Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Africada postalveolar sonora»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Minuanoencapital (discusión · contribs.)
AVIADOR (discusión · contribs.)
m WPCleaner v2.05 - Check Wikipedia (Caracteres de control Unicode)
 
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 17 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Referencias|t=20210814152236}}
Las '''[[consonante africada|africadas]]''' y las '''oclusivas de doble articulación''' se representan por dos símbolos unidos por una barra de ligadura, abajo o arriba de los símbolos. Las seis africadas más comunes son representadas alternativamente por ligaduras, aunque no representa el uso oficial del AFI, debido al gran número de ligaduras que se requeriría para representar todas las africadas de esta forma. Una tercera forma de transcripción de las africadas que se ve en ocasiones es el uso de caracteres volados, verbigracia {{IPA|t<sup>s</sup>}} para {{IPA|t͡s}}, siguiendo el modelo de {{IPA|k<sup>x</sup>}} ~ {{IPA|k͡x}}. Los símbolos para las oclusivas palatales, {{IPA|[ c, ɟ ]}} se usan a menudo por conveniencia para {{IPA|[ t͡ʃ , d͡ʒ ]}} o africadas similares, incluso en las publicaciones oficiales en AFI, por lo que deben ser interpretados con mucho cuidado.


{{ficha de fonema
{| class="wikitable"
|título = Africada postalveolar sonora
|-
|símbolo = d͡ʒ
! Barra de ligadura
|número afi = 104 (135)
! Ligadura
|unicode = 0064 U+0361 U+0292
! Description
|xsampa = dZ o d_rZ
|- class="nounderlines"
|kirshenbaum = dZ
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|t͡s }}
|rfe =
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʦ}}
|braille =
|[[africada alveolar sorda]]
|sonido = Voiced palato-alveolar affricate.ogg
|- class="nounderlines"
}}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|d͡z }}

| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʣ}}
La '''consonante africada postalveolar sonora''' es un sonido del habla humana presente en distintas lenguas. En el [[Alfabeto Fonético Internacional|alfabeto fonético internacional]] se representa como [d͡ʒ].
|[[africada alveolar sonora]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|t͡ʃ }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʧ}}
|[[africada postalveolar sorda]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|d͡ʒ }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʤ}}
|[[africada postalveolar sonora]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|t͡ɕ }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʨ}}
|[[africada alveolo-palatal sorda]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|d͡ʑ }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ʥ}}
|[[africada alveolo-palatal sonora]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|t͡ɬ }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | &nbsp;–
| [[africada lateral alveolar sorda]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|k͡p }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | &nbsp;–
|[[oclusiva velo-labial sorda]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ɡ͡b }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | &nbsp;–
|[[oclusiva velo-labial sonora]]
|- class="nounderlines"
| style="text-align:center; font-size:larger;" | {{IPA|ŋ͡m }}
| style="text-align:center; font-size:larger;" | &nbsp;–
|[[oclusiva velo-labial nasal sorda]]
|}


== Características ==
== Características ==
* Su modo de articulación es [[Consonante africada|africado]], lo que significa que se produce primero una oclusión, al impedir el paso del aire, y después dejándolo pasar repentinamente a través de una vía estrecha causando una fricación.
* Su modo de articulación es [[Consonante africada|africado]], lo que significa que se produce primero una oclusión, al impedir el paso del aire, y después se deja pasar repentinamente a través de una vía estrecha causando una fricación.
* Su punto de articulación es [[Consonante postalveolar|postalveolar]], lo que significa que se articula por una parte con la parte delantera de la lengua detrás de la cresta [[Alvéolo dentario|alveolar]], y por otra parte con el cuerpo de la lengua que se dobla sobre el [[paladar]].
* Su punto de articulación es [[Consonante postalveolar|postalveolar]], lo que significa que se articula por un lado con la parte delantera de la lengua sobre la [[cresta alveolar]], y por otro lado con el cuerpo de la lengua que se dobla sobre el [[paladar]].
* Su fonación es [[Consonante sonora|sonora]], lo que significa que se produce con la vibración de las [[cuerdas vocales]].
* Su fonación es [[Consonante sonora|sonora]], lo que significa que se produce con vibración de las [[cuerdas vocales]].
* Es una [[consonante oral]], lo que significa que el aire se escapa solo por la boca.
* Es una [[consonante oral]], lo que significa que el aire se escapa solo por la boca.
* Es una [[consonante central]], lo que significa que se produce dejando el aire pasar por encima de la parte media de la lengua, más que por los lados.
* Es una [[consonante central]], lo que significa que se produce dejando el aire pasar por encima de la parte media de la lengua, más que por los lados.


