Diferencia entre revisiones de «Wagashi»
Sin resumen de edición Etiquetas: Edición visual Edición desde móvil Edición vía web móvil |
|||
(No se muestran 62 ediciones intermedias de 34 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Sakura-mochi_003.jpg|thumb|''Sakuramochi''.]] |
|||
{{enobras}} |
|||
⚫ | |||
[[Imagen:Wagashi.jpg|thumb|Selección de ''wagashi'' lista para servirse durante una [[ceremonia del té japonesa]].]] |
|||
⚫ | El ''wagashi'' se elabora típicamente a partir de ingredientes naturales, principalmente vegetales. Generalmente no se consideran ''wagashi'' los dulces introducidos desde Occidente tras la [[Restauración Meiji]] (1868). La mayoría de los dulces de [[Isla de Okinawa|Okinawa]] y de los de origen europeo y chino, que usan ingredientes ajenos a la cocina japonesa tradicional (como por ejemplo el ''[[castella (bizcocho)|castella]]''), rara vez se consideran ''wagashi''. |
||
⚫ | |||
⚫ | El ''wagashi'' se elabora típicamente a partir de ingredientes naturales, principalmente vegetales. Generalmente no se consideran ''wagashi'' los dulces introducidos desde Occidente tras la [[Restauración Meiji]] (1868). La mayoría de los dulces de [[Okinawa]] y de los de origen europeo y chino, que usan ingredientes ajenos a la cocina japonesa tradicional (como por ejemplo el ''[[castella]]''), rara vez se consideran ''wagashi''. |
||
== Historia == |
== Historia == |
||
<!-- |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
In ancient Japan, people ate [[fruits]] and [[Nut (fruit)|nuts]] as confectionery and sweets, to supplement nutrition in addition to grain, such as [[rice]], [[wheat]] and [[millet]]. In an excavation of a [[Jōmon period]] archeological site, the carbonized remains of what appeared to be baked [[cookie]]s made from [[Japanese Chestnut|chestnut]] powder were discovered. |
|||
=== Antigüedad === |
|||
According to the ''[[Kojiki]]'', [[Emperor Suinin]] ordered Tajima-mori to bring {{nihongo|''Tokijiku-no-Kagu-no-Konomi''|登岐士玖能迦玖能木實|a kind of orange}} from the Eternal Land. 10 years later, Tajima-mori returned with the orange, but Emperor Suinin was already dead. Tajima-mori mourned since he could not carry out his mission and took his own life.<ref>{{note|Kojiki_chamberlain}} Chamberlain, B.H. (1882-1919) ''The Kojiki - translated by Basil Hall Chamberlain'' [http://www.sacred-texts.com/shi/kj/index.htm Public Domain (Published before copyright)]: [http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj081.htm SECT. LXXIV.--EMPEROR SUI-NIN].</ref> By tradition, Tajima-mori is worshipped as [[Kami|spirit]] like a [[patron saint]] among confectionery craftsmen. |
|||
⚫ | |||
En el antiguo Japón, la gente comía [[fruta]] y [[frutos secos]] como dulces y caramelos, para completar su dieta básica de grano (arroz, trigo y mijo). En una excavación de un yacimiento de la [[Era Jōmon]] se descubrieron los restos carbonizados de los que parecían ser [[galleta]]s hechas de harina de [[Castanea crenata|castañas japonesas]]. |
|||
Grain processing technology evolved through rice cultivation. People began to produce a parched rice (''yaigome''), sun-dried cooked rice (''hoshi-ii''), rice flour, [[dumpling]] (''[[dango]]''), ''[[Mochi (food)|mochi]]'', ''[[mizuame|ame]]'' (made of saccharified rice malt) and so on. Thus, ancient people's confectionery was very simple. |
|||
