Diferencia entre revisiones de «Stefano Arduini»
m Pequeñas correcciones WP:CEM. |
|||
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 8 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Ficha de |
{{Ficha de persona |
||
|imagen |
| imagen = |
||
⚫ | |||
|tamaño = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|fecha_de_nacimiento = |
|||
}} |
|||
|lugar_de_nacimiento = |
|||
'''Stefano Arduini''' es un lingüista y académico de la traducción italiano. |
|||
|fecha_de_fallecimiento = |
|||
|lugar_de_fallecimiento = |
|||
|campos = |
|||
|cónyuge = |
|||
|hijos = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|institución_de_trabajo = |
|||
|alma_mater = |
|||
|supervisor_doctoral = |
|||
|estudiantes_doctorales = |
|||
|conocido_por = |
|||
|influenciado_por = |
|||
|influyó_en = |
|||
|sociedades = |
|||
|premios = |
|||
|firma = |
|||
}}'''Stefano Arduini''' ([[Pésaro]], [[4 de diciembre]] de [[1956]]), lingüista [[Italianos|italiano]], investigador de estudios sobre [[retórica]] y [[traducción]]. Es catedrático de la Universidad de [[Urbino]]. |
|||
== Biografía == |
== Biografía == |
||
Graduado en Letras de la [[Universidad de Bolonia]]. PhD en la Universidad de Pisa. Es Catedrático de Lingüística en la Universidad de Roma [http://unilink.it/ateneo/docenti/ Link Campus], en donde dirige la Maestría Profesionales de la Editoria .Enseña Teoría de la traducción en la Universidad de Urbino. Es Presidente de la [http://www.fusp.it Fundación Unicampus San Pellegrino], de Misano Adriatico (RN). Es ''Senior Advisor'' del ''Nida Institute for Biblical Scholarship'' y ''Director adjunto'' de la ''[http://www.nidaschool.org/ Nida School of Translation Studies]''. También es ''profesor honorario'' de la [[Universidad Mayor de San Marcos]] en [[Lima]] ([[Perú]]) y ha sido ''profesor visitante'' en las universidades de [[Universidad de Alicante|Alicante]] y [[Universidad Autónoma de Madrid|Autónoma de Madrid]]. |
|||
Graduado en Letras de la [[Universidad de Bolonia]]. Es director del ''Centro Europeo per l’Editoria'' y del ''Master per redattori editoriali'' de la Universidad de [[Urbino]]. |
|||
Es ''Senior Advisor'' del ''Nida Institute for Biblical Scholarship'' de [[New York]] (Estados Unidos) y miembro del Comité Científico del ''Research Centre for Translation, Communication and Cultures'' de la Universidad de [[Lovaina]]. |
|||
También es ''profesor honorario'' de la [[Universidad Mayor de San Marcos]] en [[Lima]] ([[Perú]]) y ha sido ''profesor visitante'' en las universidades de [[Universidad de Alicante|Alicante]] y [[Universidad Autónoma de Madrid|Autónoma de Madrid]]. |
|||
== Investigación == |
== Investigación == |
||
La línea principal de la investigación |
La línea principal de la investigación del Prof. Arduini es el concepto de ''campo figurativo'', entendido como un espacio cognitivo, en donde se sitúan cada una de las figuras retóricas. Para Arduini, hay seis campos figurativos: la metáfora, la metonimia, la sinécdoque, la repetición, la elipsis y la antítesis. |
||
Otra categoría esencial, planteada por Arduini, es la de ''campo'' ''retórico'', entendido como un vasto campo de experiencias adquiridas por la sociedad y los individuos |
Otra categoría esencial, planteada por Arduini, es la de ''campo'' ''retórico'', entendido como un vasto campo de experiencias adquiridas por la sociedad y los individuos: Existen campos retóricos amplios como el de la poesía francesa contemporánea; otros más restringidos como el de la lírica surrealista francesa. En este modo Arduini busca analizar, no solo los amplios contextos culturales, sino también el proceso de recepción de los textos. |
||
== Publicaciones == |
== Publicaciones == |
||
* ''Sulla conversazione. Una prospettiva integrata di analisi linguistica'', Pesaro, Flaminia, 1988. |
|||
* '' |
* ''Linguistica e scienze del linguaggio'', [[Pésaro]] 1989. <nowiki>ISBN 88-85162-00-2</nowiki>.; |
||
⚫ | |||
* ''Il ritorno del testo. Note sulla "Gramatica de la lengua castellana" di Elio Antonio de Nebrija'', Pesaro, Nobili, 1990. |
|||
* ''Prolegomenos a una teoría general de las figuras'', [[Murcia]] ([[España]]) [[2000]]; |
|||
⚫ | |||
* ''La ragione retorica'', [[Rímini]] [[2005]]; |
|||
* ('''ES''') ''Prolegómenos a una teoría general de las figuras'', Murcia, Universidad de Murcia, 2000. <nowiki>ISBN 84-8371-187-7</nowiki>. |
|||
