Diferencia entre revisiones de «Idioma yulá»
Sin resumen de edición |
m enlace interno: Alfabeto N'Ko / n'ko. |
||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 14: | Línea 14: | ||
|oficial=Ningún país |
|oficial=Ningún país |
||
|iso1= |iso2=dyu|iso3=dyu}} |
|iso1= |iso2=dyu|iso3=dyu}} |
||
El '''idioma yulá''' (también escrito en ocasiones '''diula''' por el término francés '''dioula''', '''dyula''', autoglotónimo '''julakan''') es la denominación de varias hablas de la lengua[[ |
El '''idioma yulá''' (también escrito en ocasiones '''diula''' por el término francés '''dioula''', '''dyula''', autoglotónimo '''julakan''') es la denominación de varias hablas de la lengua [[Lengua mandenká o mandingá|mandenká o mandinga]], subgrupo de la [[lenguas mandé|familia mandé]], autóctonas de [[Costa de Marfil]], [[Malí]] y principalmente de [[Burkina Faso]] donde tiene un millón de hablantes. Tradicionalmente ha sido lengua comercial en África occidental, como primera o segunda lengua. El número total de hablantes es de unos 2,7 millones. Se utiliza generalmente para comerciar y como forma de comunicación interétnica, coexistiendo con el francés, que es idioma oficial. |
||
Otros de los idiomas o dialectos hablados en la zona son: [[yacuba]], [[senufo]], [[baoulé]] y |
Otros de los idiomas o dialectos hablados en la zona son: [[yacuba]], [[lenguas senufo]], [[baoulé]] y |
||
[[anyi]]. |
[[Pueblo anyi|anyi]]. |
||
Está relacionado con la lengua [[Idioma bambara| |
Está relacionado con la lengua [[Idioma bambara|bámbara]] de la misma forma que lo está el [[inglés británico]] del [[inglés estadounidense]]. También es mutuamente inteligible con el [[idioma malinké|malinké]]. |
||
Probablemente es la lengua más usada para el comercio en [[África Occidental]]. Actualmente están en uso tres tipos de escritura para el |
Probablemente es la lengua más usada para el comercio en [[África Occidental]].<ref>{{Cita publicación|url=https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000189453|título=África subsahariana|apellidos=Brenzinger|nombre=Matthias|fecha=2010|publicación=Atlas de las lenguas del mundo en peligro|fechaacceso=20-2-2023}}</ref> Actualmente están en uso tres tipos de escritura para el yulá, una basada en alfabeto arábigo, otra basada en el alfabeto latino y otra más que usa el alfabeto autóctono llamado [[Alfabeto N'Ko|n'ko]]. |
||
{{Incubator|code=dyu}} |
{{Incubator|code=dyu}} |
||
== Referencias == |
|||
⚫ | |||
{{listaref}} |
|||
{{Control de autoridades}} |
|||
⚫ | |||
[[Categoría:Lenguas mandé]] |
[[Categoría:Lenguas mandé]] |
||
[[Categoría:Lenguas de Costa de Marfil]] |
[[Categoría:Lenguas de Costa de Marfil]] |
Revisión actual - 23:28 10 ago 2024
Yulá, Diula, dyula, Jula | ||
---|---|---|
Julakan | ||
Hablado en |
Mali, Burkina Faso, Costa de Marfil | |
Hablantes | 10 millones | |
Familia |
Níger-congo | |
Escritura | alfabeto latino y alfabeto latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Ningún país | |
Códigos | ||
ISO 639-2 | dyu | |
ISO 639-3 | dyu | |
El idioma yulá (también escrito en ocasiones diula por el término francés dioula, dyula, autoglotónimo julakan) es la denominación de varias hablas de la lengua mandenká o mandinga, subgrupo de la familia mandé, autóctonas de Costa de Marfil, Malí y principalmente de Burkina Faso donde tiene un millón de hablantes. Tradicionalmente ha sido lengua comercial en África occidental, como primera o segunda lengua. El número total de hablantes es de unos 2,7 millones. Se utiliza generalmente para comerciar y como forma de comunicación interétnica, coexistiendo con el francés, que es idioma oficial.
Otros de los idiomas o dialectos hablados en la zona son: yacuba, lenguas senufo, baoulé y anyi.
Está relacionado con la lengua bámbara de la misma forma que lo está el inglés británico del inglés estadounidense. También es mutuamente inteligible con el malinké.
Probablemente es la lengua más usada para el comercio en África Occidental.[1] Actualmente están en uso tres tipos de escritura para el yulá, una basada en alfabeto arábigo, otra basada en el alfabeto latino y otra más que usa el alfabeto autóctono llamado n'ko.
Referencias
[editar]- ↑ Brenzinger, Matthias (2010). «África subsahariana». Atlas de las lenguas del mundo en peligro. Consultado el 20 de febrero de 2023.