Diferencia entre revisiones de «Chipped beef»
Sin resumen de edición |
m Revertidos los cambios de Ingeneria en Sistemas Curoc (disc.) a la última edición de El Mono Español Etiqueta: Reversión |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 7 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
[[Archivo:Creamed chipped beef.jpg|thumb|''Chipped beef'' con nata sobre pan.]] |
[[Archivo:Creamed chipped beef.jpg|thumb|''Chipped beef'' con nata sobre pan.]] |
||
El '''''chipped beef''''' (literalmente ‘buey en lascas’) es un [[producto cárnico]] [[salazón|salado]], [[carne seca|secado]] y [[ahumado]]. La versión moderna consiste en hojas pequeñas, finas y flexibles de [[carne de buey]] parcialmente seca, normalmente comercializadas comprimidas juntas en botes o paquetes planos de plástico. [[Hormel]] lo describe como «un producto secado al aire parecido a la ''[[bresaola]]'', pero no tan sabroso.»<ref>{{cita web | url=http://www.hormelfoods.com/brands/hormel/HormelDriedBeef.aspx | título=Dried Beef Products | urlarchivo= |
El '''''chipped beef''''' (literalmente ‘buey en lascas’ o también ‘buey [[Carne deshilachada|deshilachado]]’) es un [[producto cárnico]] [[salazón|salado]], [[carne seca|secado]] y [[ahumado]]. La versión moderna consiste en hojas pequeñas, finas y flexibles de [[carne de buey]] parcialmente seca, normalmente comercializadas comprimidas juntas en botes o paquetes planos de plástico. [[Hormel]] lo describe como «un producto secado al aire parecido a la ''[[bresaola]]'', pero no tan sabroso.»<ref>{{cita web | url=http://www.hormelfoods.com/brands/hormel/HormelDriedBeef.aspx | título=Dried Beef Products | urlarchivo=https://web.archive.org/web/20070311053002/http://www.hormel.com/templates/knowledge/knowledge.asp?catitemid=22&id=345 | fechaarchivo=11 de marzo de 2007 | fechaacceso=3 de septiembre de 2008 | idioma=inglés | editorial=[[Hormel]] }}</ref> |
||
El ''chipped beef'' se sirve en [[diner (restaurante)|''diners'']] y restaurantes de los [[Estados Unidos]] como desayuno. El ''chipped beef'' con nata es un plato estándar en los menús de estos ''diners'', especialmente el noreste y el centro atlántico, pero ha pasado a ser difícil de encontrar en las cadenas de restaurantes que sirven desayunos. También ha sido comercializado congelado bajo diversas marcas. |
El ''chipped beef'' se sirve en [[diner (restaurante)|''diners'']] y restaurantes de los [[Estados Unidos]] como desayuno. El ''chipped beef'' con nata es un plato estándar en los menús de estos ''diners'', especialmente el noreste y el centro atlántico, pero ha pasado a ser difícil de encontrar en las cadenas de restaurantes que sirven desayunos. También ha sido comercializado congelado bajo diversas marcas. |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
La tostada de ''chipped beef'' (o de ''chipped beef'' con nata) es una receta compuesta por una salsa ''[[roux]]'' cremosa y rodajas rehidratadas de ''chipped beef'' servidas sobre pan tostado. Hormel recomienda saborear el plato con [[salsa Worcestershire]] y perejil seco. El ''chipped beef'' también se sirve a menudo sobre ''[[muffin (Inglaterra)|muffins]]'' ingleses, galletas, patatas fritas caseras o en cazuela. |
La tostada de ''chipped beef'' (o de ''chipped beef'' con nata) es una receta compuesta por una salsa ''[[roux]]'' cremosa y rodajas rehidratadas de ''chipped beef'' servidas sobre pan tostado. Hormel recomienda saborear el plato con [[salsa Worcestershire]] y perejil seco. El ''chipped beef'' también se sirve a menudo sobre ''[[muffin (Inglaterra)|muffins]]'' ingleses, galletas, patatas fritas caseras o en cazuela. |
||
En el [[argot militar]] suele llamársele con el [[disfemismo]] ''Shit On a Shingle'' ([[SOS]], literalmente ‘mierda sobre tablilla’), o más educadamente ''Stew On a Shingle'' (‘estofado sobre tablilla’). Wentworth y Flexner no citan origen, pero señalan que llamar ''shingle'' a una rebanada tostada ha tenido «algún uso desde cerca de 1935» en el ejército estadounidense, principalmente en la expresión ''shit on a shingle'', y que ésta tuvo un «amplio uso en el ejército durante la [[Segunda Guerra Mundial]]».<ref>{{cita libro | título=Dictionary of American Slang | apellidos=Wentworth | nombre=Harold | |