Según el ''[[Kojiki]]'', el [[Emperador Suinin]] ordenó a Tajima-mori que trajese {{nihongo|''Tokijiku-no-Kagu-no-Konomi''|登岐士玖能迦玖能木實,||un tipo de naranja}} del País Eterno. Diez años después, Tajima-mori regresó con la naranja, pero el Emperador ya había muerto. Tajima-mori se lamentó de no poder completar su misión y se quitó la vida.<ref name="Kojiki_chamberlain">{{cita libro | autor=Chamberlain, B.H. (trad.) | título=The Kojiki | url=http://www.sacred-texts.com/shi/kj/index.htm | urlcapítulo=http://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj081.htm | capítulo=SECC. LXXIV.--EMPERADOR SUI-NIN | idioma=inglés}}</ref> Por tradición, Tajima-mori es adorado como un ''[[kami]]'' (‘espíritu’) como [[santo patrón]] entre los confiteros. |
|||
=== Tang confectionery === |
|||
Japan sent [[Imperial embassies to China|envoy]]s to the [[Sui Dynasty|Sui]] and [[Tang Dynasty]] from the [[Asuka period]] to the beginning of the [[Heian period]]. They brought back eight {{nihongo|Tang confectioneries|唐菓子|Tō-gashi or kara-kudamono}} and 14 {{nihongo|grain flour-based confectioneries|果餅}} and the recipes. The Tang confectioneries were kneaded wheat flour and rice flour, and fried in oil. These were more advanced than the confectionery technology of Japan in those days. They were served at the Imperial Court and offered to [[Shintoist]] and [[Buddhist]] deities. According to one view, a dark [[brown sugar]] was also brought back from China by [[Jianzhen]] who came to Japan from the Tang in this period. However, since sugar-refining technology was not introduced to Japan at this point, the sugar was very rare and was treasured like a medicine. Generally, {{nihongo|the syrup which boiled the [[sap]] of [[Parthenocissus tricuspidata|Grape ivy]] down|甘葛煎|amazura-sen}} was used as a sweetener at this time. |
|||
La tecnología de procesado del grano evolucionó gracias al cultivo de arroz. La gente empezó a producir arroz seco (''yaigome''), arroz secado al sol cocinado (''hoshi-ii''), [[harina de arroz]], ''[[dumpling]]s'' (''[[dango]]''), ''[[mochi]]'', ''[[mizuame|ame]]'' (hecho de arroz malteado sacarificado) y demás. Por esto los dulces de los antiguos eran muy simples. |
|||
During this period, many diaries and tales were written among upper class and aristocrats. ''[[The Tale of Genji]]'', ''[[The Pillow Book]]'' and ''The diary of [[Izumi Shikibu]]'' have some episodes about confectionery. Moreover, the records manifesting a life situation also increased with improvement of a government institution.{{Clarifyme|date=March 2008}} They are how we know confectionery culture of those days. |
|||
=== Confituras Tang === |
|||
* Tang confectioneries |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''Aozashi'': It is made of parched green wheat flour and twisted like a thread. |
|||
* ''Kezurihi'': Shaved ice flavored with ''amazura-sen'' syrup. It is called ''[[kakigori]]'' today. |
|||
* Some mochi-based confectioneries. For example: |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Japón envió [[Misiones japonesas a China imperial|misiones]] a las dinastías chinas [[Dinastía Sui|Sui]] y [[Dinastía Tang|Tang]] desde la [[era Asuka]] hasta el comienzo de la [[Era Heian|Heian]]. Estas embajadas trajeron de vuelta {{nihongo|confituras Tang|唐菓子|Tō-gashi o kara-kudamono}}, 14 {{nihongo|confituras basadas en harina de cereal|果餅}} y las recetas. Las confituras Tang se elaboraban amasando harina de trigo y