Diferencia entre revisiones de «Making today a perfect day»
m PR:CW: Eliminando errores de sintaxis |
|||
(No se muestran 34 ediciones intermedias de 21 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Ficha de sencillo |
{{Ficha de sencillo |
||
| nombre = Making today a perfect day |
| nombre = Making today a perfect day |
||
Línea 10: | Línea 9: | ||
| duración = 5:00 |
| duración = 5:00 |
||
| discográfica = [[Walt Disney Records]] |
| discográfica = [[Walt Disney Records]] |
||
| escritor = Robert Lopez y Kristen Anderson-Lopez |
| escritor = Robert Lopez y [[Kristen Anderson-Lopez]] |
||
| productor = Robert Lopez y Kristen Anderson-Lopez |
| productor = Robert Lopez y Kristen Anderson-Lopez |
||
| cronología = |
| cronología = |
||
Línea 16: | Línea 15: | ||
}} |
}} |
||
'''«Making today a perfect day»''' —en [[Hispanoamérica]]: «¡Un día perfecto debe ser!» y en [[España]]: «Un día perfecto te regalaré»— es una [[canción]] interpretada en su versión original show-tune por la [[actriz]] de ''[[Circuito de Broadway|Broadway]]'' [[Idina Menzel]]. En Latinoamérica fue interpretada por [[Carmen Sarahí]], y en España fue por [[Gisela (cantante)|Gisela]], el mismo elenco que [[Let It Go (canción de Disney)|Let it go]]. La [[composición musical|compuso]] Kristen Anderson-Lopez y Robert Lopez. La escena de esta canción se sitúa en el cumpleaños de Anna, que Elsa le propuso un día sólo para ella pero su [[Resfriado común|resfriado]] la hace que estornude convulsivamente pero no acepta el consejo de recostarse de Anna. |
'''«Making today a perfect day»''' —en [[Hispanoamérica]]: «¡Un día perfecto debe ser!» y en [[España]]: «Un día perfecto te regalaré»— es una [[canción]] interpretada en su versión original show-tune por la [[actriz]] de ''[[Circuito de Broadway|Broadway]]'' [[Idina Menzel]]. En Latinoamérica fue interpretada por [[Carmen Sarahí]], y en España fue por [[Gisela (cantante)|Gisela]], el mismo elenco que [[Let It Go (canción de Disney)|Let it go]]. La [[composición musical|compuso]] [[Kristen Anderson-Lopez]] y Robert Lopez. La escena de esta canción se sitúa en el cumpleaños de Anna, que Elsa le propuso un día sólo para ella pero su [[Resfriado común|resfriado]] la hace que estornude convulsivamente pero no acepta el consejo de recostarse de Anna. |
||
== Producción == |
== Producción == |
||
El 2 de septiembre de 2014, [[ABC]] transmite "La Historia de Frozen: Hacer un clásico de animación de Disney", un especial de la película que relataba cómo se creó y como fue el impacto cultural mundialmente. [[Walt Disney Animation Studios]] anunció que Frozen hará un cortometraje con una nueva canción que sería puesto en el futuro. El mismo día, [[Variety]] anunció que el corto sería puesto en emisión a principios de 2015 bajo el título "Frozen Fever", con [[Chris Buck]] y [[Jennifer Lee]] regresa como |
El 2 de septiembre de 2014, [[American Broadcasting Company|ABC]] transmite "La Historia de Frozen: Hacer un clásico de animación de [[Disney]]", un especial de la película que relataba cómo se creó y como fue el impacto cultural mundialmente. [[Walt Disney Animation Studios]] anunció que Frozen hará un cortometraje con una nueva canción que sería puesto en el futuro. El mismo día, [[Variety]] anunció que el corto sería puesto en emisión a principios de 2015 bajo el título "[[Frozen Fever]]", con [[Chris Buck]] y [[Jennifer Lee]] regresa como codirectores, [[Peter