== Ocurrencia ==
<br />
{| class="wikitable"
! colspan="2"|Idioma !! Palabra !! [[Alfabeto Fonético Internacional|AFI]]!! Significado !! Notas
|-
| colspan="2" | [[Idioma abjasio|Abjasio]]|| [[Alfabeto abjasio|а'''џ'''ыр]]|| {{IPA|[ad͡ʒər]}}||'steel'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma adigués|Adigué]] || '''дж'''анэ || {{Audio-IPA|Dzhana.ogg|[d͡ʒaːna]}}|| 'vestido'||
|-
| [[Idioma alemán|Alemán]]|| [[Alemán estándar|Estándar]]<ref name="MangoldPA">{{Harvcoltxt|Mangold|2005|pp=51–52}}</ref>|| '''''Dsch'''ungel''|| {{IPA|[ˈd͡ʒʊŋəl]}}|| 'jungla' || Laminal o apico-laminal y fuertemente labializado.<ref name="MangoldPA" /> Algunos hablantes pueden fusionarlo con {{IPA|/t͡ʃ/}}. Véase [[fonología del alemán]].
|-
| colspan="2" | [[Idioma albanés|Albanés]]|| '''''xh'''am''|| {{IPA|[d͡ʒam]}}|| 'vidrio'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma amhárico|Amhárico]]|| እን'''ጀ'''ራ || {{IPA|[ɨnd͡ʒəra]}}|| '[[injera]]'||
|-
| rowspan="2" | [[Idioma árabe|Árabe]]||[[Árabe estándar moderno|Estándar moderno]]<ref>{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=16}}</ref>|| جَرَس || {{IPA|[d͡ʒaras]}} || 'campana' || En otros estándares y dialectos, corresponde a {{IPA|ɡ}} o {{IPA|ʒ}}. Véase [[fonología del árabe]].
|-
|[[Árabe hiyazí|Hiyazí]]
|جَزْمَة
|{{IPA|[d͡ʒazma]}}
|'zapatos'
|Pronunciado como {{IPA|ʒ}} por algunos hablantes.
|-
| rowspan="2" | [[Idioma armenio|Armenio]] || [[Idioma armenio oriental|Armenio oriental]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=13}}</ref> || '''ջ'''ուր || {{IPA|[d͡ʒuɾ]}}||'agua'||
|-
| [[Idioma armenio occidental|Armenio occidental]] || '''ճ'''ան'''ճ'''|| {{IPA|[d͡ʒɑnd͡ʒ]}}||'[[musca (mosca)|mosca]]'||
|-
| colspan="2" |[[Idioma azerí|Azerí]]||''ağa'''c'''''
| {{IPA|[ɑɣɑd͡ʒ]}}||'árbol'||
|-
| colspan="2" |[[Idioma bengalí|Bengalí]]|| '''জ'''ল|| {{IPA|[d͡ʒɔl]}}||'agua'|| Contrasta con la forma aspirada.
|-
| colspan="2" | [[Idioma búlgaro|Búlgaro]]|| '''дж'''у'''дж'''е|| {{IPA|[ˈd͡ʒʊd͡ʒɛ]}}|| 'enano' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma cabilio|Cabilio]]|| ''l'''ǧ'''iran''|| {{IPA|[id͡ʒiræn]}}|| 'los vecinos' ||
|-
| rowspan="1" | [[Idioma chino|Chino]]||Dialecto de Quzhou|| 重 / '''z'''on || {{IPA|[d͡ʒõ]}}||'pesado'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma checo|Checo]]|| ''lé'''č'''ba''|| {{IPA|[lɛːd͡ʒba]}}|| 'tratamiento' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma copto|Copto]]|| '''ϫ'''ⲉ || {{IPA|[d͡ʒe]}}|| 'eso' ||
|-
| colspan="2" | [[Esperanto]]|| ''man'''ĝ'''aĵo''|| {{IPA|[manˈd͡ʒaʒo̞]}}|| 'comida' || Véase [[fonología del esperanto]].
|-
| colspan="2" | [[Idioma francés|Francés]]||''a'''dj'''onction''
| {{IPA|[ad͡ʒɔ̃ksjɔ̃]}}|| 'adición' || Raro. Véase [[fonología del francés]].
|-
