Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Dialecto monegasco»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Bassilides (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
NacaruBot (discusión · contribs.)
Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS
 
(No se muestran 68 ediciones intermedias de 48 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Ficha de idioma
{{Ficha de idioma
|nombre = Monegasco
|nombre = Monegasco
|nativo = Munegasc
|nativo = ''Munegascu''
|familia madre = Lenguas indoeuropeas
|color = #7CFC00
|oficial = Ningún país (en [[Principado de Mónaco|Mónaco]] se considera ''lengua nacional'')
|oficial = {{bandera2|Mónaco}}
|agencia = ''Commission pour la langue monégasque''
|países = {{bandera2|Mónaco}}
|países = {{bandera2|Mónaco}}
|hablantes = 8.200<ref>{{cita web|url=https://www.divagacionesbabelicas.eu/2019/06/el-monegasco-la-lengua-de-monaco-que.html?m=1|título= N° de hablantes del monegasco|fechaacceso= 3 de septiembre de 2021}}</ref>
|hablantes = unos 5.100
|familia = [[lenguas indoeuropeas|Indoeuropeo]]<br />
|familia = [[lenguas indoeuropeas|Indoeuropeo]]<br />
&nbsp;[[Familia Indoeuropea - Grupo Itálico|Itálico]]<br />
&nbsp;&nbsp;[[lenguas itálicas|Itálico]]<br />
&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romances|Romance]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romances|Romance]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Ítalo-Occidental - Subgrupo Occidental|Occidental]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romances occidentales|Romance occidental]]
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Galo-Romance|Galo-Romance]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[lenguas galoitálicas|Galoitálico]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Ibero-Romance|Ibero-Romance]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Galo-Italiano|Galo-Italiano]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Idioma ligur|Ligur]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Idioma ligur|Ligur]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Monegasco'''
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Monegasco'''
Línea 18: Línea 17:
|iso3 = LIJ
|iso3 = LIJ
}}
}}
El '''monegasco''' ([[autoglotónimo]] ''munegascu'') es una variedad vernácula del [[Mónaco|Principado de Mónaco]]. Lingüísticamente representa un dialecto del [[idioma ligur|ligur]] con algunas influencias léxicas del [[idioma occitano|occitano]] y el [[Idioma francés|francés]], ya que tiene grandes similitudes con las variedades occitanas de [[Menton]] y [[Roquebrune]], aunque Mónaco no se considera un [[enclave]] [[Liguria|ligur]] ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas.


El monegasco está muy próximo al dialecto ligur llamado ''intemelio'' (propio de la zona entre [[Ventimiglia]] y [[Taggia]] en [[Liguria]]). El mejor estudio lingüístico sobre el monegasco lo llevó a cabo el filólogo francés Raymond Arveiller durante las décadas de 1940 y 1950 (''Étude sur le parler de Monaco'', Comité National des Traditions Monégasques. Mónaco 1967).
El '''monegasco''' es la lengua vernácula del [[Principado de Mónaco]]. Es una [[lenguas romances|lengua latina]], próxima al [[dialecto genovés]] aunque con una fuerte influencia del [[idioma occitano|occitano]], especialmente en el léxico. Mónaco es de hecho un [[enclave]] [[Liguria|ligur]] en tierras lingüísticamente occitanas, de dialecto provenzal-nizardo. Las poblaciones de [[Roquebrune]] (Rocabruna) y [[Menton]], históricamente dependientes de Mónaco, no han hablado nunca monegasco, sinó un dialecto intermedio entre occitano y ligur, de difícil clasificación.


