Diferencia entre revisiones de «Völundarkvida»
m Bot: Añadiendo ORDENAR; cambios cosméticos |
Runeberg.org → https |
||
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 19 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Valkyries with swan skins.jpg|thumb|[[Völundr]] y sus dos hermanos observan a tres doncellas cisnes tomar un baño. Ilustración de [[Jenny Nyström]], 1893.]] |
|||
[[Archivo:Völund.jpg|thumb|200px|El héroe herrero [[Völundr]].]] |
|||
'''Völundarkviða''' (''Poema de [[Völundr]]'', también conocido como ''Völundarkvitha'', ''Völundarkvidha'', ''Völundarkvida'', o ''Volundarkvida'') es uno de los poemas mitológicos de la ''[[Edda poética]]''. En los idiomas escandinavos continentales es conocido como ''Volundkvadet'' ([[noruego]]), ''Vølundkvadet'' ([[danés]]), y ''Völundskvädet'' (o ''Kvädet om Volund'' en [[Idioma sueco|sueco]]), donde ''kvadet''/''kvädet'' significa "el poema" o "la balada". |
'''''Völundarkviða''''' (''Poema de [[Völundr]]'', también conocido como ''Völundarkvitha'', ''Völundarkvidha'', ''Völundarkvida'', o ''Volundarkvida'') es uno de los poemas mitológicos de la ''[[Edda poética]]''. En los idiomas escandinavos continentales es conocido como ''Volundkvadet'' ([[Idioma noruego|noruego]]), ''Vølundkvadet'' ([[Idioma danés|danés]]), y ''Völundskvädet'' (o ''Kvädet om Volund'' en [[Idioma sueco|sueco]]), donde ''kvadet''/''kvädet'' significa "el poema" o "la balada". |
||
== Sinopsis == |
== Sinopsis == |
||
El poema relata la historia del herrero mítico [[Völundr]], a quien se relaciona con los ''álfar'' ("[[Elfos#Los elfos en la mitología nórdica|elfos]]"). Un personaje de la balada ([[Níðuðr]]) se dirige a Völundr como "''vísi álfa''" ("príncipe de los ''álfar''" o "sabio entre los ''álfar''"), así como ''álfa ljóði'' ("un miembro del pueblo de los ''álfar''" o "líder de los ''álfar''").<ref>{{cita web| autor = Slocum, Jonathan; Krause, Todd | editor = University of Texas at Austin, Linguistics Research Center | url = http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/norol-BF-X.html |título = Old Norse Online}}</ref><ref>Alaric Hall (2007). ''Elves in Anglo-Saxon England: Matters of Belief, Health, Gender and Identity'' (Anglo-Saxon Studies, 8). Boydell & Brewer: Cambridge.</ref> El contexto sugiere que estos duendes son ''dökkálfar'', "''álfar'' oscuros", es decir ''dvärgar'' ([[Enanos (mitología)|enanos]]). También se dice que es uno de tres hermanos que son "''synir finnakonungs''", es decir hijos del rey de los ''finnar'' (presumiblemente los "lapones" del norte de Escandinavia). Su esposa, una [[valquiria]], le abandona y luego es capturado por [[Níðuðr]] o ''Nidud'', un mezquino rey de los ''njarar'' (o ''nerikjar'' de [[Provincia de Örebro|Närke]], [[Suecia]]) que codiciaba su oro. Völundr es tomado como esclavo y se lo pone a trabajar creando herramientas para el rey. Finalmente encuentra medios para vengarse y huir. Mata a los hijos de Niðuðr, viola y deja embarazada a su hija Bodvild y después se aleja riendo y volando en un aparato de su propia construcción. El reyezuelo Niðuðr, frustrado y humillado le dice a Völundr: "''No hay hombre tan alto para bajarte de tu caballo, no hay puños tan fuertes para clavarte una flecha desde aquí abajo, ahí cuelgas sobrevolando en lo alto de las nubes''".<ref>[ |
El poema relata la historia del herrero mítico [[Völundr]], a quien se relaciona con los ''álfar'' ("[[Elfos#Los elfos en la mitología nórdica|elfos]]"). Un personaje de la balada ([[Níðuðr]]) se dirige a Völundr como "''vísi álfa''" ("príncipe de los ''álfar''" o "sabio entre los ''álfar''"), así como ''álfa ljóði'' ("un miembro del pueblo de los ''álfar''" o "líder de los ''álfar''").<ref>{{cita web | autor = Slocum, Jonathan; Krause, Todd | editor = University of Texas at Austin, Linguistics Research Center | url = http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/norol-BF-X.html | título = Old Norse Online | fechaacceso = 11 de junio de 2008 | fechaarchivo = 2 de julio de 2016 | urlarchivo = https://web.archive.org/web/20160702221842/http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/norol-BF-X.html | deadurl = yes }}</ref><ref>Alaric Hall (2007). ''Elves in Anglo-Saxon England: Matters of Belief, Health, Gender and Identity'' (Anglo-Saxon Studies, 8). Boydell & Brewer: Cambridge.