| colspan="2" | [[Idioma georgiano|Georgiano]]<ref>{{Harvcoltxt|Shosted|Chikovani|2006|p=255}}</ref>|| '''ჯ'''იბე || {{IPA|[d͡ʒibɛ]}}|| 'bolsillo'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma húngaro|Húngaro]]||''lán'''dzs'''a''
| {{IPA|[laːnd͡ʒɒ]}}|| 'lanza'|| Raro, principalmente en préstamos.
|-
| colspan="2" | [[Idioma indonesio|Indonesio]]
| '''''j'''arak''|| {{IPA|[ˈd͡ʒaraʔ]}}|| 'distancia'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma indostánico|Indostánico]]||जाना / جانا
| {{IPA|[d͡ʒäːnäː]}}|| 'ir' || Contrastes con la forma aspirada.
|-
| colspan="2" | [[Idioma inglés|Inglés]]|| ''[[Ortografía del idioma inglés|'''j'''ump]]''|| {{IPA|[ˈd͡ʒʌmp]}}|| 'saltar' || Véase [[fonología del inglés]].
|-
| colspan="2" | [[Idioma italiano|Italiano]]<ref>{{Harvcoltxt|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=117}}</ref>|| '''''g'''emma''|| {{IPA|[ˈd͡ʒɛmma]}}|| 'gema'|| [dʒ] ocurre cuando la letra 'G' está antes de las vocales delanteras [e], [i] y [ɛ], mientras que cuando 'G' está delante de las vocales [o], [a], [u] y [ɔ] el fonema cambia a una [[oclusiva velar sonora]].
|-
| rowspan="3" | [[Idioma kurdo|Kurdo]]|| [[Kurmanyi|Dialecto norteño]]||'''''c'''îger''
| {{IPA|[d͡ʒiːˈɡɛɾ]}}|| 'pulmón' || rowspan="3" |
|-
| Dialecto central
| rowspan="2" |جەرگ
|{{IPA|[d͡ʒɛɾg]}}
| rowspan="2" |'hígado'
|-
| Dialecto sureño
|{{IPA|[d͡ʒæɾg]}}
|-
| [[Idioma limburgués|Limburgués]]||Hasselt dialect<ref>{{Harvcoltxt|Peters|2006|p=119}}</ref>|| {{lang|li|'''dj'''èn}} || {{IPA|[d͡ʒɛːn²]}}|| 'Eugenio' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma lituano|Lituano]]|| '''''dž'''iaugsmingas''|| {{IPA|[d͡ʒɛʊɡʲsʲˈmʲɪnɡɐs]}}|| 'alegre' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma macedonio|Macedonio]]|| '''џ'''емпер || {{IPA|[ˈd͡ʒɛmpɛr]}}|| 'suéter'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma malayo|Malayo]]|| '''''j'''ahat''|| {{IPA|[d͡ʒahat]}}|| 'mal' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma manchú|Manchú]]||ᠵᡠᠸᡝ
| {{IPA|[d͡ʒuwe]}}|| 'dos'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma marati|Maratí]]|| '''ज'''य || {{IPA|[d͡ʒəj]}}|| 'victoria' ||
|-
| rowspan="2" | [[Idioma occitano|Occitano]]||[[Occitano languedociano|Languedociano]]|| rowspan="2" | {{lang|oc-Latn|'''j'''ove}} || {{IPA|[ˈd͡ʒuβe]}}|| rowspan="2" | 'joven'|| rowspan="2" |
|-
| [[Provenzal (occitano)|Provenzal]] || {{IPA|[ˈd͡ʒuve]}}
|-
| colspan="2" | [[Idioma ojibwa|Ojibwa]] || ''ᐄ'''ᒋ'''ᑭᐌᐦ / ii'''c'''ikiwee''|| {{IPA|[iːd͡ʒikiwẽːʔ]}} || 'hermano'||
|-
| colspan="2" |[[Idioma oriya|Oriya]] || '''ଜ'''ମି/jami || {{IPA|[d͡ʒɔmi]}}||'tierra'|| Contrasta con la forma aspirada.
|-
| colspan="2" | [[Idioma pastún|Pastún]] || جګ || {{IPA|[d͡ʒeɡ]}}||'alto'||
|-
| colspan="2" | [[Idioma persa|Persa]]|| کجا || {{IPA|[kod͡ʒɒ]}}|| 'dónde'||
|-