harina de arroz y friéndola en aceite. Eran más avanzadas que las confituras de Japón en aquella época. Se sirvieron en la Corte Imperial y fueron ofrecidas a las deidades [[Sintoísmo|sintoístas]] y [[Budismo|budistas]]. Según algunas fuentes, un [[azúcar moreno]] oscuro también fue traído de China por [[Jianzhen]], quien fue a Japón desde la dinastía Tang en esta época. Sin embargo, debido a que la tecnología de refinamiento de azúcar no estaba introducida en Japón en ese punto, el azúcar era muy rara y se atesoraba como una medicina. Generalmente, {{nihongo|el sirope obtenido reduciendo la [[savia]] de la [[Parthenocissus tricuspidata|enamorada del muro]]|甘葛煎|amazura-sen}} se usaba como endulzante en esta época. |
|||
=== Introduction of tea === |
|||
{{See also|History of tea in Japan}} |
|||
The first introduction of [[tea]] in Japan is unclear. In [[729]], [[Emperor Shōmu]] held a ritual of the tea party after [[sutra]] recitation. In [[815]], [[Emperor Saga]] was given a cup of tea by the high priest. During the [[Heian period]] it seems that the customs of tea drinking had not been established outside of Temples and Buddhism, and had not progressed into domestic culture. Therefore, the standard introduction is in [[1191]], when the famous [[Zen]] priest [[Eisai]] brought back tea seeds to [[Kyoto]]. Then, confectionery was improved as a snack or a light meal to accompany tea. |
|||
Durante este periodo se escribieron muchos diarios e historias entre las clases altas y los aristócratas. ''[[Genji Monogatari]]'', ''[[Makura no Sōshi]]'' y ''El diario de [[Izumi Shikibu]]'' tienen algunos episodios sobre las confituras. Gracias a ellos conocemos la cultura de las confituras. |
|||
In [[1349]], {{nihongo|Rin Jōin|林淨因}} who came from [[Yuan Dynasty|Yuan]] to Japan with a Zen priest. He lived in [[Nara, Nara|Nara]], and sold a steamed filled dumplings. However, since meat eating was a taboo in Japan then, azuki bean paste sweetened with honeysuckle syrup, was used as a replacement filling. This was very popular and was presented to the Imperial Court repeatedly. Then, Rin married and was naturalized in Japan. The ''[[Manju (food)|manjū]]'' store which he opened is still operating in in [[Tokyo]] as {{nihongo|''Shiose Sō-honke''|塩瀬総本家}}. Moreover, from [[1949]], Rin was worshipped as ancestor of ''manjū'' in Hayashi [[Shinto shrine|shrine]] in Nara. |
|||
* Confituras Tang |
|||
=== Nanban confectionery === |
|||
⚫ | |||
In [[1543]], [[Portuguese people|Portuguese]] were shipwrecked on Tanegashima Isle. Some European confectioneries became popular in Japan during the [[Nanban trade]]. These were referred to as {{nihongo|nanban-gashi|南蛮菓子}}, or "Wagashi with a new wind". |
|||
⚫ | |||
* ''Aozashi'': Se hace con harina de trigo verde seco y se enrolla como un hilo. |
|||
* ''Kezurihi'': Hielo rascado con sabor a sirope de ''amazura-sen''. Se llama ''[[kakigōri]]'' actualmente. |
|||
* Algunas confituras a base de ''mochi'', por ejemplo: |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Introducción del té === |
|||
In Japan, cattle are not common, therefore non-dairy based confectionery was more popular, in particular [[castella]], ''[[kompeito]]'', ''aruheitō'', ''karumera'', ''keiran sōmen'', ''bōro'' and ''[[Biscuit|bisukauto]]''. |
|||
{{VT|Historia del té en Japón}} |
|||