Del Vecho]] regresa como productor y una nueva canción de [[Kristen Anderson-López]] y [[Robert López]]. En una entrevista a mediados de octubre, [[Idina Menzel]], reveló que el elenco ya había grabado sus pistas vocales, declarando "Acabamos de trabajar en un corto para Frozen". El 3 de diciembre de 2014, se anunció que [[Aimee Scribner]] sería un coproductor y que "Frozen Fever" se estrenaría en los cines junto a [[Walt Disney Pictures]] [[La Cenicienta (película de 2015)|La Cenicienta]] el 13 de marzo de 2015. A finales de diciembre, los codirectores dijeron a la [[Associated Press]]: "Hay algo mágico acerca de estos personajes y este elenco y esta música. Con suerte, el público podrán disfrutar de la corta que estamos haciendo, pero nos sentimos de nuevo. Fue muy divertido". Por la misma época, Dave Metzger, quien trabajó en la producción de Frozen, reveló que ya estaba trabajando en Frozen Fever. |
||
El corto cuenta con la canción "Making today a perfect day", de Anderson-López y López. En el estreno de la Cenicienta y Frozen Fever en el teatro [[El Capitán en Hollywood]], [[California]], el 1 de marzo de 2015, Josh Gad dijo en EE.UU: Hoy en día , "Quiero pedir disculpas a los padres de todo el mundo por el hecho de que los niños van a estar cantando una nueva totalidad de la canción ... ". La esposa de Gad se dio cuenta de que todavía estaba tarareando dos días después de que él grabó sus líneas. |
El corto cuenta con la canción "Making today a perfect day", de Anderson-López y López. En el estreno de la Cenicienta y Frozen Fever en el teatro [[El Capitán en Hollywood]], [[California]], el 1 de marzo de 2015, Josh Gad dijo en EE.UU: Hoy en día , "Quiero pedir disculpas a los padres de todo el mundo por el hecho de que los niños van a estar cantando una nueva totalidad de la canción ... ". La esposa de Gad se dio cuenta de que todavía estaba tarareando dos días después de que él grabó sus líneas. |
||
== Todas las versiones == |
== Todas las versiones == |
||
Por ahora en esta canción algunos cantantes no regresaron como lo fue Elsa en cantonés (Jobelle Ubalde) fue reemplazada por Kayee Wong y Anna en portugués (Isabel Jacobetty) fue reemplazada por Vera Vilhena. |
|||
En esta canción algunos cantantes se retiraron |
|||
=== En otros idiomas === |
=== En otros idiomas === |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
Línea 37: | Línea 35: | ||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Willemijn Verkaik]] y Pia Allgaier |
|align="left"|[[Willemijn Verkaik]] y Pia Allgaier |
||
|align="left"|"Wir machen |
|align="left"|"Wir machen den Tag zum schönsten Tag" |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Hacemos el día el mejor día" |
||
|align="left"|[[Idioma alemán|Alemán]] |
|align="left"|[[Idioma alemán|Alemán]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Alemania}} |
|align="left"|{{Bandera2|Alemania}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Nesma Mahgoub]] y Shorouq Selah |
|align="left"|[[Nesma Mahgoub]] y Shorouq Selah |
||
|align="left"| |
|align="left"| |
||
أغنية حمى المجمدة |
|||
|align="left"| |
|align="left"| |
||
"Fiebre Congelada" |
|||
|align="left"|[[Idioma árabe|Árabe]] |
|align="left"|[[Idioma árabe|Árabe]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Arabia Saudita}} |
|align="left"|{{Bandera2|Arabia Saudita}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Nadezhda Panayotova y Vesela Boneva |
