Diferencia entre revisiones de «Braccae»
m Referencias y enlaces. |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 14 ediciones intermedias de 8 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Stone-relief-of-the-Gallo-Roman-period-from-Moux-France-showing-a-man-with-birds.jpg|alt=|miniaturadeimagen|268x268px|Piedra relieve del período galo romano de Moux, Francia, que muestra un hombre usando Braccae.]] |
|||
{{traducción}} |
|||
'''«Braccae»''' era una prenda en forma de [[pantalón]] usada por varios pueblos en la [[Antigüedad]] y la [[Edad Media]], en [[Centroeuropa]] y característico de la indumentaria de los [[Galia|galos]].<ref group='lower-alpha'>Los [[Antigua Roma|romanos]] encontraron este estilo de ropa entre los pueblos que denominaron Galos (como los menciona [[Diodoro Sículo]] en su ''Bibliotheca Historica'') término identificado con los hablantes de [[Lenguas celtas|lenguas Celtas]], aunque investigadores como John Collis o Peter S. Wells lo ponen en duda.</ref><ref>Collis, John (2003)</ref><ref>Wells, Peter S. (2001)</ref> Se sujetaban a la cintura con un cordón y se usaban bien cortos -que llegaban hasta la rodilla- o largos (más frecuentes en las tribus que vivían más al norte).{{cr}} |
|||
[[Archivo:Grande_Ludovisi_sarcophagus_20.JPG|miniaturadeimagen|Guerrero de los vasos al "Sarcófago Ludovisi" con el guerrero de espaldas trayendo unos "braccae", término primero utilizado por el Celtas y entonces extendido a las otras tribus de los bárbaros]] |
|||
[[Archivo:Bronzefigur_Germane_Sammlung_Oberlinningen.jpg|miniaturadeimagen|Figura de Bronce romana de un germánico de barba llena, con los característicos braccae y una túnica]] |
|||
'''Braccae''' es el término para pantalones en [[latín]], y en este contexto el arcaísmo es utilizado para referirse a un estilo de ''pantalones'', hechos de [[lana]]. |
|||
Los [[Antigua Roma|Romanos]] encontraron este estilo de ropa entre los pueblos que ''denominaron Galli'' (Gauls), un término a menudo asumido con el significado de "hablantes de [[Lenguas celtas|lenguas Celtas]]", aunque muchos investigadores (incluyendo John Collis y Peter S Wells) dudan que el término ''Galli'' estuviera principalmente basado en una afiliación lingüística .<ref>[[:en:Diodorus Siculus|Diodorus Siculus]], ''Bibliotheca Historica''</ref><ref>Collis, John (2003). </ref><ref>Wells, Peter S (2001). </ref> |
|||
Los Braccae estaban típicamente sostenidos con un cordón, y tendían a llegar justo por encima de la rodilla al más corto, hasta los tobillos al más largo, con una longitud generalmente aumentando en las tribus que vivían más en el norte. |
|||
Cuando los Romanos vieron los primeros braccae, los encontraron afeminados (los hombres [[Imperio romano|Romanos]] típicamente traían [[túnica]]s, que eran de una-pieza que llegaba hasta la rodilla o justo por sobre). |
|||
== Etimología == |
== Etimología == |
||
[[Archivo:Suebi Germanic with nodus found in Apt, France.jpg|alt=|izquierda|miniaturadeimagen|308x308px|Representación romana de bronce (encontrada en [[Apt (Vaucluse)|Apt]], [[Francia]]) de un bárbaro Galo o Suevo usando unos braccae largos y arrugados.]] |
|||
El término se |
El término «braccae» se ha relacionado con el inglés «breeches», o con el castellano «[[Braga (prenda de vestir)|braga]]». Parece derivar de la raíz Indo-europea ''*bhrg-'' 'rotura', aquí aparentemente utilizado en el sentido de 'dividir', 'separar'. La secuencia consonante ''*b.r.k'' implica un origen [[Lenguas germánicas|germánico]] (con un cambio de sonido regular de *g > *k) más que de la rama Celta de las lenguas Indo-europeas; el [[Lenguas celtas|Celta]] en vez de eso, tiene normalmente ''*b.r.g''; mientras el [[gaélico escocés]] ''tiene *briogais'' i el [[Idioma bretón|Bretón]] tiene ''*bragoù.'' La forma ''*b.r.k'' está referenciada en [[lenguas germánicas]] ([[Idioma protogermánico|Proto-germánico]] ''*brōkiz''). |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | * La palabra celta pasó primero a los [[etruscos]], que no distinguían entre los sonidos "c" y "g". Se conoce la transición, a través de los registros Etruscos, de la palabra griega ''amorge'' convertida al latín ''amurca'', o de la palabra griega ''κυβερνἂν'' (''kubernân'') al latín ''gubernare.'' Explicando pues, como "''bragae''" pasó a "''bracae''" y después a "''braccae''".{{cr}} |