| rowspan="5" | [[Idioma polaco|Polaco]] || Gmina Istebna || rowspan="5" | '''''dzi'''wny''|| rowspan="5" | {{IPA|[ˈd͡ʒivn̪ɘ]}} || rowspan="5" | 'extraño' || rowspan="5" | {{IPA|/ɖ͡ʐ/}} y {{IPA|/d͡ʑ/}} se fusionan en {{IPA|[d͡ʒ]}} en esos dialectos. En polaco estándar, {{IPA|/d͡ʒ/}} se usa comúnmente para transcribir lo que en realidad es una [[africada retrofleja sonora]].
|-
| Dialecto de Lubawa<ref name="Dubisz">{{Harvcoltxt|Dubisz|Karaś|Kolis|1995|p=62}}</ref>
|-
| Dialecto de Malbork<ref name="Dubisz"/>
|-
| Dialecto de Ostróda<ref name="Dubisz"/>
|-
| Dialecto de Warmia<ref name="Dubisz"/>
|-
| rowspan="2" | [[Idioma portugués|Portugués]] || Mayoría de dialectos [[Portugués brasileño|brasileños]]<ref>{{Harvcoltxt|Barbosa|Albano|2004|p=228}}</ref> || ''gran'''d'''e''|| {{IPA|[ˈɡɾɐ̃d͡ʒi]}}|| 'grande'|| Alófono de {{IPA|d̪|d}} antes de {{IPA|/i, ĩ/}}(incluso cuando la vocal está eludida) y otras instancias de {{IPA|[i]}} (por ejemplo, epéntesis), sonido marginal de lo contrario.
|-
|Mayoría de dialectos || '''''j'''ambalaya''|| {{IPA|[d͡ʒɐ̃bɐˈlajɐ]|}} || '[[jambalaya]]' || En variación libre con {{IPA|ʒ}} en algunos préstamos recientes.
|-
| colspan="2" | [[Idioma rumano|Rumano]] || '''''g'''er''|| {{IPA|[ˈd͡ʒɛ̝r]}} || 'helada'|| Véase [[fonología del rumano]].
|-
| colspan="2" | [[Gaélico escocés]]|| '''''D'''ia''|| {{IPA|[d͡ʒia]}}|| 'dios'||
|-
| [[Serbocroata|Idioma serbocroata]]|| Algunos hablantes || '''џ'''ем / '''''dž'''em''|| {{IPA|[d͡ʒê̞m]}}|| 'mermelada' || Puede ser una [[africada retrofleja sonora]] en su lugar, dependiendo del dialecto.
|-
| colspan="2" | [[Idioma somalí|Somalí]]|| {{lang|so|'''j'''oog}} || {{IPA|[d͡ʒoːɡ]}}|| 'para' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma tagalo|Tagalo]]||'''''diy'''an''
| {{IPA|[d͡ʒän]}}|| 'allí' || Se utiliza para pronunciar los multígrafos {{Grafía|dy}} y {{Grafía|diy}} en palabras nativas y {{Grafía|j}} en palabras prestadas fuera del español.
|-
| colspan="2" | [[Idioma turco|Turco]]|| ''a'''c'''ı''|| {{IPA|[äˈd͡ʒɯ]}} || 'dolor' || Véase [[fonología del turco]].
|-
| colspan="2" | [[Idioma turcomano|Turcomano]]|| '''''j'''ar''|| {{IPA|[d͡ʒär]}}|| 'barranco' ||
|-
| colspan="2" | Tyap|| '''''j'''em''|| {{IPA|[d͡ʒem]}}|| 'hipopótamo' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma ucraniano|Ucraniano]]|| '''дж'''ерело || {{IPA|[d͡ʒɛrɛˈlɔ]}}|| 'fuente' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma uigur|Uigur]]|| جوزا || {{IPA|[d͡ʒozɑ]}}|| 'escritorio' ||
|-
| colspan="2" | [[Idioma frisón occidental|Frisón occidental]]|| ''sie'''dzj'''e''|| {{IPA|[ˈʃɪd͡ʒə]}}|| 'sembrar' ||
|-
| colspan="2" | [[Yidis]]|| דזשוכע || {{IPA|[d͡ʒʊxə]}}||'insecto' ||
|-
| colspan="2" | [[Lenguas zapotecas|Zapoteca]]<ref>{{Harvcoltxt|Merrill|2008|p=108}}</ref>||'''''dx'''an''
| {{IPA|[d͡ʒaŋ]}}|| 'Dios' ||
|}