|align="left"|Nadezhda Panayotova y Vesela Boneva |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Този ден е твой" (Tozi den e tvoĭ) |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Este día es tuyo" |
||
|align="left"|[[Idioma búlgaro|Búlgaro]] |
|align="left"|[[Idioma búlgaro|Búlgaro]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Bulgaria}} |
|align="left"|{{Bandera2|Bulgaria}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"| |
|align="left"|Kayee Wong y Kandy Wong |
||
|align="left"|"完全為有" (Wánquán wèi yǒu) |
|align="left"|"完全為有" (Wánquán wèi yǒu) |
||
|align="left"|"Hay completamente" |
|align="left"|"Hay completamente" |
||
|align="left"|[[Idioma cantonés|Cantonés]] |
|align="left"|[[Idioma cantonés|Cantonés]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Hong Kong}} |
|align="left"|{{Bandera2|Hong Kong}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Gisela (cantante)|Gisela Lladó Cánovas]] y Carmen López Pascual |
|align="left"|[[Gisela (cantante)|Gisela Lladó Cánovas]] y Carmen López Pascual |
||
Línea 73: | Línea 67: | ||
|- |
|- |
||
|align="left"|Monika Absolonová y Tereza Martinková |
|align="left"|Monika Absolonová y Tereza Martinková |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Parádní den" |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Día genial " |
||
|align="left"|[[Idioma checo|Checo]] |
|align="left"|[[Idioma checo|Checo]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|República Checa}} |
|align="left"|{{Bandera2|República Checa}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|||
|align="left"|Nataša Mirković y Sementa Rajhard |
|||
|align="left"|"Savršen neka ovaj ti je dan" |
|||
|align="left"|"Deja este día ser perfecto" |
|||
|align="left"|[[Idioma croata|Croata]] |
|||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Maria Lucia Heiberg Rosenberg]] y Kristine de Eriksen |
|align="left"|[[Maria Lucia Heiberg Rosenberg]] y Kristine de Eriksen |
||
Línea 85: | Línea 91: | ||
|- |
|- |
||
|align="left"|Andrea Somorovská y Lucia Bugalová |
|align="left"|Andrea Somorovská y Lucia Bugalová |
||
|align="left"|"Skvelý, dokonalý |
|align="left"|"Skvelý, dokonalý deň" |
||
|align="left"|"Un gran día perfecto" |
|align="left"|"Un gran día perfecto" |
||
|align="left"|[[Idioma eslovaco|Eslovaco]] |
|align="left"|[[Idioma eslovaco|Eslovaco]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Eslovaquia}} |
|align="left"|{{Bandera2|Eslovaquia}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Carmen Sarahí]] Romina Marroquín |
|align="left"|[[Carmen Sarahí]] y Romina Marroquín Payró |
||
|align="left"|"Un día perfecto debe ser" |
|align="left"|"Un día perfecto debe ser" |
||
|align="left"|"Un día perfecto debe ser" |
|align="left"|"Un día perfecto debe ser" |
||
|align="left"|[[Idioma español|Español |
|align="left"|[[Idioma español|Español]] |
||
|align="left"| |
|align="left"| [[Hispanoamérica]] |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Katja Sirkiä y Saara Aalto |
|align="left"|Katja Sirkiä y Saara Aalto |
||
|align="left"|"Tää synttäripäivä juhlavin on juu" |
|align="left"|"Tää synttäripäivä juhlavin on juu" |
||
|align="left"|"Este cumpleaños es el más festivo" |
|align="left"|"Este cumpleaños es el más festivo" |
||
|align="left"|[[Idioma finés| |
|align="left"|[[Idioma finés|Finés]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Finlandia}} |