||
== Notas == |
|||
⚫ | |||
{{listaref|group=lower-alpha}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | * La palabra |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
{{listaref|2}} |
{{listaref|2}} |
||
== Bibliografía == |
|||
*Collis, John (2003). The Celts: Origins, Myths, Inventions, Tempus. ISBN 0-7524-2913-2 |
|||
*Wells, Peter S. (2001). Beyond Celts, Germans and Scythians, Duckworth Debates in Archaeology. ISBN 0-7156-3036-9 |
|||
*Oppenheimer, Stephen (2006). The Origins of the British, Constable & Robinson. |
|||
* Hazel Dodge, Peter Connolly: ''Die antike Stadt. Ein Leben in Athen und Rom.'' ISBN 978-3829011044. Kapitel ''Kleidung''. |
|||
* August Mau: ''Ἀναξυρίδες.'' In: ''Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft'' (RE). Band I, 2, Stuttgart 1893ff., Sp. 2100 f. |
|||
* James Yates: ''Bracae'' (William Smith: ''A Dictionary of Greek and Roman Antiquities.''). John Murray, London 1875, pág. 213 ([http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Bracae.html online]) |
|||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría:Pantalones]] |
[[Categoría:Pantalones]] |
||
[[Categoría:Indumentaria medieval]] |
|||
[[Categoría:Indumentaria de la Antigua Roma]] |
|||
[[Categoría:Partes inferiores (indumentaria)]] |
Revisión actual - 22:49 27 jul 2023
«Braccae» era una prenda en forma de pantalón usada por varios pueblos en la Antigüedad y la Edad Media, en Centroeuropa y característico de la indumentaria de los galos.[a][1][2] Se sujetaban a la cintura con un cordón y se usaban bien cortos -que llegaban hasta la rodilla- o largos (más frecuentes en las tribus que vivían más al norte).[cita requerida]
Etimología
[editar]El término «braccae» se ha relacionado con el inglés «breeches», o con el castellano «braga». Parece derivar de la raíz Indo-europea *bhrg- 'rotura', aquí aparentemente utilizado en el sentido de 'dividir', 'separar'. La secuencia consonante *b.r.k implica un origen germánico (con un cambio de sonido regular de *g > *k) más que de la rama Celta de las lenguas Indo-europeas; el Celta en vez de eso, tiene normalmente *b.r.g; mientras el gaélico escocés tiene *briogais i el Bretón tiene *bragoù. La forma *b.r.k está referenciada en lenguas germánicas (Proto-germánico *brōkiz). Si los romanos aprendieron esta palabra de los hablantes celtas, parece extraño que la palabra latina contenga cc, aparentemente asemejándose a la forma germánica con ̈k, más que a la forma Celta, con g. Hay varias explicaciones posibles:
- Los romanos oyeron primero la palabra de los Celta-parlantes, que lo habían tomado prestado de los germánico-parlantes.
- Los romanos oyeron primero la palabra de los germánico-parlantes.
- Los romanos oyeron primero la palabra con la forma g Celta, pero la pronunciación que utilizaron en la imitación no reflejó de forma exacta el sonido que oyeron inicialmente.
- La palabra celta pasó primero a los etruscos, que no distinguían entre los sonidos "c" y "g". Se conoce la transición, a través de los registros Etruscos, de la palabra griega amorge convertida al latín amurca, o de la palabra griega κυβερνἂν (kubernân) al latín gubernare. Explicando pues, como "bragae" pasó a "bracae" y después a "braccae".[cita requerida]
Notas
[editar]- ↑ Los romanos encontraron este estilo de ropa entre los pueblos que denominaron Galos (como los menciona Diodoro Sículo en su Bibliotheca Historica) término identificado con los hablantes de lenguas Celtas, aunque investigadores como John Collis o Peter S. Wells lo ponen en duda.
Referencias
[editar]Bibliografía
[editar]- Collis, John (2003). The Celts: Origins, Myths, Inventions, Tempus. ISBN 0-7524-2913-2
- Wells, Peter S. (2001). Beyond Celts, Germans and Scythians, Duckworth Debates in Archaeology. ISBN 0-7156-3036-9
- Oppenheimer, Stephen (2006). The Origins of the British, Constable & Robinson.
- Hazel Dodge, Peter Connolly: Die antike Stadt. Ein Leben in Athen und Rom. ISBN 978-3829011044. Kapitel Kleidung.
- August Mau: Ἀναξυρίδες. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE). Band I, 2, Stuttgart 1893ff., Sp. 2100 f.
- James Yates: Bracae (William Smith: A Dictionary of Greek and Roman Antiquities.). John Murray, London 1875, pág. 213 (online)