No está claro cuándo se produjo la primera introducción del [[té]] en Japón. En el 729, el [[emperador Shōmu]] celebró un ritual de la fiesta del té tras una lectura ''[[Sutra (texto budista)|sutra]]''. En el 815, el [[emperador Saga]] recibió una taza de té del sumo sacerdote. Durante la [[era Heian]] parece que la costumbre de tomar té no estaba establecida fuera de los templos y del budismo, y que no había alcanzado la cultura doméstica. Por tanto, se suele considerar que la introducción se produjo en el 1191, cuando el famoso sacerdote [[zen]] [[Eisai]] llevó semillas de té a [[Kioto]]. Entonces se mejoró la confitería como comida ligera para acompañar al té. |
|||
En 1349 {{nihongo|Rin Jōin|林淨因}} llegó desde [[Dinastía Yuan|Yuan]] a Japón con un sacerdote zen. Se estableció en [[Nara (Nara)|Nara]] y vendió ''[[dumpling]]s'' rellenos vaporizados. Sin embargo, debido a que comer carne era un tabú entonces en Japón, se usó como relleno ''[[azuki]]'' endulzado con sirope de [[madreselva]]. Esto resultó muy popular y se presentó repetidamente a la Corte Imperial. Entonces Rin contrajo matrimonio y se nacionalizó japonés. La tienda de ''[[manjū]]'' que abrió sigue funcionando en [[Tokio]] como {{nihongo|''Shiose Sō-honke''|塩瀬総本家}}. Más aún, desde 1949 Rin fue adorado como ancestro del ''manjū'' en el [[altar]] sintoísta Hayashi de Nara. |
|||
=== Confituras Nanban === |
|||
En 1543, unos [[portugueses]] naufragaron en la isla [[Tanegashima]]. Algunas [[confitura]]s japonesas se hicieron populares en Japón durante el [[comercio Nanban]]. A ellas se alude con el nombre {{nihongo|''nanban-gashi''|南蛮菓子}}, o ‘''wagashi'' con un nuevo aire’. |
|||
En Japón no es frecuente el ganado vacuno, por lo que las confituras basadas en productos no [[lácteo]]s eran más populares, como ''[[castella (bizcocho)|castella]]'', ''[[kompeitō]]'', ''aruheitō'', ''karumera'', ''keiran sōmen'', ''bōro'' y ''[[galleta|bisukauto]]''. |
|||
⚫ | |||
Durante la [[era Edo]], la producción de [[azúcar de caña]] en [[Isla de Okinawa|Okinawa]] se hizo altamente productiva, y el [[azúcar moreno]] de baja calidad, así como el [[azúcar blanco]] muy procesado estuvieron ampliamente disponibles. Un tipo de azúcar, el ''[[wasanbon]]'', fue perfeccionado en este periodo y aún se usa exclusivamente para elaborar ''wagashi''. El ''wagashi'' era una regalo popular entre [[samurái]]s, tan importante como un buen [[vino]]. El ''wagashi'' se servía como parte de la [[ceremonia del té japonesa]], y servir un buen ''wagashi'' de temporada demostraba la educación del anfitrión. |
|||
⚫ | |||
During the [[Edo period]], the production of [[sugarcane]] in [[Okinawa]] became highly productive, and low quality [[brown sugar]] as well as heavily processed [[white sugar]] became widely available. A type of sugar, [[wasanbon]] was perfected in this period and is still used exclusively to make wagashi. Wagashi was a popular gift between [[samurai]], in significance much like a good [[wine]]. Wagashi is served as part of a [[Japanese tea ceremony]], and serving a good seasonal wagashi shows one's educational background. |
|||
--> |
|||
== Tipos de ''wagashi'' == |
== Tipos de ''wagashi'' == |
||
[[ |
[[Archivo:Seioubo Japanese traditional sweets.jpg|thumb|''Seiōbo'', ''wagashi'' con forma de [[melocotón]].]] |
||
* ''[[Akumaki]]'', una golosina de la prefectura de Kagoshima. |
|||
* ''[[Anmitsu]]'', cubos gelatinosos helados (''[[kanten]]'') con fruta. |
