Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Goodbye Blue Sky»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
KLBot2 (discusión · contribs.)
m Bot: Moviendo 8 enlaces interlingüísticos a d:Q2454009 en Wikidata
NacaruBot (discusión · contribs.)
Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 18 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
|artista = [[Pink Floyd]]
|artista = [[Pink Floyd]]
|álbum = The Wall
|álbum = The Wall
|publicación = 30 de Noviembre de 1979 (UK), 8 de Diciembre de 1979 (US)
|publicación = 30 de noviembre de 1979 (UK), 8 de diciembre de 1979 (US)
|grabación = Abril-Noviembre, 1979
|grabación = Abril-noviembre de 1979
|creación =
|compositor =
|género = [[Rock progresivo]]
|género = [[Rock sinfónico]]
|duración = 2:45
|duración = 2:45
|discográfica = [[Harvest Records]] (UK)<br />[[Columbia Records]] (US)/[[Capitol Records]] (US)
|discográfica = [[Harvest Records]] (UK)<br />[[Columbia Records]] (US)/[[Capitol Records]] (US)
Línea 12: Línea 12:
|director =
|director =
|productor = [[Bob Ezrin]], [[David Gilmour]] and [[Roger Waters]]
|productor = [[Bob Ezrin]], [[David Gilmour]] and [[Roger Waters]]
|anterior = [[Mother (canción de Pink Floyd)|Mother]]
|canción anterior = [[Mother (canción de Pink Floyd)|Mother]]
|posterior = [[Empty Spaces]]
|canción posterior = [[Empty Spaces]]
|número anterior = 6 del disco 1
|número anterior = 6 del disco 1
|número actual = 7 del disco 1
|número = 7 del disco 1
|número posterior = 8 del disco 1
|número posterior = 8 del disco 1
|miscelánea =
|miscelánea =
Línea 21: Línea 21:
}}
}}


"'''Goodbye Blue Sky'''" (del inglés, "''Adiós Cielo Azul''") es una canción de [[Pink Floyd]]. Aparece en el álbum ''[[The Wall]]'' de [[1979]], y en la película [[Pink Floyd: The Wall]].
"'''Goodbye Blue Sky'''" (del inglés, "''Adiós Cielo Azul''") es una canción de [[Pink Floyd]]. Aparece en el álbum ''[[The Wall]]'' de 1979, y en la película [[Pink Floyd: The Wall]].


== Contenido ==
== Contenido ==
Línea 31: Línea 31:


''¿Viste a los atemorizados? ¿Oíste las bombas caer? ¿Alguna vez te preguntaste por qué tuvimos que correr por refugio cuando la promesa de un mundo feliz se desplegaba bajo un cielo azul? Las llamas se han ido pero el dolor continúa. Adiós, cielo azul.''
''¿Viste a los atemorizados? ¿Oíste las bombas caer? ¿Alguna vez te preguntaste por qué tuvimos que correr por refugio cuando la promesa de un mundo feliz se desplegaba bajo un cielo azul? Las llamas se han ido pero el dolor continúa. Adiós, cielo azul.''

== Película ==

En la versión cinematográfica, este segmento está animado por [[Gerald Scarfe]]. Comienza en acción en vivo con un gato tratando de atrapar a una paloma blanca, que luego se va volando. Transita a la animación con la paloma volando pacíficamente solo para ser repentinamente destrozada por un águila nazi negra ([[Reichsadler]]). Esta se precipita sobre el campo, luego acoge la tierra con sus garras, desgarrando una sección enorme de terreno y al volar deja un rastro de sangre. Se desliza sobre [[Inglaterra]] y da a luz a un monstruo en la estela de su sombra, que luego se transforma en una máquina que representa a un señor de la guerra imbatido que lanza aviones.