* ''Manuale di traduzione'', [[Carocci Editore]], [[Roma]] [[2006]] (con Ubaldo Stecconi). |
|||
* ''La ragione retorica. Sette studi'', Rimini, Guaraldi, 2004. <nowiki>ISBN 88-8049-296-9</nowiki>. |
|||
* ''Introduzione alla lingüística cognitiva'', Roma 2008 (con Roberta Fabbri) |
|||
* ''Manuale di traduzione. Teorie e figure professionali'' (con Ubaldo Stecconi), Roma, Carocci, 2007. <nowiki>ISBN 978-88-430-3968-5</nowiki>. |
|||
Colaborador en: |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* (a cura di), ''Metaphors'', Roma, Edizioni di Storia e Letteratura 2007. <nowiki>ISBN 978-88-8498-377-0</nowiki>. |
|||
⚫ | |||
* ''Che cos'è la linguistica cognitiva'' (con Roberta Fabbri), Roma, Carocci, 2008. <nowiki>ISBN 978-88-430-4716-1</nowiki>. |
|||
* ''Metaphors, concepts, knowledges'', [[Roma]] [[2007]] |
|||
* ''Dizionario di retorica'', con Matteo Damiani, Covilhã, Livros LabCom, 2010. <nowiki>ISBN 978-989-654-035-7</nowiki>. |
|||
⚫ | |||
* (a cura di) ''Paradoxes'', Roma, Edizioni di Storia e Letteratura 2011. <nowiki>ISBN 978-88-6372-309-0</nowiki>. |
|||
* con Steve Berneking: ''Translating with Computer Assisted Technology: Changes in Research, Teaching, Evaluation, and Practice'', [[New York]] [[2007]] |
|||
* ''“Translation”, in Andrea Rocci, Louis de Saussure (Rds.) Verbal Communication, Berlin/Boston, De Gruyter 2016: 413-428.'' |
|||
Como editor: |
|||
* ''Traduzione e riscrittura'' (atti dell'omonimo convegno internazionale tenuto a Misano Adriatico il 17-19 settembre 1992), Rimini, Koiné, 1993. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ('''EN''') ''Similarity and difference in translation'' (atti dell'International conference on similarity and translation tenuta alla Bible House di New York il 31 maggio e 1º giugno 2001; con Robert Hodgson Junior), Rimini, Guaraldi, 2004. <nowiki>ISBN 88-8049-228-4</nowiki>.<sup>[1]</sup> 2ª ed.: Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2007. <nowiki>ISBN 978-88-8498-374-9</nowiki> (il testo è parzialmente consultabile anche su Google Libri). |
|||
* ('''EN''') ''Metaphors'', Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2007. <nowiki>ISBN 978-88-8498-377-0</nowiki>. |
|||
* ''Le giornate della traduzione letteraria'' (interventi presentati alle edizioni dal 2003 al 2007 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Iacobelli, 2008. |
|||
* ''Le giornate della traduzione letteraria. Nuovi contributi'' (interventi presentati alle edizioni 2008 e 2009 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Iacobelli, 2010. |
|||
* ('''EN''') ''Paradoxes'', Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2011. <nowiki>ISBN 978-88-6372-309-0</nowiki>. |
|||
* ''Giornate della traduzione letteraria 2010-2011'' (interventi presentati alle edizioni 2010 e 2011 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Voland, 2012. <nowiki>ISBN 978-88-6243-131-6</nowiki>. |
|||
== Enlaces externos == |
== Enlaces externos == |
||
* [http:// |
* [http://unilink.it/ateneo/docenti/ Universidad de Roma Link Campus] |
||
* [http://www.fusp.it Fundación Unicampus San Pellegrino] |
|||
* ''[http://www.nidaschool.org/ Nida School of Translation Studies]'' |
|||
{{NF|1956||Arduini}} |
{{NF|1956||Arduini}} |
||
<!--al morir, el año va a la der. de 1956--> |
<!--al morir, el año va a la der. de 1956--> |
||
[[Categoría:Lingüistas de Italia del siglo XX]] |
[[Categoría:Lingüistas de Italia del siglo XX]] |
||
[[Categoría:Lingüistas de Italia del siglo XXI]] |
[[Categoría:Lingüistas de Italia del siglo XXI]] |
||
Línea 59: | Línea 53: | ||
[[Categoría:Profesores de la Universidad Autónoma de Madrid]] |
[[Categoría:Profesores de la Universidad Autónoma de Madrid]] |
||
[[Categoría:Catedráticos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos]] |
[[Categoría:Catedráticos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos]] |
||
[[Categoría:Nacidos en Pésaro]] |
|||
[[Categoría:Académicos de la traducción]] |
|||
[[Categoría:Sanmarquinos (siglo XXI)]] |
Revisión actual - 05:52 20 feb 2024
Stefano Arduini | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
4 de diciembre de 1956 Pésaro (Italia) | (68 años)|
Residencia | Italia | |
Nacionalidad | italiano | |
Educación | ||
Educación | doctor en Filosofía | |
Educado en | ||
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista y traductor | |
Área | Traductología | |
Empleador |
| |
Stefano Arduini es un lingüista y académico de la traducción italiano.