* ''[[Anmitsu]]'', cubos gelatinosos helados (''[[kanten]]'') con fruta. |
||
* ''[[Amanattō]]'', judías ''[[anko]]'' o de otro tipo cocidas a fuego lento con azúcar, y secadas. |
* ''[[Amanattō]]'', judías ''[[anko]]'' o de otro tipo cocidas a fuego lento con azúcar, y secadas. |
||
* ''[[Botamochi]]'', bola de [[arroz]] dulce envuelta con ''anko'' (o ''an'', que es su variante espesa). |
* ''[[Botamochi]]'', bola de [[arroz]] dulce envuelta con ''anko'' (o ''an'', que es su variante espesa). |
||
* ''[[Daifuku]]'', nombre genérico para el ''mochi'' ( |
* ''[[Daifuku]]'', nombre genérico para el ''mochi'' (pastel de arroz glutinoso) relleno con ''anko''. |
||
* ''[[Dango]]'', un ''mochi'' pequeño y pegajoso, comúnmente pinchado en un palo. |
* ''[[Dango]]'', un ''mochi'' pequeño y pegajoso, comúnmente pinchado en un palo. |
||
* ''[[Dorayaki]]'', un dulce redondo plano consistente en ''castella'' envuelta sobre ''anko''. |
|||
* ''[[Hanabiramochi]]'', un ''mochi'' dulce plano rojo y blanco, envuelto con ''anko'' y con una tira de ''gobo'' (bardana) caramelizada. |
* ''[[Hanabiramochi]]'', un ''mochi'' dulce plano rojo y blanco, envuelto con ''anko'' y con una tira de ''gobo'' (bardana) caramelizada. |
||
* ''[[Ikinari dango]]'', un panecillo al vapor con trozos de [[batata]] en la masa y ''anko'' en el centro. Es una especialidad local en la [[Prefectura de Kumamoto]]. |
* ''[[Ikinari dango]]'', un panecillo al vapor con trozos de [[batata]] en la masa y ''anko'' en el centro. Es una especialidad local en la [[Prefectura de Kumamoto]]. |
||
* ''[[Imagawayaki]]'' (también ''kaitenyaki'' y similar), ''anko'' envuelto en un disco de [[masa frita]]. |
* ''[[Imagawayaki]]'' (también ''kaitenyaki'' y similar), ''anko'' envuelto en un disco de [[Masa (alimento)|masa frita]]. |
||
* {{nihongo|''[[Kuri hōka]]''|栗宝華}}, una castaña envuelta en ''[[yōkan]]''.<ref>{{cita web | url=http://www.kitchoan.com/E/london/products-e/aki/fuga_updated.html | título=Fuga assortment | obra=Minamoto Kitchoan | idioma=inglés | urlarchivo=https://web.archive.org/web/20090710142107/http://www.kitchoan.com/E/london/products-e/aki/fuga_updated.html | fechaarchivo=10 de julio de 2009 }}</ref><ref>{{cita web | url=http://wagashi.okaimono-review.jp/10otoriyose02/0612240641.html | título=Crítica del ''kuri hōka'' de Minamoto Kitchoan | idioma=japonés | fechaacceso=10 de noviembre de 2010 | urlarchivo=https://web.archive.org/web/20090710173616/http://wagashi.okaimono-review.jp/10otoriyose02/0612240641.html | fechaarchivo=10 de julio de 2009 }}</ref> |
|||
⚫ | |||
* ''[[Kusa mochi]]'' (‘hierba ''mochi''’), un ''mochi'' dulce con [[altamisa]] japonesa (''yomogi''), rodeando un centro de ''anko''. |
* ''[[Kusa mochi]]'' (‘hierba ''mochi''’), un ''mochi'' dulce con [[altamisa]] japonesa (''yomogi''), rodeando un centro de ''anko''. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''[[Matsunoyuki]]'' (‘la nieve sobre el pino’), un ''mochi'' dulce con forma de [[pino]], rociado de [[azúcar glas]]. |
* ''[[Matsunoyuki]]'' (‘la nieve sobre el pino’), un ''mochi'' dulce con forma de [[pino]], rociado de [[azúcar glas]]. |
||
* ''[[Monaka]]'', un centro de ''anko'' entre dos delicados y crujientes ''[[cracker]] |
* ''[[Monaka]]'', un centro de ''anko'' entre dos delicados y crujientes ''[[cracker (alimento)|crackers]]'' de arroz dulce. |
||
* {{nihongo|''[[Ofukuimo]]''|お馥芋}}, [[bizcochuelo|bizcocho]] relleno con pasta de batata. |
