Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Pasión según San Mateo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 83.55.43.193 (disc.) a la última edición de SeroBOT
Etiqueta: Reversión
Oblongo (discusión · contribs.)
 
(No se muestran 39 ediciones intermedias de 20 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:J._Jakob_Ihle_(attr)_–_J.S._Bach_as_Cöthen_Court_Kapellmeister_(1717-23).jpg|miniaturadeimagen|Bach hacia 1720.]]
[[Archivo:Jsbwv244.jpg|thumb|300px|Primera página autógrafa de la obra.]]
La '''''Pasión según San Mateo, BWV 244''''' (título original en [[idioma latín|latín]]: '''''Passio Domini Nostri J. C. Secundum Evangelistam Matthaeum'''''; en [[idioma alemán|alemán]]: '''''Matthäus-Passion''''') es una [[pasión (música)|pasión]] [[Oratorio (música)|oratórica]] escrita para [[voz (música)|voces]] [[Solo (música)|solistas]], doble [[coro]] y doble [[orquesta]] por [[Johann Sebastian Bach]].<ref name="Jsbach244">{{Cita web|url=http://jsbach.org/bwv244.html|título=BWV244|fechaacceso=2023-08-09|sitioweb=jsbach.org}}</ref><ref name="BachCantatas244">{{Cita web|url=https://www.bach-cantatas.com/Vocal/BWV244.htm|título=Matthaus-Passion BWV 244|fechaacceso=2023-08-09|sitioweb=www.bach-cantatas.com}}</ref>


Presenta el sufrimiento y la muerte de Cristo según el [[evangelio]] de [[Mateo el Evangelista|San Mateo]]. Con una duración de más de dos horas y media (en algunas interpretaciones incluso más de tres horas), es la obra más extensa del compositor. Es una obra central de la [[música culta|música artística]] ([[Hubert Parry]] la ha definido como el más rico y noble ejemplo de la historia de la música sacra). La ''Pasión según San Mateo'' consta de dos grandes partes conformadas por 68 números. El texto del evangelio de San Mateo, capítulos 26 y 27, es cantado literalmente por el escritor del evangelio, Mateo, y las personas de la trama (Cristo, Judas, Pedro, etc.) por los demás solistas. Alrededor del texto bíblico se agrupan [[coro]]s, [[coral (música)|corales]], [[recitativo]]s y [[aria]]s con la intención de interpretar el texto.
La '''''Pasión según San Mateo, BWV 244''''' (título original en [[idioma latín|latín]]: '''''Passio Domini Nostri J. C. Secundum Evangelistam Matthaeum'''''; en [[idioma alemán|alemán]]: '''''Matthäus-Passion''''') es una [[pasión (música)|pasión]] [[Oratorio (música)|oratórica]] escrita para [[voz (música)|voces]] [[Solo (música)|solistas]], doble [[coro]] y doble [[orquesta]] por [[Johann Sebastian Bach]].<ref name="Jsbach244"/><ref name="BachCantatas244"/>

Presenta el sufrimiento y la muerte de Cristo según el [[evangelio]] de [[Mateo el Evangelista|San Mateo]]. Con una duración de más de dos horas y media (en algunas interpretaciones incluso más de tres horas), es la obra más extensa del compositor. Es una obra central de la [[música culta|música artística]] ([[Hubert Parry]] la ha definido como el más rico y noble ejemplo de la historia de la música sacra). La ''Pasión según San Mateo'' consta de dos grandes partes conformadas por 68 números. El texto del evangelio de San Mateo, capítulos 26 y 27, es cantado literalmente por un evangelista, y las personas de la trama (Cristo, Judas, Pedro, etc.) por los demás solistas. Alrededor del texto bíblico se agrupan [[coro]]s, [[coral (música)|corales]], [[recitativo]]s y [[aria]]s con la intención de interpretar el texto.


== Historia ==
== Historia ==
[[Archivo:Jsbwv244.jpg|thumb|250x250px|Primera página de la partitura autógrafa.]]
No se sabe con certeza si la ''Pasión según San Mateo'' fue compuesta en [[1727]] o [[1729]]. Aunque se relaciona directamente con la música fúnebre para el príncipe [[Leopoldo de Anhalt-Cöthen]] de 1729, se desconoce si la [[cantata]] fúnebre sirvió como modelo para la pasión o si la pasión fue el modelo de la cantata (o si existen otros orígenes anteriores). De cualquier forma, la ''Pasión según San Mateo'' fue interpretada el 15 de abril de 1729 ([[Viernes Santo]]) en la [[Iglesia de Santo Tomás (Leipzig)|iglesia de Santo Tomás]] en [[Leipzig]] bajo la dirección del compositor, en una representación para la cual Bach no pudo disponer de los recursos idóneos (en un memorándum al Consejo de la ciudad de Leipzig, se quejó de que únicamente 17 de los 54 miembros del coro hubieran estado a la altura). Ahora bien, en 1975, el musicólogo [[Joshua Rifkin]] demostró que el estreno se produjo en 1727.<ref name="Rifkin"/>


=== Composición ===
A pesar de que la obra no fue muy estimada en su tiempo por su estilo «operístico», rechazado en su mayoría por los representantes del [[pietismo]] dentro de la burguesía de Leipzig, Bach revisó algunas de las partes de la obra varias veces, la última de ellas en [[1736]], en donde incluyó un grupo de continuo con órgano para cada uno de los dos coros.
No se sabe con certeza si la ''Pasión según San Mateo'' fue compuesta en 1727 o 1729. Aunque se relaciona directamente con la música fúnebre para el príncipe [[Leopoldo de Anhalt-Cöthen]] de 1729, se desconoce si la [[cantata]] fúnebre sirvió como modelo para la pasión o a la inversa (o si existen otros orígenes anteriores). De cualquier forma, la ''Pasión según San Mateo'' fue interpretada el 15 de abril de 1729 ([[Viernes Santo]]) en la [[Iglesia de Santo Tomás (Leipzig)|iglesia de Santo Tomás]] en [[Leipzig]] bajo la dirección del compositor, en una representación para la cual Bach no pudo disponer de los recursos idóneos (en un memorándum al Consejo de la ciudad de Leipzig, se quejó de que únicamente 17 de los 54 miembros del coro hubieran estado a la altura). Ahora bien, en 1975, el musicólogo [[Joshua Rifkin]] demostró que el estreno se produjo en 1727.<ref>{{Cita publicación|url=https://www.jstor.org/stable/741320|título=The Chronology of Bach's Saint Matthew Passion|apellidos=Rifkin|nombre=Joshua|fecha=1975|publicación=The Musical Quarterly|volumen=61|número=3|páginas=360–387|issn=0027-4631}}</ref>