|align="left"|{{Bandera2|Finlandia}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Elke Buyle y Aline Goffin |
|align="left"|Elke Buyle y Aline Goffin |
||
|align="left"|"Vandaag is |
|align="left"|"Vandaag is echt de perfecte dag" |
||
|align="left"|"Hoy |
|align="left"|"Hoy realmente es el día perfecto" |
||
|align="left"|[[Idioma flamenco|Flamenco]] |
|align="left"|[[Idioma flamenco|Flamenco]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Bélgica}} |
|align="left"|{{Bandera2|Bélgica}} |
||
Línea 117: | Línea 123: | ||
|align="left"|"Un grand jour" |
|align="left"|"Un grand jour" |
||
|align="left"|"Un buen día" |
|align="left"|"Un buen día" |
||
|align="left"|[[Idioma francés |
|align="left"|[[Idioma francés|Francés Canadiense]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Canadá}} |
|align="left"|{{Bandera2|Canadá}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Sía Koskiná y Vássia Zaharopoúlou |
|align="left"|Sía Koskiná y Vássia Zaharopoúlou |
||
|align="left"|"Αξίζεις την πιο υπέροχη γιορτή" (Axízeis tin pio ypérochi giortí) |
|||
|align="left"|"Μια τέλεια μέρα" |
|||
|align="left"|" |
|align="left"|"Te mereces la celebración más maravillosa" |
||
|align="left"|[[Idioma griego|Griego]] |
|align="left"|[[Idioma griego|Griego]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Grecia}} |
|align="left"|{{Bandera2|Grecia}} |
||
Línea 135: | Línea 141: | ||
|align="left"|"¿¿??" |
|align="left"|"¿¿??" |
||
|align="left"|"¿¿??" |
|align="left"|"¿¿??" |
||
|align="left"|[[Idioma hindi| |
|align="left"|[[Idioma hindi|Hindi]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|India}} |
|align="left"|{{Bandera2|India}} |
||
|- |
|- |
||
Línea 155: | Línea 161: | ||
|align="left"|[[Idioma inglés|Inglés]] |
|align="left"|[[Idioma inglés|Inglés]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Reino Unido}} |
|align="left"|{{Bandera2|Reino Unido}} |
||
{{Bandera2|Estados Unidos}} |
|||
{{Bandera2|Australia}} |
|||
{{Bandera2|Nueva Zelanda}} |
|||
|- |
|- |
||
|align="left"|Ágústa Eva Erlendsdóttir y Þórdís Björk Þorfinnsdóttir |
|align="left"|Ágústa Eva Erlendsdóttir y Þórdís Björk Þorfinnsdóttir |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"frosinnhiti (Frosið Kvef)" |
||
|align="left"|"¿¿??" |
|align="left"|"¿¿??" |
||
|align="left"|[[Idioma islandés|Islandés]] |
|align="left"|[[Idioma islandés|Islandés]] |
||
Línea 175: | Línea 186: | ||
|- |
|- |
||
|align="left"|[[Willemijn Verkaik]] y Noortje Herlaar |
|align="left"|[[Willemijn Verkaik]] y Noortje Herlaar |
||
|align="left"|"Het |
|align="left"|"Het gaat de perfecte feestdag zijn" |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Será el día de fiesta perfecto" |
||
|align="left"|[[Idioma neerlandés|Neerlandés]] |
|align="left"|[[Idioma neerlandés|Neerlandés]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Holanda}} |
|align="left"|{{Bandera2|Holanda}} |
||
Línea 182: | Línea 193: | ||
|align="left"|[[Lisa Stokke]] y May Kristin Kaspersen |
|align="left"|[[Lisa Stokke]] y May Kristin Kaspersen |
||
|align="left"|"En Super Dag" |
|align="left"|"En Super Dag" |
||
|align="left"|" |
|align="left"|"Un súper día" |
||
|align="left"|[[Idioma noruego|Noruego]] |
|align="left"|[[Idioma noruego|Noruego]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Noruega}} |
|align="left"|{{Bandera2|Noruega}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Soodeh Fekri y Sarina Siyah |
|align="left"|Soodeh Fekri y Sarina Siyah |
