Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «El baile de los pajaritos»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
BenjaBot (discusión · contribs.)
m (Bot) Normalización de fechas
 
(No se muestran 45 ediciones intermedias de 32 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
[[File:Chicken dance 01 - Ballard Seafood Fest 2007.jpg|thumb|upright=1.4|Coreografía de ''El baile de los pajaritos'']]
{{Referencias|t=20240731171031}}[[File:Chicken dance 01 - Ballard Seafood Fest 2007.jpg|thumb|upright=1.4|Coreografía de ''El baile de los pajaritos'']]


'''''El baile de los pajaritos''''' es una canción compuesta por el suizo [[Werner Thomas]] en 1957 con el título de ''Der Ententanz'' (''El baile del pato''), y más tarde ''Der Vogeltanz'' (literalmente ''El baile de los pajaritos'').
'''''El baile de los pajaritos''''' es una canción compuesta por el suizo [[Werner Thomas]] en 1957 con el título de ''Der Ententanz'' (''El baile del pato''), y más tarde ''Der Vogeltanz'' (literalmente ''El baile de los pajaritos'').
Línea 6: Línea 6:
El autor interpretaba el tema al acordeón en restaurantes y hoteles de la localidad de [[Davos]], animando a la audiencia a seguir la coreografía que él mismo había ideado. En 1970 el productor belga Louis van Rijmenant lo publicó por primera vez bajo el título ''Tchip-Tchip'' por el grupo creado al efecto ''Cash & Carry''.
El autor interpretaba el tema al acordeón en restaurantes y hoteles de la localidad de [[Davos]], animando a la audiencia a seguir la coreografía que él mismo había ideado. En 1970 el productor belga Louis van Rijmenant lo publicó por primera vez bajo el título ''Tchip-Tchip'' por el grupo creado al efecto ''Cash & Carry''.


En 1980 en los [[Países Bajos]] se lanzó con éxito una versión instrumental del tema por la banda De Electronica's con e tíutulo ''De Vogeltjesdans'', que fue un gran éxito.
En 1980 en los [[Países Bajos]] se lanzó con éxito una versión instrumental del tema por la banda De Electronica's con el título ''De Vogeltjesdans'', que fue un gran éxito.


En francés, el productor Marcel De Keukeleire preparó una versión cantada con letra de Eric Genty y voz de J. J. Lionel, que se publicó en 1980 con el título de ''La Danse des canards''. El éxito fue rotundo, no solo por la propia melodía sino por la letra pegadiza y la coreografía. Se trata del tema en francés más vendido en Francia en la década de 1980. Fue número uno en Francia entre el 30 de octubre y el 4 de diciembre de 1981.
En francés, el productor Marcel De Keukeleire preparó una versión cantada con letra de Eric Genty y voz de J. J. Lionel, que se publicó en 1980 con el título de ''La Danse des canards''. El éxito fue rotundo, no solo por la propia melodía sino por la letra pegadiza y la coreografía. Se trata del tema en francés más vendido en Francia en la década de 1980. Fue número uno en Francia entre el 30 de octubre y el 4 de diciembre de 1981.


En 1981 el productor Henry Hadaway publicó una versión instrumental en [[Estados Unidos]], que alcanzó el número 2 en las listas de los temas más vendidos en octubre de 1981.<ref>{{cite web |url=http://www.pure80spop.co.uk/chart1981jul-dec.htm |title=1980s music charts: 1981 July-Dec |publisher=Pure 80s Pop}}</ref><ref name="BBC news">{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/848510.stm |title=Birdie Song tops hall of shame |publisher=BBC news |date=24 de julio de 2000}}</ref>
En 1981 el productor Henry Hadaway publicó una versión instrumental en [[Estados Unidos]], que alcanzó el número 2 en las listas de los temas más vendidos en octubre de 1981.<ref>{{cita web |url=http://www.pure80spop.co.uk/chart1981jul-dec.htm |título=1980s music charts: 1981 July-Dec |editorial=Pure 80s Pop}}</ref><ref name="BBC news">{{cita noticia |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/848510.stm |título=Birdie Song tops hall of shame |editorial=BBC news |fecha=24 de julio de 2000}}</ref>