A continuación, se ve a gente desnuda con máscaras de gas (los asustados) corriendo a cuatro patas y escondiéndose del [[Blitz]]. Finalmente, una bandera del Reino Unido que se fragmenta, convirtiéndose en una cruz sangrante, el águila Nazi se estrella y la paloma aparece volando desde adentro. La sangre corre hacia una alcantarilla y un drenaje al tiempo que suena "The flames are all long gone, but the pain lingers on" ("Las llamas han desaparecido hace mucho tiempo, pero el dolor persiste aun").

A diferencia del álbum, la canción viene después de "''[[When the Tigers Broke Free]]''" y antes de "''[[The Happiest Days of Our Lives]]''".


== Personal ==
== Personal ==
* [[Roger Waters]] - [[VCS3]]<ref name="Fitch">Fitch, Vernon and Mahon, Richard, Comfortably Numb - A History of The Wall 1978-1981, 2006, p.81</ref>
* [[Roger Waters]] - [[VCS3]]<ref name="Fitch">Fitch, Vernon and Mahon, Richard, Comfortably Numb - A History of The Wall 1978-1981, 2006, p.81</ref>
* [[David Gilmour]] - voz principal y armónica, [[guitarra]]s acústicas, [[bajo eléctrico|bajo]] y [[sintetizador]]es<ref name="Fitch" />
* [[David Gilmour]] - voz principal y armónica, [[guitarra]]s acústicas, [[bajo eléctrico|bajo]] y [[sintetizador]]es.<ref name="Fitch" />
* [[Richard Wright (músico)|Richard Wright]] - [[sintetizador]]es<ref name="Fitch" />
* [[Richard Wright (músico)|Richard Wright]] - [[sintetizador]]es.<ref name="Fitch" />
* [[Harry Waters]] - voz de chico<ref name="Fitch" />
* [[Harry Waters]] - voz de chico<ref name="Fitch" />


== Otras versiones ==
== Otras versiones ==
* En el álbum solista de [[Ann Wilson]] de [[2007]], ''[[Hope & Glory]]'', hay una versión de la canción junto a su hermana [[Nancy Wilson (música)|Nancy]]. La banda de la hermana de Wilson, [[Heart (banda)|Heart]], también lanzó una versión en vivo su álbum ''[[Dreamboat Annie Live]]''
* En el álbum solista de [[Ann Wilson]] de 2007, ''[[Hope & Glory]]'', hay una versión de la canción junto a su hermana [[Nancy Wilson (música)|Nancy]]. La banda de la hermana de Wilson, [[Heart (banda)|Heart]], también lanzó una versión en vivo su álbum ''[[Dreamboat Annie Live]]''


* La canción aparece en el álbum en vivo de 2002 de la banda [[Yonder Mountain String Band]] titulado ''[[Mountain Tracks: Volume 2]]'' apareciendo como "canción escondida" después de "Follow Me Down to the Riverside."
* La canción aparece en el álbum en vivo de 2002 de la banda [[Yonder Mountain String Band]] titulado ''[[Mountain Tracks: Volume 2]]'' apareciendo como "canción escondida" después de "Follow Me Down to the Riverside."


* La canción fue referenciada durante una introducción en vivo de la canción [[Toxicity (canción|Toxicity]] de [[System of a Down]] en un discurso anti-fascista.
* La canción fue referenciada durante una introducción en vivo de la canción [[Toxicity (canción)|Toxicity]] de [[System of a Down]] en un discurso antifascista.


== Referencias ==
== Referencias ==
Línea 52: Línea 60:


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==

* [https://www.seedfloyd.fr/chanson/goodbye-blue-sky Ficha], con la letra en [[Idioma inglés|inglés]] y su traducción al [[Idioma francés|francés]], en Seedfloyd.