||
|align="left"|"سازیم برایت پرشکوه این روز" (Sazim Barayat porshokuh in Ruz) |
|||
⚫ | |||
|align="left"|" |
|align="left"|"Estoy haciendo este día glorioso" |
||
|align="left"|[[Idioma persa|Persa]] |
|align="left"|[[Idioma persa|Persa]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Irán}} |
|align="left"|{{Bandera2|Irán}} |
||
Línea 201: | Línea 212: | ||
|align="left"|"Um dia perfeito" |
|align="left"|"Um dia perfeito" |
||
|align="left"|"Un día perfecto" |
|align="left"|"Un día perfecto" |
||
|align="left"|[[Idioma portugués|Portugués |
|align="left"|[[Idioma portugués|Portugués Brasileño]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Brasil}} |
|align="left"|{{Bandera2|Brasil}} |
||
|- |
|- |
||
|align="left"|Ana Encarnação y Vera de Vilhena |
|align="left"|Ana Encarnação y Vera de Vilhena |
||
|align="left"|"Um dia perfeito pra ti" |
|align="left"|"Um dia perfeito pra ti" |
||
|align="left"|"Un día perfecto para |
|align="left"|"Un día perfecto para ti" |
||
|align="left"|[[Idioma portugués|Portugués europeo]] |
|align="left"|[[Idioma portugués|Portugués europeo]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Portugal}} |
|align="left"|{{Bandera2|Portugal}} |
||
Línea 227: | Línea 238: | ||
|align="left"|[[Idioma sueco|Sueco]] |
|align="left"|[[Idioma sueco|Sueco]] |
||
|align="left"|{{Bandera2|Suecia}} |
|align="left"|{{Bandera2|Suecia}} |
||
|- |
|||
|align="left"|Ana Margarida Encarnação y Vera Vilhena |
|||
|align="left"|"Um dia perfeito para ti" |
|||
|align="left"|"Un día perfecto para ti" |
|||
|align="left"|[[Idioma portugués|Portugués]] |
|||
|align="left"|{{Bandera2|Portugal}} |
|||
|- |
|||
|align="left"|Gam Wichayanee Pearklin y Noona Nuengthida Sophon |
|||
|align="left"|"จะทำวันนี้ให้มันยิ่งใหญ่" (Ca thả wạn nī̂ h̄ı̂ mạn yìng h̄ıỵ̀) |
|||
|align="left"|"Esto se hará más grande" |
|||
|align="left"|[[Idioma tailandés|Tailandés]] |
|||
|align="left"|{{Bandera2|Tailandia}} |
|||
|- |
|- |
||
|align="left"|Begüm Günceler y Deniz Sujana |
|align="left"|Begüm Günceler y Deniz Sujana |
||
Línea 240: | Línea 263: | ||
|align="left"|{{Bandera2|Ucrania}} |
|align="left"|{{Bandera2|Ucrania}} |
||
|} |
|} |
||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría:Canciones de 2015]] |
[[Categoría:Canciones de 2015]] |
||
[[Categoría:Sencillos de 2015]] |
[[Categoría:Sencillos de 2015]] |
Revisión actual - 12:35 10 nov 2023
«Making today a perfect day» | |||||
---|---|---|---|---|---|
Sencillo de Idina Menzel y Kristen Bell del álbum Frozen | |||||
Publicación | 12 de marzo de 2015 | ||||
Formato | Descarga digital | ||||
Grabación | 2014 | ||||
Género(s) | Show tune | ||||
Duración | 5:00 | ||||
Discográfica | Walt Disney Records | ||||
Autor(es) | Robert Lopez y Kristen Anderson-Lopez | ||||
Productor(es) | Robert Lopez y Kristen Anderson-Lopez | ||||
| |||||
«Making today a perfect day» —en Hispanoamérica: «¡Un día perfecto debe ser!» y en España: «Un día perfecto te regalaré»— es una canción interpretada en su versión original show-tune por la actriz de Broadway Idina Menzel. En Latinoamérica fue interpretada por Carmen Sarahí, y en España fue por Gisela, el mismo elenco que Let it go. La compuso Kristen Anderson-Lopez y Robert Lopez. La escena de esta canción se sitúa en el cumpleaños de Anna, que Elsa le propuso un día sólo para ella pero su resfriado la hace que estornude convulsivamente pero no acepta el consejo de recostarse de Anna.