|||
* ''[[Oshiruko]]'' (también ''zenzai''), un postre caliente hecho de ''anko'' con forma de sopa líquida y un pequeño ''mochi'' flotando en ella. |
* ''[[Oshiruko]]'' (también ''zenzai''), un postre caliente hecho de ''anko'' con forma de sopa líquida y un pequeño ''mochi'' flotando en ella. |
||
* ''[[Rakugan]]'', un pastel dulce pequeño y muy duro que se hace con [[harina de arroz]] y ''[[mizuame]]''. |
* ''[[Rakugan]]'', un pastel dulce pequeño y muy duro que se hace con [[harina de arroz]] y ''[[mizuame]]''. |
||
* ''[[Sakuramochi]]'', un pastel de arroz relleno de ''anko'' y envuelto en hoja de cerezo [[encurtido|encurtidas]]. |
* ''[[Sakuramochi]]'', un pastel de arroz relleno de ''anko'' y envuelto en hoja de cerezo [[encurtido|encurtidas]]. |
||
* {{nihongo|''[[Shimizukage]]''|清水かげ}}, una gelatina de judía (un tipo de ''yōkan''). ''Shimizu'' significa literalmente ‘agua de manantial’. |
|||
* ''[[Taiyaki]]'', como un ''kaitenyaki'', un centro de ''anko'' rodeado de una cobertura de masa frita con forma de pez. |
* ''[[Taiyaki]]'', como un ''kaitenyaki'', un centro de ''anko'' rodeado de una cobertura de masa frita con forma de pez. |
||
* ''[[Uirō]]'', un pastel al vapor hecho de harina de |
* ''[[Uirō]]'', un pastel al vapor hecho de harina de arroz y azúcar, parecido al ''mochi''. |
||
* ''[[Warabimochi]]'', un ''wagashi'' hecho tradicionalmente de ''[[warabi]]'' y servido con ''[[kinako]]'' y ''[[kuromitsu]]''. |
* ''[[Warabimochi]]'', un ''wagashi'' hecho tradicionalmente de ''[[warabi]]'' y servido con ''[[kinako]]'' y ''[[kuromitsu]]''. |
||
* ''[[Yatsuhashi]]'', hojas finas de ''[[gyūhi]]'' (''mochi'' endulzado), disponibles en varios sabores, como canela, y dobladas ocasionalmente en un triángulo alrededor de una bola de ''anko'' roja. |
* ''[[Yatsuhashi]]'', hojas finas de ''[[gyūhi]]'' (''mochi'' endulzado), disponibles en varios sabores, como canela, y dobladas ocasionalmente en un triángulo alrededor de una bola de ''anko'' roja. |
||
* ''[[ |
* ''[[Yōkan]]'', uno de los ''wagashi'' más antiguos, un bloque sólido de ''anko'', endurecido con [[agar]] y azúcar añadida. |
||
=== Clasificación y categorías === |
=== Clasificación y categorías === |
||
[[ |
[[Archivo:Chaya (teahouse) in Nara Park.jpg|thumb|Una ''chaya'' o casa de té tradicional japonesa, que ofrece té y ''wagashi''. La de la imagen están en el [[Parque de Nara]].]] |
||
El ''wagashi'' se clasifica según el método de producción y su contenido en humedad, que es muy importante al afectar la fecha de caducidad. |
El ''wagashi'' se clasifica según el método de producción y su contenido en humedad, que es muy importante al afectar la fecha de caducidad. |
||
* {{nihongo|''[[Namagashi]]''|生菓子}} (dulces húmedos): contiene un 30% de humedad o más. |
* {{nihongo|''[[Namagashi]]''|生菓子}} (dulces húmedos): contiene un 30% de humedad o más. |
||
** {{nihongo|''Jō namagashi''|上生菓子}}, ''nagamashi'' variado según la temporada, muy tierno y delicado, con diversos colores y formas, a veces muy elaborados, reflejando a menudo plantas de temporada. Algunas tiendas comercializan varias docenas a lo largo del año.<ref>{{cita web | url=http://www2.aia.pref.aichi.jp/voice/no7/kitchen1.html | título=Japanese Confectionery Gratifies the Eyes and the Palate - Jo Namagashi | idioma=inglés | fechaacceso=10 de noviembre de 2010 | fechaarchivo=16 de octubre de 2008 | urlarchivo=https://web.archive.org/web/20081016012217/http://www2.aia.pref.aichi.jp/voice/no7/kitchen1.html | deadurl=yes }}</ref> |
|||