* [http://www.youtube.com/watch?v=_0v07InoFiU YouTube]
* [http://www.youtube.com/watch?v=_0v07InoFiU YouTube]


{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Canciones de Pink Floyd]]
[[Categoría:Canciones de Pink Floyd]]
[[Categoría:Canciones de 1979]]
[[Categoría:Canciones de 1979]]
[[Categoría:Canciones compuestas por Roger Waters]]
[[Categoría:Canciones compuestas por Roger Waters]]
[[Categoría:Canciones en inglés]]
[[Categoría:Canciones sobre infancia]]
[[Categoría:Aves en el arte]]
[[Categoría:Canciones sobre la guerra]]
[[Categoría:Composiciones en re mayor]]
[[Categoría:Composiciones en si menor]]

Revisión actual - 10:20 15 ene 2024

«Goodbye Blue Sky»
Canción de Pink Floyd
Álbum The Wall
Publicación 30 de noviembre de 1979 (UK), 8 de diciembre de 1979 (US)
Grabación Abril-noviembre de 1979
Género Rock sinfónico
Duración 2:45
Discográfica Harvest Records (UK)
Columbia Records (US)/Capitol Records (US)
Escritor(es) Roger Waters
Productor(es) Bob Ezrin, David Gilmour and Roger Waters
Canciones de The Wall
«Mother»
(6 del disco 1)
«Goodbye Blue Sky»
(7 del disco 1)
«Empty Spaces»
(8 del disco 1)

"Goodbye Blue Sky" (del inglés, "Adiós Cielo Azul") es una canción de Pink Floyd. Aparece en el álbum The Wall de 1979, y en la película Pink Floyd: The Wall.

Contenido

[editar]

En un breve prólogo, se escuchan unos pájaros gorjeando tranquilamente. El sonido de unos bombarderos acercándose llama la atención de un niño (la voz del entonces muy joven hijo de Roger, Harry Waters), quien dice inocentemente "Look mummy, there's an aeroplane up in the sky" (inglés para "Mira mami, hay un avión, ahí arriba, en el cielo"). Se deduce de esta escena que los niños son inocentes ante la guerra, pero siempre se llevan la peor parte de ella.

La letra rememora el Blitz:

Did you see the frightened ones? Did you hear the falling bombs? Did you ever wonder why we had to run for shelter when the promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? The flames are all long gone but the pain lingers on. Goodbye, blue sky.

¿Viste a los atemorizados? ¿Oíste las bombas caer? ¿Alguna vez te preguntaste por qué tuvimos que correr por refugio cuando la promesa de un mundo feliz se desplegaba bajo un cielo azul? Las llamas se han ido pero el dolor continúa. Adiós, cielo azul.

Película

[editar]

En la versión cinematográfica, este segmento está animado por Gerald Scarfe. Comienza en acción en vivo con un gato tratando de atrapar a una paloma blanca, que luego se va volando. Transita a la animación con la paloma volando pacíficamente solo para ser repentinamente destrozada por un águila nazi negra (Reichsadler). Esta se precipita sobre el campo, luego acoge la tierra con sus garras, desgarrando una sección enorme de terreno y al volar deja un rastro de sangre. Se desliza sobre Inglaterra y da a luz a un monstruo en la estela de su sombra, que luego se transforma en una máquina que representa a un señor de la guerra imbatido que lanza aviones.

A continuación, se ve a gente desnuda con máscaras de gas (los asustados) corriendo a cuatro patas y escondiéndose del Blitz. Finalmente, una bandera del Reino Unido que se fragmenta, convirtiéndose en una cruz sangrante, el águila Nazi se estrella y la paloma aparece volando desde adentro. La sangre corre hacia una alcantarilla y un drenaje al tiempo que suena "The flames are all long gone, but the pain lingers on" ("Las llamas han desaparecido hace mucho tiempo, pero el dolor persiste aun").

A diferencia del álbum, la canción viene después de "When the Tigers Broke Free" y antes de "The Happiest Days of Our Lives".

Personal

[editar]

Otras versiones

[editar]
  • La canción fue referenciada durante una introducción en vivo de la canción Toxicity de System of a Down en un discurso antifascista.

Referencias

[editar]

Notas

[editar]
  1. a b c d Fitch, Vernon and Mahon, Richard, Comfortably Numb - A History of The Wall 1978-1981, 2006, p.81

Enlaces externos

[editar]