Producción
[editar]El 2 de septiembre de 2014, ABC transmite "La Historia de Frozen: Hacer un clásico de animación de Disney", un especial de la película que relataba cómo se creó y como fue el impacto cultural mundialmente. Walt Disney Animation Studios anunció que Frozen hará un cortometraje con una nueva canción que sería puesto en el futuro. El mismo día, Variety anunció que el corto sería puesto en emisión a principios de 2015 bajo el título "Frozen Fever", con Chris Buck y Jennifer Lee regresa como codirectores, Peter Del Vecho regresa como productor y una nueva canción de Kristen Anderson-López y Robert López. En una entrevista a mediados de octubre, Idina Menzel, reveló que el elenco ya había grabado sus pistas vocales, declarando "Acabamos de trabajar en un corto para Frozen". El 3 de diciembre de 2014, se anunció que Aimee Scribner sería un coproductor y que "Frozen Fever" se estrenaría en los cines junto a Walt Disney Pictures La Cenicienta el 13 de marzo de 2015. A finales de diciembre, los codirectores dijeron a la Associated Press: "Hay algo mágico acerca de estos personajes y este elenco y esta música. Con suerte, el público podrán disfrutar de la corta que estamos haciendo, pero nos sentimos de nuevo. Fue muy divertido". Por la misma época, Dave Metzger, quien trabajó en la producción de Frozen, reveló que ya estaba trabajando en Frozen Fever.
El corto cuenta con la canción "Making today a perfect day", de Anderson-López y López. En el estreno de la Cenicienta y Frozen Fever en el teatro El Capitán en Hollywood, California, el 1 de marzo de 2015, Josh Gad dijo en EE.UU: Hoy en día , "Quiero pedir disculpas a los padres de todo el mundo por el hecho de que los niños van a estar cantando una nueva totalidad de la canción ... ". La esposa de Gad se dio cuenta de que todavía estaba tarareando dos días después de que él grabó sus líneas.
Todas las versiones
[editar]Por ahora en esta canción algunos cantantes no regresaron como lo fue Elsa en cantonés (Jobelle Ubalde) fue reemplazada por Kayee Wong y Anna en portugués (Isabel Jacobetty) fue reemplazada por Vera Vilhena.
En otros idiomas
[editar]Cantante(s) | Título | Traducción | Idioma | Válido para |
---|---|---|---|---|
Willemijn Verkaik y Pia Allgaier | "Wir machen den Tag zum schönsten Tag" | "Hacemos el día el mejor día" | Alemán | Alemania |
Nesma Mahgoub y Shorouq Selah |
أغنية حمى المجمدة |
"Fiebre Congelada" |
Árabe | Arabia Saudita |
Nadezhda Panayotova y Vesela Boneva | "Този ден е твой" (Tozi den e tvoĭ) | "Este día es tuyo" | Búlgaro | Bulgaria |
Kayee Wong y Kandy Wong | "完全為有" (Wánquán wèi yǒu) | "Hay completamente" | Cantonés | Hong Kong |
Gisela Lladó Cánovas y Carmen López Pascual | "Un día perfecto te regalaré" | "Un día perfecto te regalaré" | Castellano | España |
Monika Absolonová y Tereza Martinková | "Parádní den" | "Día genial " | Checo | República Checa |
Hye Na Park y Ji-Yun Park | "즐거운 생일 될거야" (Jeulgeoun saeng-il doelgeoya) | "Va a ser un cumpleaños divertido". | Coreano | Corea del Sur |
Nataša Mirković y Sementa Rajhard | "Savršen neka ovaj ti je dan" | "Deja este día ser perfecto" | Croata | Croacia |
Maria Lucia Heiberg Rosenberg y Kristine de Eriksen | "En Dejlig Dag" | "Un día amoroso" | Danés | Dinamarca |