** {{nihongo|''Mochi mono''|もち物}} |
** {{nihongo|''Mochi mono''|もち物}} |
||
** {{nihongo|''Mushi mono''|蒸し物}} |
** {{nihongo|''Mushi mono''|蒸し物}} |
||
Línea 92: | Línea 101: | ||
** {{nihongo|''Nagashi mono''|流し物}} |
** {{nihongo|''Nagashi mono''|流し物}} |
||
** {{nihongo|''Neri mono''|練り物}} |
** {{nihongo|''Neri mono''|練り物}} |
||
* {{nihongo|''[[Higashi ( |
* {{nihongo|''[[Higashi (comida)|Higashi]]''|干菓子}} (dulces secos): contiene un 10% de humedad o menos. |
||
** {{nihongo|''Uchi mono''|打ち物}} |
** {{nihongo|''Uchi mono''|打ち物}} |
||
** {{nihongo|''Oshi mono''|押し物}} |
** {{nihongo|''Oshi mono''|押し物}} |
||
Línea 99: | Línea 108: | ||
** {{nihongo|''Ame mono''|あめ物}} |
** {{nihongo|''Ame mono''|あめ物}} |
||
== |
== Notas == |
||
{{listaref}} |
{{listaref}} |
||
== Bibliografía == |
|||
* {{cita libro | apellidos=Aoki | nombre=Naomi | título=図説 和菓子の今昔 Zusetsu wagashi no konjyaku | editorial=株式会社淡交社 Tankosha Publishing Co. Ltd | fecha=octubre de 2000 | isbn=978-4473017628}} |
|||
* {{cite book |
|||
| last = Aoki |
|||
| first = Naomi |
|||
| title = 図説 和菓子の今昔 Zusetsu wagashi no konjyaku |
|||
| publisher = 株式会社淡交社 Tankosha Publishing Co.,Ltd |
|||
| date = 2000 |
|||
| month = October |
|||
| isbn = 978-4473017628 }} |
|||
== Enlaces externos == |
== Enlaces externos == |
||
{{commonscat}} |
{{commonscat|Wagashi}} |
||
* [http://www.wagashi.or.jp/ Asociación japonesa de ''Wagashi''] (japonés) |
* [http://www.wagashi.or.jp/ Asociación japonesa de ''Wagashi''] (japonés) |
||
* [http://www.toraya-group.co.jp/english/index.html Toraya], un antiguo fabricante de ''wagashi'' de finales del siglo XVI (inglés) |
* [http://www.toraya-group.co.jp/english/index.html Toraya] {{Wayback|url=http://www.toraya-group.co.jp/english/index.html |date=20081205191508 }}, un antiguo fabricante de ''wagashi'' de finales del siglo XVI (inglés) |
||
* [http://www.wagashi-atelier.com/gallery/ Shikisaika], imágenes de ''wagashi'' (japonés) |
|||
{{Control de autoridades}} |
|||
[[Categoría:Wagashi| ]] |
[[Categoría:Wagashi| ]] |
||
[[Categoría:Gastronomía de Japón]] |
[[Categoría:Gastronomía de Japón]] |
||
[[de:Japanische Süßigkeiten]] |
|||
[[eo:Japana dolĉaĵo]] |
|||
[[en:Wagashi]] |
|||
[[fr:Wagashi]] |
|||
[[ko:화과자]] |
|||
[[id:Wagashi]] |
|||
[[ja:和菓子]] |
|||
[[fi:Wagashi]] |
|||
[[zh:和菓子]] |
Revisión actual - 00:31 13 may 2024
El wagashi (和菓子?) es un dulce tradicional japonés que se sirve a menudo con el té, y que se elabora principalmente con mochi (pastel de arroz glutinoso), anko (pasta endulzada de judías azuki) y fruta.
El wagashi se elabora típicamente a partir de ingredientes naturales, principalmente vegetales. Generalmente no se consideran wagashi los dulces introducidos desde Occidente tras la Restauración Meiji (1868). La mayoría de los dulces de Okinawa y de los de origen europeo y chino, que usan ingredientes ajenos a la cocina japonesa tradicional (como por ejemplo el castella), rara vez se consideran wagashi.
Historia
[editar]Antigüedad
[editar]En el antiguo Japón, la gente comía fruta y frutos secos como dulces y caramelos, para completar su dieta básica de grano (arroz, trigo y mijo). En una excavación de un yacimiento de la Era Jōmon se descubrieron los restos carbonizados de los que parecían ser galletas hechas de harina de castañas japonesas.