Tras la muerte de Bach, la obra cayó en el olvido (como, en general, toda la obra del compositor) y no fue hasta [[1829]] cuando el compositor y director [[Felix Mendelssohn]] volvió a interpretarla con la [[Sing-Akademie]] de Berlín en una versión abreviada. La reinterpretación de esta obra dio inicio a un fuerte interés por el estudio y el análisis de las obras de Bach, particularmente las de gran escala, que ha persistido hasta nuestros días. Tras el redescubrimiento de la obra en 1829 por parte de Mendelssohn, [[Adolf Bernhard Marx]], íntimo amigo por aquella época del compositor, persuadió al editor musical [[Adolf Martin Schlesinger]] de emprender la publicación de esa obra, haciendo la obra maestra de Bach accesible para los académicos por primera vez.<ref name="Burnham"/> Hasta el siglo XX, era común que las fiestas del luteranismo usaran la ''Pasión'' de Bach durante los servicios religiosos en la celebración del [[Viernes Santo]].

Existen actualmente muchas y muy diversas interpretaciones de esta obra maestra ([[Wilhelm Furtwängler]], [[Karl Richter]], [[Otto Klemperer]], [[Herbert von Karajan]], [[Nikolaus Harnoncourt]], Gustav Leonhardt, Frans Brüggen, Ton Koopman, [[John Eliot Gardiner]], Hermann Max, Paul McCreesh, Peter Dijkstra, entre otros), que muestran el amplio espectro de posibilidades de interpretación de esta pasión.


== Análisis ==
== Análisis ==
Línea 19: Línea 15:


=== Libreto ===
=== Libreto ===
El texto del [[libreto]] está basado, por una parte, en los capítulos 26 y 27 del [[evangelio de Mateo]] en la traducción de [[Martín Lutero]] y, por otra parte, en poesías del escritor [[Christian Friedrich Henrici]] (también conocido como ''Picander'') y en [[coral luterano|corales luteranos]] relacionados con la pasión.
El texto del [[libreto]] está basado, por una parte, en los capítulos 26 y 27 del [[evangelio de Mateo]] en la traducción de [[Martín Lutero]] y, por otra parte, en poesías del escritor [[Christian Friedrich Henrici]] (también conocido como ''Picander'') y en [[coral luterano|corales luteranos]] relacionados con la pasión. Es posible leer su texto completo, en su versión original en alemán y su traducción española.<ref>{{Cita web|url=http://www.kareol.es/obras/cancionesbach/pasionmateo/texto.htm|título=La pasión según San Mateo. Texto|fechaacceso=2023-08-09|sitioweb=www.kareol.es}}</ref>


;Personajes
=== Personajes ===
En la ''Pasión según San Mateo'' aparecen los siguientes personajes:
En la ''Pasión según San Mateo'' aparecen los siguientes personajes:
* [[Evangelista (Bach)|Evangelista]] – [[tenor]]
* [[Evangelista (Bach)|Evangelista]] – [[tenor]]
Línea 37: Línea 33:


=== Estructura ===
=== Estructura ===
La obra se divide en dos grandes partes, entre las cuales tenía lugar el sermón y que corresponden, la primera, con el capítulo 26, y la segunda, con el capítulo 27 del evangelio de San Mateo. Según la tradición de las pasiones oratóricas, el texto bíblico se encuentra musicalizado de forma relativamente sencilla en recitativos, mientras que los ariosos y las arias, largas y contemplativas, presentan nuevos textos poéticos que comentan los diversos eventos de la narración bíblica y dan un carácter más íntimo a la vida de Cristo. El ejemplo más conocido en este sentido es el aria 39, ''Erbarme dich, mein Gott'' (''Apiádate de mí, Dios mío''), una de las más hermosas partes de la obra. Entre los recitativos, ariosos y arias se encuentran también corales intercalados, que permiten la participación activa de la congregación, que conocía las melodías y sus textos, y que igualmente comentan y llevan a la reflexión sobre las principales escenas de la pasión.
La obra se divide en dos grandes partes, entre las cuales tenía lugar el sermón y que corresponden, la primera, con el capítulo 26, y la segunda, con el capítulo 27 del evangelio de San Mateo. Según la tradición de las pasiones oratóricas, el texto bíblico se encuentra musicalizado de forma relativamente sencilla en recitativos, mientras que los ariosos y las arias, largas y contemplativas, presentan nuevos textos poéticos que comentan los diversos eventos de la narración bíblica y dan un carácter más íntimo a la vida de Cristo. El ejemplo más conocido en este sentido es el aria n.º 39, ''Erbarme dich, mein Gott'' (''Apiádate de mí, Dios mío''), una de las más hermosas partes de la obra.<ref>[[Magdalena Kožená]] interpreta [https://www.youtube.com/watch?v=DQUYZHKnn58 el aria ''Erbarme dich, mein Gott''.]</ref> Entre los recitativos, ariosos y arias se encuentran también corales intercalados, que permiten la participación activa de la congregación, que conocía las melodías y sus textos, y que igualmente comentan y llevan a la reflexión sobre las principales escenas de la pasión.


La obra desarrolla, además, una fantástica sensación [[Sonido estereofónico|estereofónica]] mediante su doble coro y orquesta, que dialogan constantemente, principalmente en el coro de entrada y en el coro final, pero también en algunos de los coros intermedios. Este formato doble constituye una gran diferencia frente a la mayor parte de los trabajos interpretados en los servicios religiosos dominicales. Especial interés en este sentido merece el coro de entrada ''Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen'', en el que además de los dos coros (y orquestas) que dialogan, aparece una voz de soprano ''in ripieno'' que canta el coral ''O Lamm Gottes, unschuldig'' en medio de una compleja estructura polifónica y de grandes tensiones armónicas.
La obra desarrolla, además, una fantástica sensación [[Sonido estereofónico|estereofónica]] mediante su doble coro y orquesta, que dialogan constantemente, principalmente en el coro de entrada y en el coro final, pero también en algunos de los coros intermedios. Este formato doble constituye una gran diferencia frente a la mayor parte de los trabajos interpretados en los servicios religiosos dominicales. Especial interés en este sentido merece el coro de entrada ''Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen'', en el que además de los dos coros (y orquestas) que dialogan, aparece una voz de soprano ''in ripieno'' que canta el coral ''[[O Lamm Gottes, unschuldig]]'' en medio de una compleja estructura polifónica y de grandes tensiones armónicas.