== El fonema /d͡ʒ/ en ciertos idiomas ==


== El fonema /d͡ʒ/ en español ==
* En el español [[Español bogotano|bogotano]] y [[Español rioplatense|argentino]] se pronuncian la «ll» y «y» como /d͡ʒ/, por ejemplo, "llave" ['d͡ʒa.be]
* En el español [[Español bogotano|bogotano]] moderno y [[yeísmo|yeísta]] se pronuncian la «ll» e «y» como /d͡ʒ/, por ejemplo, "llave" ['d͡ʒa.be]


== Referencias ==
* En el inglés, en algunas palabras con «j» usan este fonema, por ejemplo, ''enjoy'' [ɨn.d͡ʒoy]
{{Listaref}}


{{Control de autoridades}}
{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Consonantes africadas]]
[[Categoría:Consonantes africadas|postalveolar sonora]]
[[Categoría:Consonantes postalveolares]]
[[Categoría:Consonantes postalveolares]]
[[Categoría:Consonantes sonoras]]

Revisión actual - 14:54 25 sep 2024

Africada postalveolar sonora
d͡ʒ
Codificación
N.º de orden en el AFI 104 (135)
Unicode (hex) U+0064 U+0361 U+0292
X-SAMPA dZ o d_rZ
Kirshenbaum dZ
Sonido
Pronunciación
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional

La consonante africada postalveolar sonora es un sonido del habla humana presente en distintas lenguas. En el alfabeto fonético internacional se representa como [d͡ʒ].

Características

[editar]
  • Su modo de articulación es africado, lo que significa que se produce primero una oclusión, al impedir el paso del aire, y después se deja pasar repentinamente a través de una vía estrecha causando una fricación.
  • Su punto de articulación es postalveolar, lo que significa que se articula por un lado con la parte delantera de la lengua sobre la cresta alveolar, y por otro lado con el cuerpo de la lengua que se dobla sobre el paladar.
  • Su fonación es sonora, lo que significa que se produce con vibración de las cuerdas vocales.
  • Es una consonante oral, lo que significa que el aire se escapa solo por la boca.
  • Es una consonante central, lo que significa que se produce dejando el aire pasar por encima de la parte media de la lengua, más que por los lados.