</ref> El contexto sugiere que estos duendes son ''dökkálfar'', "''álfar'' oscuros", es decir ''dvärgar'' ([[Enanos (mitología)|enanos]]). También se dice que es uno de tres hermanos que son "''synir finnakonungs''", es decir hijos del rey de los ''finnar'' (presumiblemente los "lapones" del norte de Escandinavia). Su esposa, una [[valquiria]], le abandona y luego es capturado por [[Níðuðr]] o ''Nidud'', un mezquino rey de los ''njarar'' (o ''nerikjar'' de [[Provincia de Örebro|Närke]], [[Suecia]]) que codiciaba su oro. Völundr es tomado como esclavo y se lo pone a trabajar creando herramientas para el rey. Finalmente encuentra medios para vengarse y huir. Mata a los hijos de Niðuðr, viola y deja embarazada a su hija Bodvild y después se aleja riendo y volando en un aparato de su propia construcción. El reyezuelo Niðuðr, frustrado y humillado le dice a Völundr: "''No hay hombre tan alto para bajarte de tu caballo, no hay puños tan fuertes para clavarte una flecha desde aquí abajo, ahí cuelgas sobrevolando en lo alto de las nubes''".<ref>[https://runeberg.org/eddan/se-14.html Traducción libre de ''Kvädet om Volund'', versión sueca de Erik Brate (1913).]</ref> |
||
El poema abunda en imágenes evocadoras: |
El poema abunda en imágenes evocadoras: |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
:''sus escudos brillaban'' |
:''sus escudos brillaban'' |
||
:''en la luna menguante''. |
:''en la luna menguante''. |
||
:''Völundarkviða'' 6, ''Edda poética''<ref>Traducción libre de :{{cita web| |
:''Völundarkviða'' 6, ''Edda poética''<ref>Traducción libre de :{{cita web | apellido = Sturluson | nombre = Snorri | enlaceautor = Snorri Sturluson | editor = trad. Benjamin Thorpe | url = http://www.northvegr.org/lore/poetic2/019_01.php | título = Völundarkviða | obra = Edda poética | urlarchivo = https://web.archive.org/web/20070930221450/http://www.northvegr.org/lore/poetic2/019_01.php | fechaarchivo = 30 de septiembre de 2007 }}</ref> |
||
⚫ | [[Archivo:Völund on ardre 01.png|thumb|200px|La herrería de Völundr en el centro, la hija de Niðuðr a la izquierda, y los hijos muertos de Niðuðr escondidos a la derecha de la herrería. Entre la joven y la herrería se ve a Völundr escapando bajo la forma de un águila. [[Piedras de Ardre|Piedra VIII de Ardre]], [[Municipio de Gotland|Gotland]], [[Suecia]], del siglo {{Siglo|VIII}} o {{Siglo|IX}}.]] |
||
Völundarkviða| obra=Edda poética}}</ref> |
|||
⚫ | [[Archivo:Völund on ardre 01.png|thumb|200px|La herrería de Völundr en el centro, la hija de Niðuðr a la izquierda, y los hijos muertos de Niðuðr escondidos a la derecha de la herrería. Entre la joven y la herrería se ve a Völundr escapando bajo la forma de un águila. Piedra VIII de Ardre, [[Gotland]], [[Suecia]], del siglo VIII o IX.]] |
||
El mito de Völundr al parecer se dispersó entre los [[pueblos germánicos|germanos]]. Es relatado en ''[[ |
El mito de Völundr al parecer se dispersó entre los [[pueblos germánicos|germanos]]. Es relatado en ''[[saga de Thidrek]]'' y se alude a él en el poema [[Idioma anglosajón|anglosajón]] ''[[Déor|El lamento de Deor]]''. Además es representado en un panel del "cofre de Sir Augustus Wollaston Franks" del {{Siglo|VII||s}}, escrito en runas anglosajonas,<ref>{{cita web| url= http://www.thebritishmuseum.ac.uk/explore/families_and_children/online_tours/anglo-saxon_england/the_franks_casket.aspx|título =The British Museum - The Franks Casket}}</ref> y en la [[estela rúnica]] VIII de Ardre, [[Municipio de Gotland|Gotland]], del {{Siglo|VIII||s}} o {{Siglo|IX||s}}.<ref>{{cita web| url= http://www.franks-casket.de/deutsch/anhang04.html|título =Die Entwicklung der Wielandsage}}</ref> |
||
La obra completa se conserva entre los poemas mitológicos del [[Codex Regius]] y el comienzo del prólogo en prosa también se encuentra en el fragmento [[AM 748 I 4to]]. |
La obra completa se conserva entre los poemas mitológicos del [[Codex Regius]] y el comienzo del prólogo en prosa también se encuentra en el fragmento [[AM 748 I 4to]]. |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