==== Primera parte ====
==== Primera parte ====
<small>Abreviaturas empleadas:</small>
* <small>Voces: '''S''' Soprano - '''S rip.''' Soprano in ripieno - '''A ''' Contralto - '''T''' Tenor - '''B''' Bajo - '''S,A,T,B''' Coro mixto a cuatro voces</small></small><small>
*Instrumentos: '''Fl''' Flauta (travesera) - ''' Fl dulce ''' Flauta dulce - '''Ob''' Oboe - '''Ob d'amore''' Oboe d'amore - '''Ob da caccia''' Oboe da caccia - '''Vl''' Grupo de violines - '''Vl solo''' Violín solista - '''Va''' Grupo de violas - '''Va da gamba''' Viola da gamba - '''Cont''' Bajo continuo</small>


{| class="wikitable"
<small>
<center>'''Abreviaturas empleadas:'''</center>
* Voces: '''S''' Soprano - '''S rip.''' Soprano in ripieno - '''A ''' Contralto - '''T''' Tenor - '''B''' Bajo - '''S,A,T,B''' Coro mixto a cuatro voces</small>
<small>
* Instrumentos: '''Fl''' Flauta (travesera) - ''' Fl dulce ''' Flauta dulce - '''Ob''' Oboe - '''Vl''' Grupo de violines - '''Vl solo''' Violín solista - '''Va''' Grupo de violas - '''Va da gamba''' Viola da gamba - '''Cont''' Bajo continuo</small>
<br />
{| border="1"
|-
|-
! style="background:#ffcaad;" colspan=5 | Parte I
! colspan="4" | Parte I
|-
|-
! style="background:#ffdead;" rowspan=2 | Número
! rowspan="2" | Número
! style="background:#ffdead;" colspan=3 | Dotación
! colspan="3" | Dotación
|-
|-
! style="background:#efdaee;" | Coro I
| Coro I
! style="background:#efdaee;" | Coro II
| Coro II
| Extra
! style="background:#efdaee;" | Extra
|-
|-
| 1. Coro ''Kommt, ihr Töchter''
| 1. Coro ''Kommt, ihr Töchter''
Línea 71: Línea 64:
|-
|-
| 3. Coral ''Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen''
| 3. Coral ''Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
|-
|-
Línea 140: Línea 133:
|-
|-
|10. Coral ''Ich bin's, ich sollte büßen''
|10. Coral ''Ich bin's, ich sollte büßen''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
|-
|-
Línea 164: Línea 157:
|-
|-
|15. Coral ''Erkenne mich, mein Hüter''
|15. Coral ''Erkenne mich, mein Hüter''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
|-
|-
Línea 173: Línea 166:
|-
|-
|17. Coral ''Ich will hier bei dir stehen''
|17. Coral ''Ich will hier bei dir stehen''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
|-
|-
Línea 182: Línea 175:
|-
|-
|19. Recitativo con coral ''O Schmerz!''
|19. Recitativo con coral ''O Schmerz!''
| align="center" | T, 2Fl dulces, 2Ob da caccia, Cont
| align="center" | T, 2Fl dulce, 2Ob da caccia, Cont
| align="center" | S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
Línea 212: Línea 205:
|-
|-
|25. Coral ''Was mein Gott will''
|25. Coral ''Was mein Gott will''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | -
| align="center" | -
|-
|-
Línea 236: Línea 229:
|-
|-
|29. Coral ''O Mensch, bewein dein Sünde groß''
|29. Coral ''O Mensch, bewein dein Sünde groß''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont
| align="center" | S rip.
| align="center" | S rip.
|}
|}


==== Segunda parte ====
==== Segunda parte ====
<small>Abreviaturas empleadas:</small>
* <small>Voces: '''S''' Soprano - '''S rip.''' Soprano in ripieno - '''A ''' Contralto - '''T''' Tenor - '''B''' Bajo - '''S,A,T,B''' Coro mixto a cuatro voces</small></small>
* <small>Instrumentos: '''Fl''' Flauta (travesera) - ''' Fl dulce ''' Flauta dulce - '''Ob''' Oboe - '''Ob d'amore''' Oboe d'amore - '''Ob da caccia''' Oboe da caccia - '''Vl''' Grupo de violines - '''Vl solo''' Violín solista - '''Va''' Grupo de v</small></small><small>iolas - '''Va da gamba''' Viola da gamba - '''Cont''' Bajo continuo</small>