Llegó a [[España]] también en 1981 de la mano de la acordeonista [[María Jesús y su acordeón|María Jesús]], que igualmente incorporó letra en lengua castellana, con el título de ''El baile de los pajaritos''. El tema se convirtió en un auténtico fenómeno social en la España del momento. Se llegó incluso a grabar una película titulada ''Los Pajaritos'' y protagonizada por María Jesús. Fue tambiénm versionada por la banda infantil [[Parchís (banda)|Parchís]]. Alcanzó el número uno de [[Los 40 Principales]] la semana del 17 de octubre de 1981.
Llegó a [[España]] también en 1981 de la mano de la acordeonista [[María Jesús y su acordeón|María Jesús]], que igualmente incorporó letra en lengua castellana, con el título de ''El baile de los pajaritos''. El tema se convirtió en un auténtico fenómeno social en la España del momento, alcanzando el número uno de [[Los 40 (España)|Los 40 Principales]] la semana del 17 de octubre de 1981. Se llegó incluso a grabar una película titulada ''Los Pajaritos'' y protagonizada por María Jesús. Fue también versionada por la banda infantil [[Parchís (banda)|Parchís]].


La versión en italiano (''Il ballo del qua qua'') fue interpretada por [[Romina Power]] y se publicó en 1981.
La versión en italiano (''Il ballo del qua qua'') fue interpretada por [[Romina Power]] y se publicó en 1981.

En Perú, salió al mercado el segundo disco sencillo de 45 rpm editado por la animadora infantil [[Yola Polastri]] en 1981, en el que incluía su propia versión.

En Argentina, la banda de cumbia villera "La Liga" hizo una canción llamada 'Pajarito' con el ritmo de la original.

En la película Eternamente comprometidos (The Five-Year Engagement originalmente en inglés), año 2012, del director Nicholas Stoller, tiene una breve aparición la música pero sin letra, donde los actores bailan al son de los músicos.


== Versiones ==
== Versiones ==
* [[Idioma alemán|Alemán]] : Der Ententanz
* [[Idioma alemán|Alemán]]: Der Ententanz
* [[Idioma búlgaro|Búlgaro]] : Патешкият танц
* [[Idioma búlgaro|Búlgaro]]: Патешкият танц
* [[Idioma checo|Checo]] : Ptačí tanec
* [[Idioma checo|Checo]]: Ptačí tanec
* [[Esloveno]] : Račke
* [[Idioma esloveno|Esloveno]]: Račke
* [[Idioma español|Español]] : El baile de los pajaritos
* [[Idioma español|Español]]: El baile de los pajaritos
* [[Idioma estonio|Estonio]] : Tibutants
* [[Idioma estonio|Estonio]]: Tibutants
* [[Finlandés]] : Tiputanssi
* [[Idioma finés|Finés]]: Tiputanssi
* [[Idioma francés|Francés]] : La Danse des canards
* [[Idioma francés|Francés]]: La Danse des canards
* [[Griego]] : Ta papakya stee seera
* [[Idioma griego|Griego]]: Ta papakya stee seera
* [[idioma hebreo|Hebreo]] : ריקוד הציפורים (''Rikud Ha'Tsiporim'')
* [[idioma hebreo|Hebreo]]: ריקוד הציפורים (''Rikud Ha'Tsiporim'')
* [[Idioma húngaro|Húngaro]] : Kacsatánc
* [[Idioma húngaro|Húngaro]]: Kacsatánc
* [[Inglés]] : Birdie Song (GB) / Chicken Dance (USA)
* [[Idioma inglés|Inglés]]: Birdie Song (GB) / Chicken Dance (USA)
* [[Islandés]] : Fugladansinn
* [[idioma islandés|Islandés]]: Fugladansinn
* [[Idioma italiano|Italiano]] : Il ballo del qua qua
* [[Idioma italiano|Italiano]]: Il ballo del qua qua
* [[Japonés]] : Okashii Tori
* [[Idioma japonés|Japonés]]: Okashii Tori
* [[Neerlandés]] : De Vogeltjesdans (Danse des petits oiseaux)
* [[Idioma neerlandés|Neerlandés]]: De Vogeltjesdans
* [[Noruego]] : Fugledansen
* [[Idioma noruego|Noruego]]: Fugledansen
* [[Polaco]] : Kaczuchy (Duckies)
* [[Idioma polaco|Polaco]]: Kaczuchy (Duckies)
* [[Portugués]] : A dança do passarinho
* [[Idioma portugués|Portugués]]: Baile dos passarinhos
* [[Pueblo rumano|Rumano]] : O rățușcă stă pe lac
* [[Idioma rumano|Rumano]]: O rățușcă stă pe lac
* [[Idioma ruso|Ruso]] : Танец маленьких утят
* [[Idioma ruso|Ruso]]: Танец маленьких утят
* [[Idioma sueco|Sueco]] : Fågeldansen
* [[Idioma sueco|Sueco]]: Fågeldansen