{{listaref}} |
{{listaref}} |
||
== Enlaces externos == |
== Enlaces externos == |
||
⚫ | |||
*[http://www.northvegr.org/lore/poetic2/019_01.php Völundarkviða] Traducción por Benjamin Thorpe. (en inglés) |
|||
⚫ | |||
* [https://web.archive.org/web/20160306021616/http://wotan.es/?page_id=610 Völundarkviða] Traducción y comentarios en web del C.O.E. (en castellano) |
|||
[[Categoría:Literatura medieval escandinava]] |
|||
⚫ | |||
[[Categoría:Fuentes de la mitología nórdica]] |
|||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[da:Vølundkvadet]] |
|||
⚫ | |||
[[de:Völundarkviða]] |
|||
[[Categoría:Edda poética]] |
|||
[[en:Völundarkviða]] |
|||
[[fr:Völundarkvida]] |
|||
[[it:Völundarkviða]] |
|||
[[no:Volundkvadet]] |
|||
[[sv:Völundskvädet]] |
Revisión actual - 08:41 30 abr 2024
Völundarkviða (Poema de Völundr, también conocido como Völundarkvitha, Völundarkvidha, Völundarkvida, o Volundarkvida) es uno de los poemas mitológicos de la Edda poética. En los idiomas escandinavos continentales es conocido como Volundkvadet (noruego), Vølundkvadet (danés), y Völundskvädet (o Kvädet om Volund en sueco), donde kvadet/kvädet significa "el poema" o "la balada".
Sinopsis
[editar]El poema relata la historia del herrero mítico Völundr, a quien se relaciona con los álfar ("elfos"). Un personaje de la balada (Níðuðr) se dirige a Völundr como "vísi álfa" ("príncipe de los álfar" o "sabio entre los álfar"), así como álfa ljóði ("un miembro del pueblo de los álfar" o "líder de los álfar").[1][2] El contexto sugiere que estos duendes son dökkálfar, "álfar oscuros", es decir dvärgar (enanos). También se dice que es uno de tres hermanos que son "synir finnakonungs", es decir hijos del rey de los finnar (presumiblemente los "lapones" del norte de Escandinavia). Su esposa, una valquiria, le abandona y luego es capturado por Níðuðr o Nidud, un mezquino rey de los njarar (o nerikjar de Närke, Suecia) que codiciaba su oro. Völundr es tomado como esclavo y se lo pone a trabajar creando herramientas para el rey. Finalmente encuentra medios para vengarse y huir. Mata a los hijos de Niðuðr, viola y deja embarazada a su hija Bodvild y después se aleja riendo y volando en un aparato de su propia construcción. El reyezuelo Niðuðr, frustrado y humillado le dice a Völundr: "No hay hombre tan alto para bajarte de tu caballo, no hay puños tan fuertes para clavarte una flecha desde aquí abajo, ahí cuelgas sobrevolando en lo alto de las nubes".[3]
El poema abunda en imágenes evocadoras:
- En la noche fueron hombres,
- con petos tachonados,
- sus escudos brillaban
- en la luna menguante.
- Völundarkviða 6, Edda poética[4]
El mito de Völundr al parecer se dispersó entre los germanos. Es relatado en saga de Thidrek y se alude a él en el poema anglosajón El lamento de Deor. Además es representado en un panel del "cofre de Sir Augustus Wollaston Franks" del siglo VII, escrito en runas anglosajonas,[5] y en la estela rúnica VIII de Ardre, Gotland, del siglo VIII o siglo IX.[6]
La obra completa se conserva entre los poemas mitológicos del Codex Regius y el comienzo del prólogo en prosa también se encuentra en el fragmento AM 748 I 4to.
Referencias
[editar]- ↑ Slocum, Jonathan; Krause, Todd. University of Texas at Austin, Linguistics Research Center, ed. «Old Norse Online». Archivado desde el original el 2 de julio de 2016. Consultado el 11 de junio de 2008.
- ↑ Alaric Hall (2007). Elves in Anglo-Saxon England: Matters of Belief, Health, Gender and Identity (Anglo-Saxon Studies, 8). Boydell & Brewer: Cambridge.
- ↑ Traducción libre de Kvädet om Volund, versión sueca de Erik Brate (1913).
- ↑ Traducción libre de :Sturluson, Snorri. «Völundarkviða». En trad. Benjamin Thorpe, ed. Edda poética. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007.
- ↑ «The British Museum - The Franks Casket».
- ↑ «Die Entwicklung der Wielandsage».
Enlaces externos
[editar]- Völundarkviða Traducción y comentarios en web del C.O.E. (en castellano)
- Völundarkvitha Traducción y comentarios por Henry A. Bellows. (en inglés)