En el [[argot militar]] suele llamársele con el [[disfemismo]] ''Shit On a Shingle'' ([[SOS]], literalmente ‘mierda sobre tablilla’), o más educadamente ''Stew On a Shingle'' (‘estofado sobre tablilla’). Wentworth y Flexner no citan origen, pero señalan que llamar ''shingle'' a una rebanada tostada ha tenido «algún uso desde cerca de 1935» en el ejército estadounidense, principalmente en la expresión ''shit on a shingle'', y que ésta tuvo un «amplio uso en el ejército durante la [[Segunda Guerra Mundial]]».<ref>{{cita libro | título=Dictionary of American Slang | url=https://archive.org/details/dictionaryofamer0000unse_f2a6 | apellidos=Wentworth | nombre=Harold | autor2=Stuart Berg Flexner | año=1967 | edición=ampliada | editorial=[[Thomas Y. Crowell Co.|Thomas Y. Crowell]] | ubicación=Nueva York}}</ref> En los Estados Unidos la tostada de ''chipped beef'' fue un emblema de la experiencia militar, como la [[sopa de guisantes]] amarilla en Finlandia o Suecia. De hecho, ''Chipped beef on toast (S. O. S.)'' es el título de un libro de humor militar.<ref>{{cita libro | apellidos=Bertram | nombre=Charles S. | año=2003 | título=Chipped Beef on Toast (S. O. S.) | isbn=0741415542}}</ref> |
||
== Véase también == |
== Véase también == |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{listaref}} |
{{listaref}} |
||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría:Sándwiches]] |
[[Categoría:Sándwiches]] |
||
[[Categoría:Carne seca]] |
[[Categoría:Carne seca]] |
Revisión actual - 17:00 7 mar 2024
El chipped beef (literalmente ‘buey en lascas’ o también ‘buey deshilachado’) es un producto cárnico salado, secado y ahumado. La versión moderna consiste en hojas pequeñas, finas y flexibles de carne de buey parcialmente seca, normalmente comercializadas comprimidas juntas en botes o paquetes planos de plástico. Hormel lo describe como «un producto secado al aire parecido a la bresaola, pero no tan sabroso.»[1]
El chipped beef se sirve en diners y restaurantes de los Estados Unidos como desayuno. El chipped beef con nata es un plato estándar en los menús de estos diners, especialmente el noreste y el centro atlántico, pero ha pasado a ser difícil de encontrar en las cadenas de restaurantes que sirven desayunos. También ha sido comercializado congelado bajo diversas marcas.
Tostada de chipped beef
[editar]La tostada de chipped beef (o de chipped beef con nata) es una receta compuesta por una salsa roux cremosa y rodajas rehidratadas de chipped beef servidas sobre pan tostado. Hormel recomienda saborear el plato con salsa Worcestershire y perejil seco. El chipped beef también se sirve a menudo sobre muffins ingleses, galletas, patatas fritas caseras o en cazuela.
En el argot militar suele llamársele con el disfemismo Shit On a Shingle (SOS, literalmente ‘mierda sobre tablilla’), o más educadamente Stew On a Shingle (‘estofado sobre tablilla’). Wentworth y Flexner no citan origen, pero señalan que llamar shingle a una rebanada tostada ha tenido «algún uso desde cerca de 1935» en el ejército estadounidense, principalmente en la expresión shit on a shingle, y que ésta tuvo un «amplio uso en el ejército durante la Segunda Guerra Mundial».[2] En los Estados Unidos la tostada de chipped beef fue un emblema de la experiencia militar, como la sopa de guisantes amarilla en Finlandia o Suecia. De hecho, Chipped beef on toast (S. O. S.) es el título de un libro de humor militar.[3]
Véase también
[editar]Notas
[editar]- ↑ «Dried Beef Products» (en inglés). Hormel. Archivado desde el original el 11 de marzo de 2007. Consultado el 3 de septiembre de 2008.
- ↑ Wentworth, Harold; Stuart Berg Flexner (1967). Dictionary of American Slang (ampliada edición). Nueva York: Thomas Y. Crowell.
- ↑ Bertram, Charles S. (2003). Chipped Beef on Toast (S. O. S.). ISBN 0741415542.