Andrea Somorovská y Lucia Bugalová | "Skvelý, dokonalý deň" | "Un gran día perfecto" | Eslovaco | Eslovaquia |
Carmen Sarahí y Romina Marroquín Payró | "Un día perfecto debe ser" | "Un día perfecto debe ser" | Español | Hispanoamérica |
Katja Sirkiä y Saara Aalto | "Tää synttäripäivä juhlavin on juu" | "Este cumpleaños es el más festivo" | Finés | Finlandia |
Elke Buyle y Aline Goffin | "Vandaag is echt de perfecte dag" | "Hoy realmente es el día perfecto" | Flamenco | Bélgica |
Anaïs Delva y Emmylou Homs | "Un grand jour" | "Un buen día" | Francés | Francia |
Anaïs Delva y Véronique Claveau | "Un grand jour" | "Un buen día" | Francés Canadiense | Canadá |
Sía Koskiná y Vássia Zaharopoúlou | "Αξίζεις την πιο υπέροχη γιορτή" (Axízeis tin pio ypérochi giortí) | "Te mereces la celebración más maravillosa" | Griego | Grecia |
Mona Mor y Einat Azulay | "היום לכבודך הכוכבים יצאו" (Ha'Yom Lichvodech Ha'Kochavim Yetsu) | "Las estrellas vendrán hoy para ti" | Hebreo | Israel |
Sunidhi Chauhan y Aishwarya Majmudar | "¿¿??" | "¿¿??" | Hindi | India |
Nikolett Füredi y Bernadett Vágó | "Ez a nap legyen jó" | "Que sea este día perfecto" | Húngaro | Hungría |
Takako Matsu y Sayaka Kanda | "特別 な 日" (Tokubetsuna hi) | "Día especial" | Japonés | Japón |
Idina Menzel y Kristen Bell | "Making today a perfect day" | "Haciendo de hoy un día perfecto" | Inglés | Reino Unido |
Ágústa Eva Erlendsdóttir y Þórdís Björk Þorfinnsdóttir | "frosinnhiti (Frosið Kvef)" | "¿¿??" | Islandés | Islandia |
Serena Autieri y Serena Rossi | "Un giorno perfetto" | "Un día perfecto" | Italiano | Italia |
Marsha Milan y Amylea Azizan | "Menyempurnakan hari jadi mu" | "Perfeccionando tu cumpleaños" | Malayo | Malasia |
Willemijn Verkaik y Noortje Herlaar | "Het gaat de perfecte feestdag zijn" | "Será el día de fiesta perfecto" | Neerlandés | Países Bajos |
Lisa Stokke y May Kristin Kaspersen | "En Super Dag" | "Un súper día" | Noruego | Noruega |
Soodeh Fekri y Sarina Siyah | "سازیم برایت پرشکوه این روز" (Sazim Barayat porshokuh in Ruz) | "Estoy haciendo este día glorioso" | Persa | Irán |
Katarzyna Łaska y Magdalena Wasylik | "Dzień jak ze snu" | "Un día como un sueño" | Polaco | Polonia |
Taryn Szpilman y Gabriela Porto | "Um dia perfeito" | "Un día perfecto" | Portugués Brasileño | Brasil |
Ana Encarnação y Vera de Vilhena | "Um dia perfeito pra ti" | "Un día perfecto para ti" | Portugués europeo | Portugal |
Dalma Kovács y Cătălina Chirțan | "Cea mai frumoasă zi" | "El día más hermoso" | Rumano | Rumania |
Anna Buturlina y Natalia Bystrova | "Я этот день тебе одной дарю" (ja etot den' tebe odnoy dariu) | "Yo hoy te doy uno" | Ruso | Rusia |
Annika Herlitz y Mimmi Sandén | "En perfekt dag" | "Un día perfecto" | Sueco | Suecia |
Ana Margarida Encarnação y Vera Vilhena | "Um dia perfeito para ti" | "Un día perfecto para ti" | Portugués | Portugal |
Gam Wichayanee Pearklin y Noona Nuengthida Sophon | "จะทำวันนี้ให้มันยิ่งใหญ่" (Ca thả wạn nī̂ h̄ı̂ mạn yìng h̄ıỵ̀) | "Esto se hará más grande" | Tailandés | Tailandia |
Begüm Günceler y Deniz Sujana | "Mükemmel bir gün sunuyoruz " | "Ofrecemos un día perfecto" | Turco | Turquía |
Olʹha Shanis y Hanna Sahajdačna | "Буде цей день щасливим днем" (Bude tsey denʹ shchaslyvym dnem) | "Este día será un día feliz" | Ucraniano | Ucrania |