{| class="wikitable"
<small>
<center>'''Abreviaturas empleadas:'''</center>
* Voces: '''S''' Soprano - '''S rip.''' Soprano in ripieno - '''A ''' Contralto - '''T''' Tenor - '''B''' Bajo - '''S,A,T,B''' Coro mixto a cuatro voces</small>
<small>
* Instrumentos: '''Fl''' Flauta (travesera) - ''' Fl dulce ''' Flauta dulce - '''Ob''' Oboe - '''Vl''' Grupo de violines - '''Vl solo''' Violín solista - '''Va''' Grupo de violas - '''Va da gamba''' Viola da gamba - '''Cont''' Bajo continuo</small>
<br />
{| border="1"
|-
|-
! style="background:#ffcaad;" colspan=4 | Parte II
! colspan="3" | Parte II
|-
|-
! style="background:#ffdead;" rowspan=2 | Número
! rowspan="2" | Número
! style="background:#ffdead;" colspan=2 | Dotación
! colspan="2" | Dotación
|-
|-
! style="background:#efdaee;" | Coro I
| Coro I
! style="background:#efdaee;" | Coro II
| Coro II
|-
|-
| 30. Aria con coro ''Ach, nun ist mein Jesus hin''
| 30. Aria con coro ''Ach, nun ist mein Jesus hin''
Línea 267: Línea 257:
|-
|-
| 32. Coral ''Mir hat die Welt trüglich gericht't''
| 32. Coral ''Mir hat die Welt trüglich gericht't''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 33. Recitativo ''Und wiewohl viel falsche Zeugen''
| 33. Recitativo ''Und wiewohl viel falsche Zeugen''
Línea 298: Línea 288:
|-
|-
| 37. Coral ''Wer hat dich so geschlagen''
| 37. Coral ''Wer hat dich so geschlagen''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 38a. Recitativo ''Petrus aber saß draußen''
| 38a. Recitativo ''Petrus aber saß draußen''
Línea 317: Línea 307:
|-
|-
| 40. Coral ''Bin ich gleich von dir gewichen''
| 40. Coral ''Bin ich gleich von dir gewichen''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 41a. Recitativo ''Des Morgens aber hielten alle''
| 41a. Recitativo ''Des Morgens aber hielten alle''
Línea 340: Línea 330:
|-
|-
| 44. Coral ''Befiehl du deine Wege''
| 44. Coral ''Befiehl du deine Wege''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 45a. Recitativo ''Auf das Fest aber''
| 45a. Recitativo ''Auf das Fest aber''
Línea 359: Línea 349:
|-
|-
| 46. Coral ''Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe''
| 46. Coral ''Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 47. Recitativo ''Der Landpfleger sagte''
| 47. Recitativo ''Der Landpfleger sagte''
Línea 386: Línea 376:
|-
|-
| 50d. Coro ''Sein Blut komme über uns''
| 50d. Coro ''Sein Blut komme über uns''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 50e. Recitativo ''Da gab er ihnen Barrabam los''
| 50e. Recitativo ''Da gab er ihnen Barrabam los''
Línea 413: Línea 403:
|-
|-
| 54. Coral ''O Haupt voll Blut und Wunden''
| 54. Coral ''O Haupt voll Blut und Wunden''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 55. Recitativo ''Und da sie ihn verspottet hatten''
| 55. Recitativo ''Und da sie ihn verspottet hatten''
Línea 472: Línea 462:
|-
|-
| 62. Coral ''Wenn ich einmal soll scheiden''
| 62. Coral ''Wenn ich einmal soll scheiden''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 63a. Recitativo ''Und siehe da''
| 63a. Recitativo ''Und siehe da''
Línea 479: Línea 469:
|-
|-
| 63b. Coro ''Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn''
| 63b. Coro ''Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn''
| colspan=2 align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
| colspan="2" align="center" | S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
|-
|-
| 63c. Recitativo ''Und es waren viel Weiber da''
| 63c. Recitativo ''Und es waren viel Weiber da''
Línea 514: Línea 504:
|-
|-
|}
|}
<br />
<small>
<center>'''Abreviaturas empleadas:'''</center>
* Voces: '''S''' Soprano - '''S rip.''' Soprano in ripieno - '''A ''' Contralto - '''T''' Tenor - '''B''' Bajo - '''S,A,T,B''' Coro mixto a cuatro voces</small>
<small>
* Instrumentos: '''Fl''' Flauta (travesera) - ''' Fl dulce ''' Flauta dulce - '''Ob''' Oboe - '''Vl''' Grupo de violines - '''Vl solo''' Violín solista - '''Va''' Grupo de violas - '''Va da gamba''' Viola da gamba - '''Cont''' Bajo continuo</small>

== Simbolismo ==
== Simbolismo ==
En la ''Pasión según San Mateo'' Bach trabaja con diversos símbolos musicales. Es así que las palabras de Cristo siempre son acompañadas por tonos largos de las cuerdas, que se utilizan como símbolo de lo divino, mientras que los demás caracteres solo son acompañados por el bajo continuo. Únicamente cuando Cristo pronuncia sus últimas palabras, las cuerdas callan: Cristo se ha convertido en hombre.
En la ''Pasión según San Mateo'' Bach trabaja con diversos símbolos musicales. Es así que las palabras de Cristo siempre son acompañadas por tonos largos de las cuerdas, que se utilizan como símbolo de lo divino, mientras que los demás caracteres solo son acompañados por el bajo continuo. Únicamente cuando Cristo pronuncia sus últimas palabras, las cuerdas callan: Cristo se ha convertido en hombre.

== Recepción de la obra ==
La obra no fue muy estimada en su tiempo por su estilo «[[Ópera|operístico]]», que fue rechazado en su mayoría por los representantes del [[pietismo]] dentro de la burguesía de Leipzig. Bach revisó algunas de las partes de la obra varias veces, la última de ellas en 1736, en donde incluyó un grupo de continuo con órgano para cada uno de los dos coros.

Tras la muerte de Bach, la obra cayó en el olvido (como, en general, toda la obra del compositor) y no fue hasta 1829 cuando el compositor y director [[Felix Mendelssohn]] volvió a interpretarla con la [[Sing-Akademie]] de Berlín en una versión abreviada. La reinterpretación de esta obra dio inicio a un fuerte interés por el estudio y el análisis de las obras de Bach, particularmente las de gran escala, que ha persistido hasta nuestros días. Tras el redescubrimiento de la obra en 1829 por parte de Mendelssohn, [[Adolf Bernhard Marx]], íntimo amigo por aquella época del compositor, persuadió al editor musical [[Adolf Martin Schlesinger]] de emprender la publicación de esa obra, haciendo la obra maestra de Bach accesible para los académicos por primera vez.<ref>Burnham, Scott. [https://books.google.es/books?id=QpwZAQAAIAAJ ''Aesthetics, Theory, and History in the Works of Adolf Bernhard Marx'']. Tesis, [[Brandeis University]], 1988</ref> Hasta el {{siglo|XX||s}}, era común que las fiestas del luteranismo usaran la ''Pasión'' de Bach durante los servicios religiosos en la celebración del [[Viernes Santo]].

Existen actualmente muchas y muy diversas interpretaciones de esta obra maestra ([[Wilhelm Furtwängler]], [[Karl Richter]], [[Otto Klemperer]], [[Herbert von Karajan]], [[Nikolaus Harnoncourt]], Gustav Leonhardt, Frans Brüggen, Ton Koopman, [[John Eliot Gardiner]], Hermann Max, Paul McCreesh, Peter Dijkstra, entre otros), que muestran el amplio espectro de posibilidades de interpretación de esta pasión.