Biografía
[editar]Graduado en Letras de la Universidad de Bolonia. PhD en la Universidad de Pisa. Es Catedrático de Lingüística en la Universidad de Roma Link Campus, en donde dirige la Maestría Profesionales de la Editoria .Enseña Teoría de la traducción en la Universidad de Urbino. Es Presidente de la Fundación Unicampus San Pellegrino, de Misano Adriatico (RN). Es Senior Advisor del Nida Institute for Biblical Scholarship y Director adjunto de la Nida School of Translation Studies. También es profesor honorario de la Universidad Mayor de San Marcos en Lima (Perú) y ha sido profesor visitante en las universidades de Alicante y Autónoma de Madrid.
Investigación
[editar]La línea principal de la investigación del Prof. Arduini es el concepto de campo figurativo, entendido como un espacio cognitivo, en donde se sitúan cada una de las figuras retóricas. Para Arduini, hay seis campos figurativos: la metáfora, la metonimia, la sinécdoque, la repetición, la elipsis y la antítesis.
Otra categoría esencial, planteada por Arduini, es la de campo retórico, entendido como un vasto campo de experiencias adquiridas por la sociedad y los individuos: Existen campos retóricos amplios como el de la poesía francesa contemporánea; otros más restringidos como el de la lírica surrealista francesa. En este modo Arduini busca analizar, no solo los amplios contextos culturales, sino también el proceso de recepción de los textos.
Publicaciones
[editar]- Sulla conversazione. Una prospettiva integrata di analisi linguistica, Pesaro, Flaminia, 1988.
- Linguistica e scienze del linguaggio, Pésaro 1989. ISBN 88-85162-00-2.;
- Il ritorno del testo. Note sulla "Gramatica de la lengua castellana" di Elio Antonio de Nebrija, Pesaro, Nobili, 1990.
- Retorica e traduzione, Rimini, Università degli Studi di Urbino 1996.
- (ES) Prolegómenos a una teoría general de las figuras, Murcia, Universidad de Murcia, 2000. ISBN 84-8371-187-7.
- La ragione retorica. Sette studi, Rimini, Guaraldi, 2004. ISBN 88-8049-296-9.
- Manuale di traduzione. Teorie e figure professionali (con Ubaldo Stecconi), Roma, Carocci, 2007. ISBN 978-88-430-3968-5.
- con Robert Hodgson (eds), Similarity and Difference in Translation, Roma- New York, Edizioni di Storia e Letteratura 2007. ISBN 978-88-8498-374-9.
- (a cura di), Metaphors, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura 2007. ISBN 978-88-8498-377-0.
- Che cos'è la linguistica cognitiva (con Roberta Fabbri), Roma, Carocci, 2008. ISBN 978-88-430-4716-1.
- Dizionario di retorica, con Matteo Damiani, Covilhã, Livros LabCom, 2010. ISBN 978-989-654-035-7.
- (a cura di) Paradoxes, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura 2011. ISBN 978-88-6372-309-0.
- “Translation”, in Andrea Rocci, Louis de Saussure (Rds.) Verbal Communication, Berlin/Boston, De Gruyter 2016: 413-428.
Como editor:
- Traduzione e riscrittura (atti dell'omonimo convegno internazionale tenuto a Misano Adriatico il 17-19 settembre 1992), Rimini, Koiné, 1993.
- (EN) Translation and Rewriting, Rimini, Koiné, 1994.
- (EN) Translating Divine Truth – The Translation of Religious Texts, Rimini, Koiné, 1996.
- (EN) Similarity and difference in translation (atti dell'International conference on similarity and translation tenuta alla Bible House di New York il 31 maggio e 1º giugno 2001; con Robert Hodgson Junior), Rimini, Guaraldi, 2004. ISBN 88-8049-228-4.[1] 2ª ed.: Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2007. ISBN 978-88-8498-374-9 (il testo è parzialmente consultabile anche su Google Libri).
- (EN) Metaphors, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2007. ISBN 978-88-8498-377-0.
- Le giornate della traduzione letteraria (interventi presentati alle edizioni dal 2003 al 2007 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Iacobelli, 2008.
- Le giornate della traduzione letteraria. Nuovi contributi (interventi presentati alle edizioni 2008 e 2009 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Iacobelli, 2010.
- (EN) Paradoxes, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2011. ISBN 978-88-6372-309-0.
- Giornate della traduzione letteraria 2010-2011 (interventi presentati alle edizioni 2010 e 2011 degli omonimi convegni all'Università degli Studi di Urbino; con Ilide Carmignani), Roma, Voland, 2012. ISBN 978-88-6243-131-6.
Enlaces externos
[editar]- Hombres
- Nacidos en 1956
- Lingüistas de Italia del siglo XX
- Lingüistas de Italia del siglo XXI
- Alumnado de la Universidad de Bolonia
- Alumnado de la Universidad de Pisa
- Profesores de la Universidad Autónoma de Madrid
- Catedráticos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos
- Nacidos en Pésaro
- Académicos de la traducción
- Sanmarquinos (siglo XXI)