<br />Menshori |
|||
|- |
|||
| Okinawense || Nifeedeebiru || Mensooree |
|||
|- |
|||
| Miyako || Tandigaatandi || Nmyaachi |
|||
|- |
|||
| Yaeyama || Miifaiyuu<br/ > Fukoorasaan || Ooritoori |
|||
|- |
|||
| Yonaguni || Fugarasa || Wari |
|||
|} |
|||
== |
== Referencias == |
||
{{listaref}} |
{{listaref}} |
||
=== Bibliografía === |
=== Bibliografía === |
||
* Shibatani, Masayoshi (1990):''The languages of Japan'', Cambridge University Press. ISBN 0-521-36918-5. |
* Shibatani, Masayoshi (1990):''The languages of Japan'', [[Cambridge University Press]]. ISBN 0-521-36918-5. |
||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría: |
[[Categoría:Idiomas ryukyuanos]] |
Revisión actual - 15:59 13 dic 2022
Lenguas ryukyuenses | ||
---|---|---|
Región | Ryukyu | |
Países | Japón | |
Hablantes | 1 millón | |
Familia | Lenguas japónicas | |
Subdivisiones |
Amami-Kunigami-Okinawa Miyako-Yaeyama Yonaguni | |
| ||
Las lenguas ryukyuenses (en japonés, 琉球語派 (Ryūkyū goha?); en ryukyuense, しまくとぅば (Shima kutuba?) «habla isleña») se hablan en las islas Ryūkyū, al sur de Kyūshū (Japón). Pertenecen a la familia de lenguas japónicas, y cuentan actualmente con un millón de hablantes, muchos de ellos de edad avanzada; las personas menores de 20 años que hablan estas lenguas son poco comunes. Solo el idioma okinawense ha podido prosperar con la modernización de la isla de Okinawa; las demás lenguas, al ser habladas en áreas rurales, están desapareciendo.
¿Lenguas o dialectos?
[editar]Hay gran debate entre los lingüistas acerca de si son dialectos (como opinan la mayoría de expertos japoneses), ya que su base gramatical es muy parecida a la del japonés estándar, o idiomas aparte (como piensan algunos lingüistas occidentales), basándose en un considerable grado de comprensión entre el habla de Okinawa y el de las islas principales. El gobierno japonés y muchos intelectuales japoneses consideran simplemente variedades regionales de japonés, mientras que otros autores consideran que se trata de lenguas diferentes divergidas del japonés antiguo según el siguiente esquema:
Japonés antiguo |
| |||||||||||||||
En cualquier caso, especialmente en gramática, las variedades de Ryukyu son muy cercanas al japonés estándar y las diferencias se dan sobre todo en parte del léxico y en la existencia de cambios fonológicos que los diferencian sistemáticamente de las diferencias que se dieron en japonés estándar.
Lenguas del grupo
[editar]Las lenguas ryukyuenses, del norte al sur:
- Idioma amami (奄美語)
- Idioma kunigami (国頭語)
- Idioma okinawense (沖縄語)
- Idioma miyako (宮古語)
- Idioma yaeyama (八重山語)
- Idioma yonaguni (与那国語)
Comparación léxica
[editar]A continuación presentamos una comparación léxica entre el japonés de Tokio y el dialecto del shuri de Okinawa:[1]
GLOSA | PROTO- JAPÓNICO |
Tōkyō | Shuri |
---|---|---|---|
'roca' | *isi | iši | iši |
'hombro' | *kata | kata | kata |
'agua caliente' | *yu | yu | yu |
'hierba' | *kusa | kusa | kusa |
'día' | *piru | hiru | firu |
'lluvia' | *ame | ame | ami |
'abre (imperativo formal) ' | *akete | akete | akiti |
'vino' | *sake | sake | saki |
'hueso' | *pone | hone | funi |
'cabello' | *kē | ke | kī |
'respirar' | *iki | iki | ʔīči |
'niebla' | *kiri | kiri | čiri |
'estrella' | *posi | hoši | fuši |
'cadena' | *ō | o | ū |
'corazón' | *kokoro | kokoro | kukuru |
Puede verse en la tabla inferior que los grupos vocálicos del habla de Tokio /ai/, /ae/, /au/ y /ao/ a menudo se transforman en /ee/ y /oo/ en el habla de Okinawa. Además existen algunas palatalizaciones secundarias: /ki/ > /či/.[2]
GLOSA | Tōkyō | Shuri |
---|---|---|
'tabla' | dai | dee |
'delante' | mae | mee |
'comprar' | kau | kooyun |
'vara' | sao | soo |
Clasificación
[editar]Las lenguas ryūkyūenses pertenecen, o bien al japonés, en caso de considerarse dialectos; o bien a las lenguas japónicas, en caso de considerarse idiomas aparte. Estas variedades son ininteligibles con el japonés estándar, e incluso entre sí mismas.
El habla de Okinawa tiene un 71 % de similitud lexical con el dialecto de Tokio. Incluso el dialecto de Kagoshima, cercano geográficamente al de Okinawa, tiene un 72 % de similitud lexical con el idioma amami.
Aquí se muestra una tabla con una comparación entre el japonés y las lenguas de Ryūkyū con las frases Bienvenido y Gracias
Idioma | Gracias | Bienvenido |
---|---|---|
Japonés estándar | Arigatō | Yōkoso |
Amami | Arigassama ryoota | Imoore |
Kunigami (Okinoerabu) | Mihediro | Ugamiyabura Menshori |
Okinawense | Nifeedeebiru | Mensooree |
Miyako | Tandigaatandi | Nmyaachi |
Yaeyama | Miifaiyuu Fukoorasaan |
Ooritoori |
Yonaguni | Fugarasa | Wari |
Referencias
[editar]Bibliografía
[editar]- Shibatani, Masayoshi (1990):The languages of Japan, Cambridge University Press. ISBN 0-521-36918-5.