== Véase también ==
== Véase también ==
Línea 530: Línea 520:


== Referencias ==
== Referencias ==
{{listaref|2}}
=== Notas ===
{{listaref
| colwidth = 30em
| refs =

<ref name="Jsbach244">[http://www.jsbach.org/bwv244.html «BWV 244»]. ''Jsbach.org''. Consultado el 23-03-2014.</ref>

<ref name="BachCantatas244">[http://www.bach-cantatas.com/Vocal/BWV244.htm «BWV 244»]. ''Bach-cantatas.com''. Consultado el 23-03-2014.</ref>

<ref name="Rifkin">Rifkin, Joshua: [http://www.jstor.org/stable/741320 «The Chronology of Bach's Saint Matthew Passion»]. ''The Musical Quarterly'', 61:360–387, 1975.</ref>

<ref name="Burnham">Burnham, Scott: [https://books.google.es/books?id=QpwZAQAAIAAJ ''Aesthetics, Theory, and History in the Works of Adolf Bernhard Marx'']. Tesis, [[Brandeis University]], 1988</ref>

}}


=== Bibliografía ===
== Bibliografía ==
* Applegate, Celia: [https://books.google.es/books?id=VoSWN-OXjdIC ''Bach in Berlin: Nation and Culture in Mendelssohn's Revival of the St. Matthew Passion'']. Cornell University Press, 2005.
* {{Cita libro|título=Bach in Berlin: Nation and Culture in Mendelssohn's Revival of the "St. Matthew Passion"|url=https://books.google.es/books?id=VoSWN-OXjdIC|editorial=Cornell University Press|fecha=2005|isbn=978-0-8014-4389-3|nombre=Celia|apellidos=Applegate}}
* Boyd, Malcolm: [https://books.google.es/books?id=XD0ThbL5luEC ''Bach'']. [[Oxford University Press]], 2006.
* {{Cita libro|título=Bach's Dialogue with Modernity: Perspectives on the Passions|url=https://books.google.es/books?id=ilk_VEfirqcC|editorial=Cambridge University Press|fecha=2010|isbn=978-0-521-88356-6|nombre=John|apellidos=Butt}}
* {{Cita libro|título=Das gehet meiner Seele nah.: Die Matthäuspassion von Johann Sebastian Bach.|url=https://books.google.es/books?id=_33eAAAACAAJ|editorial=Herder|fecha=2001|isbn=978-3-451-05085-5|nombre=Günter|apellidos=Jena}}
* Butt, John: [https://books.google.es/books?id=ilk_VEfirqcC ''Bach's Dialogue with Modernity: Perspectives on the Passions'']. [[Cambridge University Press]], 2010.
* {{Cita libro|título=Hearing Bach's Passions|url=https://books.google.es/books?id=m43Qur8BqhAC|editorial=Oxford University Press|fecha=2005|isbn=978-0-19-534703-6|nombre=Daniel R.|apellidos=Melamed}}
* Jena, Günter: [https://books.google.es/books?id=_33eAAAACAAJ ''Das gehet meiner Seele nah.: Die Matthäuspassion von Johann Sebastian Bach'']. Herder, 1999.
* {{Cita libro|título=Die Matthäus-Passion von Johann Sebastian Bach: Entstehung, Werkbeschreibung, Rezeption|url=https://books.google.es/books?id=7df-AAAAMAAJ|editorial=Deutscher Taschenbuch|fecha=1991|isbn=978-3-7618-4545-5|idioma=de|nombre=Emil|apellidos=Platen}}
* Platen, Emil: [https://books.google.es/books?id=7df-AAAAMAAJ ''Die Matthäus-Passion von Johann Sebastian Bach'']. [[Bärenreiter]], 1991.
* Melamed, Daniel R.: [https://books.google.es/books?id=m43Qur8BqhAC ''Hearing Bach's Passions'']. Oxford University Press, 2005.
* {{Cita libro|título=Die Matthäus-Passion, Von Wilhelm Werker|url=https://books.google.es/books?id=RJ6AnQEACAAJ|editorial=Breitkopf und Härtel|fecha=1923|nombre=Wilhelm|apellidos=Werker}}
* Rifkin, Joshua: [http://www.jstor.org/stable/741320 «The Chronology of Bach's Saint Matthew Passion»]. ''The Musical Quarterly'', 61:360–387, 1975.
* Werker, Wilhelm: [https://books.google.es/books?id=RJ6AnQEACAAJ ''Die Matthäus-Passion'']. Breitkopf & Härtel, 1923.
* [[Christoph Wolff|Wolff, Christoph]]: [https://books.google.es/books?id=Vd0bBOJ57VcC ''Johann Sebastian Bach: El Músico Sabio'']. Robinbook, 2008.


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
{{commonscat}}
* [http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001C20900000000 Partitura autógrafa en la Biblioteca Estatal de Berlín (Staatsbibliothek zu Berlin)]
{{IMSLP2}}
* {{IMSLP2|Matthäuspassion, BWV 244 (Bach, Johann Sebastian)|«Pasión según San Mateo»}}
* [http://eltamiz.com/elcedazo/2010/11/18/historia-de-un-ignorante-ma-non-troppo%E2%80%A6-la-pasion-segun-san-mateo-de-bach/ «Pasión según San Mateo»] en ''Eltamiz.com'', análisis en español y audición completa de la obra.
* [http://kareol.es/obras/cancionesbach/pasionmateo/pasion.htm «Pasión según San Mateo»] en ''Kareol'', texto completo de la obra en alemán y español.
* [http://www.bach-cantatas.com/Vocal/BWV244.htm «Pasión según San Mateo»] en ''Bach-cantatas.com''
* [https://web.archive.org/web/20090402221718/http://www.jsbach.org/bwv244.html «Pasión según San Mateo»] en ''Jsbach.org''
* [https://web.archive.org/web/20130114194519/http://bach.nau.edu/matthew/mp.html «Pasión según San Mateo»] en ''Bach.nau.edu'', material hipermedia interactivo de la obra completa.