Ocurrencia

[editar]
Idioma Palabra AFI Significado Notas
Abjasio аџыр [ad͡ʒər] 'steel'
Adigué джанэ [d͡ʒaːna] 'vestido'
Alemán Estándar[1] Dschungel [ˈd͡ʒʊŋəl] 'jungla' Laminal o apico-laminal y fuertemente labializado.[1]​ Algunos hablantes pueden fusionarlo con /t͡ʃ/. Véase fonología del alemán.
Albanés xham [d͡ʒam] 'vidrio'
Amhárico እን [ɨnd͡ʒəra] 'injera'
Árabe Estándar moderno[2] جَرَس [d͡ʒaras] 'campana' En otros estándares y dialectos, corresponde a ɡ o ʒ. Véase fonología del árabe.
Hiyazí جَزْمَة [d͡ʒazma] 'zapatos' Pronunciado como ʒ por algunos hablantes.
Armenio Armenio oriental[3] ջուր [d͡ʒuɾ] 'agua'
Armenio occidental ճանճ [d͡ʒɑnd͡ʒ] 'mosca'
Azerí ağac [ɑɣɑd͡ʒ] 'árbol'
Bengalí [d͡ʒɔl] 'agua' Contrasta con la forma aspirada.
Búlgaro джудже [ˈd͡ʒʊd͡ʒɛ] 'enano'
Cabilio lǧiran [id͡ʒiræn] 'los vecinos'
Chino Dialecto de Quzhou 重 / zon [d͡ʒõ] 'pesado'
Checo čba [lɛːd͡ʒba] 'tratamiento'
Copto ϫ [d͡ʒe] 'eso'
Esperanto manĝaĵo [manˈd͡ʒaʒo̞] 'comida' Véase fonología del esperanto.
Francés adjonction [ad͡ʒɔ̃ksjɔ̃] 'adición' Raro. Véase fonología del francés.
Georgiano[4] იბე [d͡ʒibɛ] 'bolsillo'
Húngaro lándzsa [laːnd͡ʒɒ] 'lanza' Raro, principalmente en préstamos.
Indonesio jarak [ˈd͡ʒaraʔ] 'distancia'
Indostánico जाना / جانا [d͡ʒäːnäː] 'ir' Contrastes con la forma aspirada.
Inglés jump [ˈd͡ʒʌmp] 'saltar' Véase fonología del inglés.
Italiano[5] gemma [ˈd͡ʒɛmma] 'gema' [dʒ] ocurre cuando la letra 'G' está antes de las vocales delanteras [e], [i] y [ɛ], mientras que cuando 'G' está delante de las vocales [o], [a], [u] y [ɔ] el fonema cambia a una oclusiva velar sonora.
Kurdo Dialecto norteño cîger [d͡ʒiːˈɡɛɾ] 'pulmón'
Dialecto central جەرگ [d͡ʒɛɾg] 'hígado'
Dialecto sureño [d͡ʒæɾg]
Limburgués Hasselt dialect[6] djèn [d͡ʒɛːn²] 'Eugenio'
Lituano iaugsmingas [d͡ʒɛʊɡʲsʲˈmʲɪnɡɐs] 'alegre'
Macedonio џемпер [ˈd͡ʒɛmpɛr] 'suéter'
Malayo jahat [d͡ʒahat] 'mal'
Manchú ᠵᡠᠸᡝ [d͡ʒuwe] 'dos'
Maratí [d͡ʒəj] 'victoria'
Occitano Languedociano jove [ˈd͡ʒuβe] 'joven'
Provenzal [ˈd͡ʒuve]
Ojibwa ᑭᐌᐦ / iicikiwee [iːd͡ʒikiwẽːʔ] 'hermano'
Oriya ମି/jami [d͡ʒɔmi] 'tierra' Contrasta con la forma aspirada.
Pastún جګ [d͡ʒeɡ] 'alto'
Persa کجا [kod͡ʒɒ] 'dónde'
Polaco Gmina Istebna dziwny [ˈd͡ʒivn̪ɘ] 'extraño' /ɖ͡ʐ/ y /d͡ʑ/ se fusionan en [d͡ʒ] en esos dialectos. En polaco estándar, /d͡ʒ/ se usa comúnmente para transcribir lo que en realidad es una africada retrofleja sonora.
Dialecto de Lubawa[7]
Dialecto de Malbork[7]
Dialecto de Ostróda[7]
Dialecto de Warmia[7]
Portugués Mayoría de dialectos brasileños[8] grande [ˈɡɾɐ̃d͡ʒi] 'grande' Alófono de Archivo de audio "d" no encontrado antes de /i, ĩ/(incluso cuando la vocal está eludida) y otras instancias de [i] (por ejemplo, epéntesis), sonido marginal de lo contrario.
Mayoría de dialectos jambalaya [d͡ʒɐ̃bɐˈlajɐ] 'jambalaya' En variación libre con ʒ en algunos préstamos recientes.
Rumano ger [ˈd͡ʒɛ̝r] 'helada' Véase fonología del rumano.
Gaélico escocés Dia [d͡ʒia] 'dios'
Idioma serbocroata Algunos hablantes џем / em [d͡ʒê̞m] 'mermelada' Puede ser una africada retrofleja sonora en su lugar, dependiendo del dialecto.
Somalí joog [d͡ʒoːɡ] 'para'
Tagalo diyan [d͡ʒän] 'allí' Se utiliza para pronunciar los multígrafos dy y diy en palabras nativas y j en palabras prestadas fuera del español.
Turco acı [äˈd͡ʒɯ] 'dolor' Véase fonología del turco.
Turcomano jar [d͡ʒär] 'barranco'
Tyap jem [d͡ʒem] 'hipopótamo'
Ucraniano джерело [d͡ʒɛrɛˈlɔ] 'fuente'
Uigur جوزا [d͡ʒozɑ] 'escritorio'
Frisón occidental siedzje [ˈʃɪd͡ʒə] 'sembrar'
Yidis דזשוכע [d͡ʒʊxə] 'insecto'
Zapoteca[9] dxan [d͡ʒaŋ] 'Dios'


El fonema /d͡ʒ/ en español

[editar]
  • En el español bogotano moderno y yeísta se pronuncian la «ll» e «y» como /d͡ʒ/, por ejemplo, "llave" ['d͡ʒa.be]

Referencias

[editar]