El monegasco fue de uso general como lengua oral en el Principado hasta la década de 1870, después se interrumpió rápidamente su transmisión generacional y se sustituyó por el francés. Al principio de la década de 1970 se puede dar por totalmente extinguido en el uso oral. La enseñanza obligatoria en las escuelas de Mónaco ha permitido reavivar su uso, aunque este es bastante restringido (algunas publicaciones literarias, usos ceremoniales). No es idioma oficial, el único idioma oficial de Mónaco es el [[idioma francés|francés]], hablado por la mayor parte de la población. El [[idioma italiano|italiano]] también tiene bastante uso y otros muchos idiomas son hablados, de manera más minoritaria, por residentes y visitantes.
Lingüísticamente se considera un dialecto del [[Idioma ligur|ligur]] junto con los dialectos de Génova y las lenguas habladas en algunos pequeños enclaves en [[Francia]], concretamente en [[Córcega]] y en la [[Nizarda]] región fronteriza de la actual Francia, Mónaco e [[Italia]]. El monegasco está muy próximo al dialecto ligur occidental de [[Ventimiglia]], llamado [[intemelio]], y se diferencia bastante del de Génova. El mejor estudio lingüístico sobre el monegasco lo llevó a cabo el filólogo francés Raymond Arveiller en los años 40 y 50 del s.XX (''Étude sur le parler de Monaco'' Comité National des Traditions Monégasques. Monaco 1967)

El monegasco fue de uso general en le Principado hasta la década de 1870, después se interumpió rápidamente la transmisión generacional y se sustituyó por el francés. Al principio de la década de 1970 se puede dar por totalmente extinguido en el uso oral. La enseñanza obligatoria en las escuelas de Mónaco ha permitido reavivar su uso, aunque éste es bastante restringido (algunas publicaciones literarias, usos ceremoniales).


Utiliza una ortografía basada en la del [[idioma italiano|italiano]], aunque con algunos signos propios:
Utiliza una ortografía basada en la del [[idioma italiano|italiano]], aunque con algunos signos propios:
* La ''ü'' se lee como la del [[idioma alemán|alemán]] o la ''u'' del [[idioma francés|francés]].
* La '''ü''' se lee como la del [[idioma alemán|alemán]] o la ''u'' del [[idioma francés|francés]].
* La ''œ'' se lee ''e''.
* La '''œ''' se lee ''e''.
* La ''ç'', inexistente en italiano, se lee como en francés o [[idioma catalán|catalán]], es decir como una ''s''.
* La '''ë''' se lee como la ''e'' cerrada en las palabras [[idioma francés|francesas]] ''nez'' o ''messieurs''. También se puede pronunciar como ''i''.
* La '''ç''', inexistente en italiano, se lee como en francés, [[idioma catalán|catalán]] o [[idioma portugués|portugués]], es decir como una ''s''.


Fragmento del [[Hymne Monégasque|himno de Mónaco]]:
Fragmento del [[Hymne Monégasque|himno de Mónaco]]:
Línea 38: Línea 37:
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà</blockquote>
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà</blockquote>


[Desde siempre, sobre nuestro país / flota al viento la misma bandera. / Desde siempre, los colores rojo y blanco / constituyen el símbolo de nuestra libertad. / Grandes y pequeños la han respetado siempre]
[Desde siempre, sobre nuestro país / flota al viento la misma bandera. / Desde siempre, los colores rojo y blanco / constituyen el símbolo de nuestra libertad. / Grandes y pequeños la han respetado siempre]



== Véase también ==
== Véase también ==
* [[Idioma ligur|Ligur]]
* [[Idioma ligur|Ligur]]
* [[Mentonasco]] (dialecto de [[Menton|Mentón]]/[[Menton|Mentan]])
* [[Dialecto nizardo|Nizardo]] (dialecto hablado en [[Niza]])
* [[Dialecto nizardo|Nizardo]] (dialecto hablado en [[Niza]])
* [[País Mentonasco]]
* [[Intemelio]] (dialecto de Ventimiglia y zonas adyacentes).
* [[País Mentonasco]].