*[https://www.bach-digital.de/receive/BachDigitalWork_work_00000304 «Pasión según San Mateo»] partitura digitalizada en [[Bach Digital]].
;Video
*[http://kareol.es/obras/cancionesbach/pasionmateo/pasion.htm «Pasión según San Mateo»] en ''Kareol'', texto completo de la obra en alemán y español.
* [http://www.youtube.com/watch?v=dHbOOe8n2gY Aria ''Erbarme dich, mein Gott''] interpretada por un contratenor
*[https://eltamiz.com/elcedazo/2010/11/18/historia-de-un-ignorante-ma-non-troppo%E2%80%A6-la-pasion-segun-san-mateo-de-bach/ «Pasión según San Mateo»] en ''Eltamiz.com'', análisis en español y audición completa de la obra.
* [http://www.youtube.com/watch?v=ucg7l1g8G4g Aria ''Erbarme dich, mein Gott''] interpretada por una mezzosoprano
*[https://www.rtve.es/play/audios/musica-antigua/musica-antigua-pasion-segun-san-mateo-06-04-12/1369303/ «Pasión según San Mateo»]: [[Archivo:Speaker Icon.svg|20px]] emisión del 06-04-2012 de ''Música antigua'', programa de [[Radio Clásica]].
*[https://www.rtve.es/play/audios/musica-y-significado/musica-significado-bach-pasion-segun-s-mateo-18-04-14/2518754/ «Pasión según San Mateo»]: [[Archivo:Speaker Icon.svg|20px]] emisión del 18-04-2014 de ''Música y significado'', programa de [[análisis musical]] de Radio Clásica.


{{Control de autoridades}}
{{Control de autoridades}}

Revisión actual - 15:53 21 abr 2024

Bach hacia 1720.

La Pasión según San Mateo, BWV 244 (título original en latín: Passio Domini Nostri J. C. Secundum Evangelistam Matthaeum; en alemán: Matthäus-Passion) es una pasión oratórica escrita para voces solistas, doble coro y doble orquesta por Johann Sebastian Bach.[1][2]

Presenta el sufrimiento y la muerte de Cristo según el evangelio de San Mateo. Con una duración de más de dos horas y media (en algunas interpretaciones incluso más de tres horas), es la obra más extensa del compositor. Es una obra central de la música artística (Hubert Parry la ha definido como el más rico y noble ejemplo de la historia de la música sacra). La Pasión según San Mateo consta de dos grandes partes conformadas por 68 números. El texto del evangelio de San Mateo, capítulos 26 y 27, es cantado literalmente por el escritor del evangelio, Mateo, y las personas de la trama (Cristo, Judas, Pedro, etc.) por los demás solistas. Alrededor del texto bíblico se agrupan coros, corales, recitativos y arias con la intención de interpretar el texto.

Historia

[editar]
Primera página de la partitura autógrafa.

Composición

[editar]

No se sabe con certeza si la Pasión según San Mateo fue compuesta en 1727 o 1729. Aunque se relaciona directamente con la música fúnebre para el príncipe Leopoldo de Anhalt-Cöthen de 1729, se desconoce si la cantata fúnebre sirvió como modelo para la pasión o a la inversa (o si existen otros orígenes anteriores). De cualquier forma, la Pasión según San Mateo fue interpretada el 15 de abril de 1729 (Viernes Santo) en la iglesia de Santo Tomás en Leipzig bajo la dirección del compositor, en una representación para la cual Bach no pudo disponer de los recursos idóneos (en un memorándum al Consejo de la ciudad de Leipzig, se quejó de que únicamente 17 de los 54 miembros del coro hubieran estado a la altura). Ahora bien, en 1975, el musicólogo Joshua Rifkin demostró que el estreno se produjo en 1727.[3]

Análisis

[editar]

Instrumentación

[editar]

La obra está escrita para dos coros, cada uno formado por un grupo de cuatro voces (soprano, contralto, tenor y bajo) y un grupo de instrumentos (dos flautas, dos oboes, oboe d'amore, cuerdas y bajo continuo). En este sentido se podría hablar de un coro y una orquesta dobles. Además, en los números 1° y 35º aparece una voz extra de sopranos (soprano in ripieno), que comúnmente es cubierta por un coro de niños (en contraposición a las voces femeninas de los dos coros). Sin embargo, esta tradición no corresponde con las intenciones de Bach, puesto que los coros en las iglesias no utilizaban voces femeninas, sino únicamente de niños y de falsetistas y, en este sentido, no distinguían entre las voces de los coros I y II y la de soprano in ripieno (a menos que los dos coros fueran únicamente interpretados por solistas, contrapuestos entonces a los ripienistas).

Libreto

[editar]

El texto del libreto está basado, por una parte, en los capítulos 26 y 27 del evangelio de Mateo en la traducción de Martín Lutero y, por otra parte, en poesías del escritor Christian Friedrich Henrici (también conocido como Picander) y en corales luteranos relacionados con la pasión. Es posible leer su texto completo, en su versión original en alemán y su traducción española.[4]

Personajes

[editar]

En la Pasión según San Mateo aparecen los siguientes personajes:

Además, hay ariosos y arias para las cuatro voces principales de ambos coros (soprano, contralto, tenor, bajo), diferenciadas también según su coro de pertenencia.

Estructura

[editar]

La obra se divide en dos grandes partes, entre las cuales tenía lugar el sermón y que corresponden, la primera, con el capítulo 26, y la segunda, con el capítulo 27 del evangelio de San Mateo. Según la tradición de las pasiones oratóricas, el texto bíblico se encuentra musicalizado de forma relativamente sencilla en recitativos, mientras que los ariosos y las arias, largas y contemplativas, presentan nuevos textos poéticos que comentan los diversos eventos de la narración bíblica y dan un carácter más íntimo a la vida de Cristo. El ejemplo más conocido en este sentido es el aria n.º 39, Erbarme dich, mein Gott (Apiádate de mí, Dios mío), una de las más hermosas partes de la obra.[5]​ Entre los recitativos, ariosos y arias se encuentran también corales intercalados, que permiten la participación activa de la congregación, que conocía las melodías y sus textos, y que igualmente comentan y llevan a la reflexión sobre las principales escenas de la pasión.