== Referencias ==
{{listaref}}


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
Línea 44: Línea 53:
*[http://www.lavenir.net/article/detail.aspx?articleid=353059 "Georges Delfosse avait eu l'idée de la Danse des canards"]
*[http://www.lavenir.net/article/detail.aspx?articleid=353059 "Georges Delfosse avait eu l'idée de la Danse des canards"]


{{ORDENAR:Baile pajaritos}}
== Referencias ==
{{Control de autoridades}}


[[Categoría:Canciones sobre pájaros]]
{{ORDENAR:Baile de los pajaritos}}
[[Categoría:Canciones de 1957]]
[[Categoría:Canciones de 1957]]
[[Categoría:Sencillos de 1980]]
[[Categoría:Sencillos de 1980]]
Línea 54: Línea 64:
[[Categoría:Sencillos número uno en Francia]]
[[Categoría:Sencillos número uno en Francia]]
[[Categoría:Sencillos número uno en Italia]]
[[Categoría:Sencillos número uno en Italia]]
[[Categoría:Estilos de baile]]
[[Categoría:Géneros de danza]]
[[Categoría:Canciones número uno de Los 40 Principales de España]]
[[Categoría:Canciones número uno de LOS40 (España)]]
[[Categoría:Canciones de Parchís]]
[[Categoría:Canciones de Parchís]]
[[Categoría:Canciones de España de 1981]]
[[Categoría:Composiciones en do mayor]]
[[Categoría:Versiones en español de canciones en otro idioma]]

Revisión actual - 08:48 19 oct 2024

Coreografía de El baile de los pajaritos

El baile de los pajaritos es una canción compuesta por el suizo Werner Thomas en 1957 con el título de Der Ententanz (El baile del pato), y más tarde Der Vogeltanz (literalmente El baile de los pajaritos).

Historia

[editar]

El autor interpretaba el tema al acordeón en restaurantes y hoteles de la localidad de Davos, animando a la audiencia a seguir la coreografía que él mismo había ideado. En 1970 el productor belga Louis van Rijmenant lo publicó por primera vez bajo el título Tchip-Tchip por el grupo creado al efecto Cash & Carry.

En 1980 en los Países Bajos se lanzó con éxito una versión instrumental del tema por la banda De Electronica's con el título De Vogeltjesdans, que fue un gran éxito.

En francés, el productor Marcel De Keukeleire preparó una versión cantada con letra de Eric Genty y voz de J. J. Lionel, que se publicó en 1980 con el título de La Danse des canards. El éxito fue rotundo, no solo por la propia melodía sino por la letra pegadiza y la coreografía. Se trata del tema en francés más vendido en Francia en la década de 1980. Fue número uno en Francia entre el 30 de octubre y el 4 de diciembre de 1981.

En 1981 el productor Henry Hadaway publicó una versión instrumental en Estados Unidos, que alcanzó el número 2 en las listas de los temas más vendidos en octubre de 1981.[1][2]

Llegó a España también en 1981 de la mano de la acordeonista María Jesús, que igualmente incorporó letra en lengua castellana, con el título de El baile de los pajaritos. El tema se convirtió en un auténtico fenómeno social en la España del momento, alcanzando el número uno de Los 40 Principales la semana del 17 de octubre de 1981. Se llegó incluso a grabar una película titulada Los Pajaritos y protagonizada por María Jesús. Fue también versionada por la banda infantil Parchís.

La versión en italiano (Il ballo del qua qua) fue interpretada por Romina Power y se publicó en 1981.

En Perú, salió al mercado el segundo disco sencillo de 45 rpm editado por la animadora infantil Yola Polastri en 1981, en el que incluía su propia versión.

En Argentina, la banda de cumbia villera "La Liga" hizo una canción llamada 'Pajarito' con el ritmo de la original.

En la película Eternamente comprometidos (The Five-Year Engagement originalmente en inglés), año 2012, del director Nicholas Stoller, tiene una breve aparición la música pero sin letra, donde los actores bailan al son de los músicos.

Versiones

[editar]

Referencias

[editar]
  1. «1980s music charts: 1981 July-Dec». Pure 80s Pop. 
  2. «Birdie Song tops hall of shame». BBC news. 24 de julio de 2000. 

Enlaces externos

[editar]