== Enlaces externos ==
== Referencias ==
{{listaref}}
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij Ethnologue: ligur][[Archivo:Ejemplo.jpg]]
* [http://www.geocities.com/ziardua/arveiller/arveiller.html Estudio de la lengua monegasca]


== Enlaces externos ==
[[Categoría:Idioma monegasco]]
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij Ethnologue: ligur]
* [http://www.oocities.com/ziardua/arveiller/arveiller.html?201031#ixzz0vHixWPFo Introducción general del estudio sobre el monegasco de Raymon Arveiller]


{{Control de autoridades}}
[[af:Monegaskies (taal)]]
[[Categoría:Dialecto monegasco]]
[[br:Monegaskeg]]
[[ca:Monegasc]]
[[cs:Monégasque]]
[[de:Monegassische Sprache]]
[[en:Monégasque dialect]]
[[eu:Monakoera]]
[[fi:Monegassi]]
[[fr:Monégasque]]
[[ga:An Mhonacais]]
[[gl:Monegasco]]
[[he:מונגאסקית]]
[[it:Dialetto monegasco]]
[[ja:モナコ語]]
[[ko:모나코어]]
[[ku:Monêgaskî]]
[[kw:Monegaskek]]
[[lij:Lengua monegasca]]
[[lmo:Dialett monegasch]]
[[lt:Monegaskų kalba]]
[[nl:Monegaskisch]]
[[no:Monegaskisk]]
[[oc:Monegasc]]
[[pl:Dialekt monegaski]]
[[pt:Língua monegasca]]
[[ru:Монегасский язык]]
[[sv:Monegaskiska]]
[[uk:Монегаська мова]]
[[zh:摩纳哥语]]

Revisión actual - 00:05 28 ene 2024

Monegasco
Munegascu
Hablado en Bandera de Mónaco Mónaco
Hablantes 8.200[1]
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental       Galoitálico
       Ligur

        Monegasco
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Ningún país (en Mónaco se considera lengua nacional)
Regulado por Commission pour la langue monégasque
Códigos
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 LIJ

El monegasco (autoglotónimo munegascu) es una variedad vernácula del Principado de Mónaco. Lingüísticamente representa un dialecto del ligur con algunas influencias léxicas del occitano y el francés, ya que tiene grandes similitudes con las variedades occitanas de Menton y Roquebrune, aunque Mónaco no se considera un enclave ligur ya que se encuentra en tierras lingüísticamente occitanas.

El monegasco está muy próximo al dialecto ligur llamado intemelio (propio de la zona entre Ventimiglia y Taggia en Liguria). El mejor estudio lingüístico sobre el monegasco lo llevó a cabo el filólogo francés Raymond Arveiller durante las décadas de 1940 y 1950 (Étude sur le parler de Monaco, Comité National des Traditions Monégasques. Mónaco 1967).

El monegasco fue de uso general como lengua oral en el Principado hasta la década de 1870, después se interrumpió rápidamente su transmisión generacional y se sustituyó por el francés. Al principio de la década de 1970 se puede dar por totalmente extinguido en el uso oral. La enseñanza obligatoria en las escuelas de Mónaco ha permitido reavivar su uso, aunque este es bastante restringido (algunas publicaciones literarias, usos ceremoniales). No es idioma oficial, el único idioma oficial de Mónaco es el francés, hablado por la mayor parte de la población. El italiano también tiene bastante uso y otros muchos idiomas son hablados, de manera más minoritaria, por residentes y visitantes.

Utiliza una ortografía basada en la del italiano, aunque con algunos signos propios:

  • La ü se lee como la del alemán o la u del francés.
  • La œ se lee e.
  • La ë se lee como la e cerrada en las palabras francesas nez o messieurs. También se puede pronunciar como i.
  • La ç, inexistente en italiano, se lee como en francés, catalán o portugués, es decir como una s.

Fragmento del himno de Mónaco:

Despoei tugiù sciü d'u nostru paise

Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà

Grandi e i piciui, l'an sempre respetà

[Desde siempre, sobre nuestro país / flota al viento la misma bandera. / Desde siempre, los colores rojo y blanco / constituyen el símbolo de nuestra libertad. / Grandes y pequeños la han respetado siempre]

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. «N° de hablantes del monegasco». Consultado el 3 de septiembre de 2021. 

Enlaces externos

[editar]