La obra desarrolla, además, una fantástica sensación estereofónica mediante su doble coro y orquesta, que dialogan constantemente, principalmente en el coro de entrada y en el coro final, pero también en algunos de los coros intermedios. Este formato doble constituye una gran diferencia frente a la mayor parte de los trabajos interpretados en los servicios religiosos dominicales. Especial interés en este sentido merece el coro de entrada Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen, en el que además de los dos coros (y orquestas) que dialogan, aparece una voz de soprano in ripieno que canta el coral O Lamm Gottes, unschuldig en medio de una compleja estructura polifónica y de grandes tensiones armónicas.

Primera parte

[editar]

Abreviaturas empleadas:

  • Voces: S Soprano - S rip. Soprano in ripieno - A Contralto - T Tenor - B Bajo - S,A,T,B Coro mixto a cuatro voces
  • Instrumentos: Fl Flauta (travesera) - Fl dulce Flauta dulce - Ob Oboe - Ob d'amore Oboe d'amore - Ob da caccia Oboe da caccia - Vl Grupo de violines - Vl solo Violín solista - Va Grupo de violas - Va da gamba Viola da gamba - Cont Bajo continuo
Parte I
Número Dotación
Coro I Coro II Extra
1. Coro Kommt, ihr Töchter S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S rip.
2. Recitativo Da Jesus diese Rede vollendet hatte Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
3. Coral Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
4a. Recitativo Da versammleten sich die Hohenpriester Evangelista, Cont - -
4b. Coro Ja nicht auf das Fest S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
4c. Recitativo Da nun Jesus war zu Bethanien Evangelista, Cont - -
4d. Coro Wozu dienet dieser Unrat S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont - -
4e. Recitativo Da das Jesus merkete Evangelista, Jesús, 2Vl, Vla, Cont - -
5. Recitativo Du lieber Heiland du A, 2Fl, Cont - -
6. Aria Buß' und Reu A, 2Fl, Cont - -
7. Recitativo Da ging hin der Zwölfen einer Evangelista, Judas, Cont - -
8. Aria Blute nur, du liebes Herz - S, 2Fl, 2Vl, Va, Cont -
9a. Recitativo Aber am ersten Tage Evangelista, Cont - -
9b. Coro Wo willst du, dass wir bereiten S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont - -
9c. Recitativo Er sprach: Gehet hin in die Stadt Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
9d. Coro Herr, bin ich's? S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont - -
10. Coral Ich bin's, ich sollte büßen S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
11. Recitativo Er antwortete und sprach Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
12. Recitativo Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt S, 2Ob d'amore, Cont - -
13. Aria Ich will dir mein Herze schenken S, 2Ob d'amore, Cont - -
14. Recitativo Und da sie den Lobgesang Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
15. Coral Erkenne mich, mein Hüter S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
16. Recitativo Petrus aber antwortete Evangelista, Jesús, Pedro, 2Vl, Va, Cont - -
17. Coral Ich will hier bei dir stehen S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
18. Recitativo Da kam Jesus mit ihnen Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
19. Recitativo con coral O Schmerz! T, 2Fl dulce, 2Ob da caccia, Cont S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont -
20. Aria con coro Ich will bei meinem Jesu wachen T, Ob, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Vl, Va, Cont -
21. Recitativo Und ging hin ein wenig Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
22. Recitativo Der Heiland fällt - B, 2Vl, Va, Cont -
23. Aria Gerne will ich mich bequemen - B, 2Vl, Cont -
24. Recitativo Und er kam zu seinen Jüngern Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
25. Coral Was mein Gott will S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
26. Recitativo Und er kam und fand sie schlafend Evangelista, Jesús, Judas, 2Vl, Va, Cont - -
27a. Aria con coro So ist mein Jesus nun gefangen S,A, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
27b. Coro Sind Blitze, sind Donner S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
28. Recitativo Und siehe, einer aus denen Evangelista, Jesús, 2Vl, Va, Cont - -
29. Coral O Mensch, bewein dein Sünde groß S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont S rip.

Segunda parte

[editar]

Abreviaturas empleadas:

  • Voces: S Soprano - S rip. Soprano in ripieno - A Contralto - T Tenor - B Bajo - S,A,T,B Coro mixto a cuatro voces
  • Instrumentos: Fl Flauta (travesera) - Fl dulce Flauta dulce - Ob Oboe - Ob d'amore Oboe d'amore - Ob da caccia Oboe da caccia - Vl Grupo de violines - Vl solo Violín solista - Va Grupo de violas - Va da gamba Viola da gamba - Cont Bajo continuo
Parte II
Número Dotación
Coro I Coro II
30. Aria con coro Ach, nun ist mein Jesus hin A, Fl, Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont
31. Recitativo Die aber Jesum gegriffan hatten Evangelista, Cont -
32. Coral Mir hat die Welt trüglich gericht't S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
33. Recitativo Und wiewohl viel falsche Zeugen Evangelista, Sacerdote, Cont 2 Testigos, Cont
34. Recitativo Mein Jesus schweigt - T, 2Ob, Cont
35. Aria Geduld, wenn mich falsche Zungen - T, Va da gamba, Cont
36a. Recitativo Und der Hohepriester antwortete Evangelista, Jesús, Sacerdote, 2Vl, Va, Cont -
36b. Coro Er ist des Todes schuldig S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
36c. Recitativo Da speieten sie aus Evangelista, Cont -
36d. Coro Weissage uns, Christe S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
37. Coral Wer hat dich so geschlagen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
38a. Recitativo Petrus aber saß draußen Evangelista, 2 sirvientas, Pedro, Cont -
38b. Coro Wahrlich, du bist auch einer - S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont
38c. Recitativo Da hub er an sich zu verfluchen Evangelista, Pedro, Cont -
39. Aria Erbarme dich, mein Gott A, Vl solo, 2Vl, Va, Cont -
40. Coral Bin ich gleich von dir gewichen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
41a. Recitativo Des Morgens aber hielten alle Evangelista, Judas, Cont -
41b. Coro Was gehet uns das an S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
41c. Recitativo Und er warf die Silberlinge Evangelista, 2 sacerdotes, Cont -
42. Aria Gebt mir meinen Jesum wieder - Judas, Vl solo, 2Vl, Va, Cont
43. Recitativo Sie hielten aber einen Rat Evangelista, Jesús, Pilato, 2Vl, Va, Cont -
44. Coral Befiehl du deine Wege S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
45a. Recitativo Auf das Fest aber Evangelista, Pilato, su esposa, Cont -
45b. Coro Barrabam! S,A,T,B, Cont S,A,T,B, Cont
45c. Recitativo Pilatus sprach zu ihnen Evangelista, Pilato, Cont -
45d. Coro Lass ihn kreuzigen! S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
46. Coral Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
47. Recitativo Der Landpfleger sagte Evangelista, Pilato, Cont -
48. Recitativo Er hat uns allen wohlgetan S, 2Ob da caccia, Cont -
49. Aria Aus Liebe will mein Heiland sterben S, Fl, 2Ob da caccia -
50a. Recitativo Sie schrieen aber noch mehr Evangelista, Cont -
50b. Coro Lass ihn kreuzigen! S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
50c. Recitativo Da aber Pilatus sahe Evangelista, Pilatus, Cont -
50d. Coro Sein Blut komme über uns S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
50e. Recitativo Da gab er ihnen Barrabam los Evangelista, Cont -
51. Recitativo Erbarm es Gott! - A, 2Vl, Va, Cont
52. Aria Können Tränen meiner Wangen - A, 2Vl, Cont
53a. Recitativo Da nahmen die Kriegsknechte Evangelista, Cont -
53b. Coro Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
53c. Recitativo Und speieten ihn an Evangelista, Cont -
54. Coral O Haupt voll Blut und Wunden S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
55. Recitativo Und da sie ihn verspottet hatten Evangelista, Cont -
56. Recitativo Ja freilich will in uns B, 2Fl, Va da gamba, Cont -
57. Aria Komm, süßes Kreuz B, Va da gamba, Cont -
58a. Recitativo Und da sie an die Stätte kamen Evangelista, Cont -
58b. Coro Der du den Tempel Gottes zerbrichst S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
58c. Recitativo Desgleichen auch die Hohepriester Evangelista, Cont -
58d. Coro Andern hat er geholfen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
58e. Recitativo Desgleichen schmäheten ihn auch Evangelista, Cont -
59. Recitativo Ach Golgatha A, 2Ob da caccia, Cont -
60. Aria con coro Sehet, Jesus hat die Hand A, 2Ob da caccia, Cont S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
61a. Recitativo Und von der sechsten Stunde an Evangelista, Jesús, Cont -
61b. Coro Der rufet dem Elias S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -
61c. Recitativo Und bald lief einer Evangelista, Cont -
61d. Coro Halt! laß sehen - S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
62. Coral Wenn ich einmal soll scheiden S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
63a. Recitativo Und siehe da Evangelista, Cont -
63b. Coro Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
63c. Recitativo Und es waren viel Weiber da Evangelista, Cont -
64. Recitativo Am Abend, da es kühle war B, 2Vl, Va, Cont -
65. Aria Mache dich, mein Herze, rein B, 2Ob da caccia, 2Vl, Va, Cont -
66a. Recitativo Und Joseph nahm den Leib Evangelista, Cont -
66b. Coro Herr, wir haben gedacht S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
66c. Recitativo Pilatus sprach zu ihnen Evangelista, Pilato, Cont -
67. Recitativo Nun ist der Herr zur Ruh gebracht S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont
68. Coro Wir setzen uns mit Tränen nieder S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

Simbolismo

[editar]

En la Pasión según San Mateo Bach trabaja con diversos símbolos musicales. Es así que las palabras de Cristo siempre son acompañadas por tonos largos de las cuerdas, que se utilizan como símbolo de lo divino, mientras que los demás caracteres solo son acompañados por el bajo continuo. Únicamente cuando Cristo pronuncia sus últimas palabras, las cuerdas callan: Cristo se ha convertido en hombre.

Recepción de la obra

[editar]

La obra no fue muy estimada en su tiempo por su estilo «operístico», que fue rechazado en su mayoría por los representantes del pietismo dentro de la burguesía de Leipzig. Bach revisó algunas de las partes de la obra varias veces, la última de ellas en 1736, en donde incluyó un grupo de continuo con órgano para cada uno de los dos coros.

Tras la muerte de Bach, la obra cayó en el olvido (como, en general, toda la obra del compositor) y no fue hasta 1829 cuando el compositor y director Felix Mendelssohn volvió a interpretarla con la Sing-Akademie de Berlín en una versión abreviada. La reinterpretación de esta obra dio inicio a un fuerte interés por el estudio y el análisis de las obras de Bach, particularmente las de gran escala, que ha persistido hasta nuestros días. Tras el redescubrimiento de la obra en 1829 por parte de Mendelssohn, Adolf Bernhard Marx, íntimo amigo por aquella época del compositor, persuadió al editor musical Adolf Martin Schlesinger de emprender la publicación de esa obra, haciendo la obra maestra de Bach accesible para los académicos por primera vez.[6]​ Hasta el siglo XX, era común que las fiestas del luteranismo usaran la Pasión de Bach durante los servicios religiosos en la celebración del Viernes Santo.

Existen actualmente muchas y muy diversas interpretaciones de esta obra maestra (Wilhelm Furtwängler, Karl Richter, Otto Klemperer, Herbert von Karajan, Nikolaus Harnoncourt, Gustav Leonhardt, Frans Brüggen, Ton Koopman, John Eliot Gardiner, Hermann Max, Paul McCreesh, Peter Dijkstra, entre otros), que muestran el amplio espectro de posibilidades de interpretación de esta pasión.

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. «BWV244». jsbach.org. Consultado el 9 de agosto de 2023. 
  2. «Matthaus-Passion BWV 244». www.bach-cantatas.com. Consultado el 9 de agosto de 2023. 
  3. Rifkin, Joshua (1975). «The Chronology of Bach's Saint Matthew Passion». The Musical Quarterly 61 (3): 360-387. ISSN 0027-4631. 
  4. «La pasión según San Mateo. Texto». www.kareol.es. Consultado el 9 de agosto de 2023. 
  5. Magdalena Kožená interpreta el aria Erbarme dich, mein Gott.
  6. Burnham, Scott. Aesthetics, Theory, and History in the Works of Adolf Bernhard Marx. Tesis, Brandeis University, 1988

Bibliografía

[editar]

Enlaces externos

[editar]