Según el Kojiki, el Emperador Suinin ordenó a Tajima-mori que trajese Tokijiku-no-Kagu-no-Konomi (登岐士玖能迦玖能木實,? un tipo de naranja) del País Eterno. Diez años después, Tajima-mori regresó con la naranja, pero el Emperador ya había muerto. Tajima-mori se lamentó de no poder completar su misión y se quitó la vida.[1] Por tradición, Tajima-mori es adorado como un kami (‘espíritu’) como santo patrón entre los confiteros.
La tecnología de procesado del grano evolucionó gracias al cultivo de arroz. La gente empezó a producir arroz seco (yaigome), arroz secado al sol cocinado (hoshi-ii), harina de arroz, dumplings (dango), mochi, ame (hecho de arroz malteado sacarificado) y demás. Por esto los dulces de los antiguos eran muy simples.
Confituras Tang
[editar]Japón envió misiones a las dinastías chinas Sui y Tang desde la era Asuka hasta el comienzo de la Heian. Estas embajadas trajeron de vuelta confituras Tang (唐菓子 Tō-gashi o kara-kudamono?), 14 confituras basadas en harina de cereal (果餅?) y las recetas. Las confituras Tang se elaboraban amasando harina de trigo y harina de arroz y friéndola en aceite. Eran más avanzadas que las confituras de Japón en aquella época. Se sirvieron en la Corte Imperial y fueron ofrecidas a las deidades sintoístas y budistas. Según algunas fuentes, un azúcar moreno oscuro también fue traído de China por Jianzhen, quien fue a Japón desde la dinastía Tang en esta época. Sin embargo, debido a que la tecnología de refinamiento de azúcar no estaba introducida en Japón en ese punto, el azúcar era muy rara y se atesoraba como una medicina. Generalmente, el sirope obtenido reduciendo la savia de la enamorada del muro (甘葛煎 amazura-sen?) se usaba como endulzante en esta época.
Durante este periodo se escribieron muchos diarios e historias entre las clases altas y los aristócratas. Genji Monogatari, Makura no Sōshi y El diario de Izumi Shikibu tienen algunos episodios sobre las confituras. Gracias a ellos conocemos la cultura de las confituras.
- Confituras Tang
- Las ocho principales: Baishi, Danki, Hichira, Kakko, Keishin, Tensei, Tōshi y Tsuishi.
- Otras: Buto, Fuzuku, Heidan, Hōtō (según una teoría, es un arquetipo del hōtō), Kakunawa, Konton, Magari, Mugikata y Sakuhei.
- Aozashi: Se hace con harina de trigo verde seco y se enrolla como un hilo.
- Kezurihi: Hielo rascado con sabor a sirope de amazura-sen. Se llama kakigōri actualmente.
- Algunas confituras a base de mochi, por ejemplo:
- Tsubaki mochii: Un mochi con sabor a sirope de amazura-sen.
- Inoko mochii: Un mochi con forma de jabato.
Introducción del té
[editar]No está claro cuándo se produjo la primera introducción del té en Japón. En el 729, el emperador Shōmu celebró un ritual de la fiesta del té tras una lectura sutra. En el 815, el emperador Saga recibió una taza de té del sumo sacerdote. Durante la era Heian parece que la costumbre de tomar té no estaba establecida fuera de los templos y del budismo, y que no había alcanzado la cultura doméstica. Por tanto, se suele considerar que la introducción se produjo en el 1191, cuando el famoso sacerdote zen Eisai llevó semillas de té a Kioto. Entonces se mejoró la confitería como comida ligera para acompañar al té.
En 1349 Rin Jōin (林淨因?) llegó desde Yuan a Japón con un sacerdote zen. Se estableció en Nara y vendió dumplings rellenos vaporizados. Sin embargo, debido a que comer carne era un tabú entonces en Japón, se usó como relleno azuki endulzado con sirope de madreselva. Esto resultó muy popular y se presentó repetidamente a la Corte Imperial. Entonces Rin contrajo matrimonio y se nacionalizó japonés. La tienda de manjū que abrió sigue funcionando en Tokio como Shiose Sō-honke (塩瀬総本家?). Más aún, desde 1949 Rin fue adorado como ancestro del manjū en el altar sintoísta Hayashi de Nara.
Confituras Nanban
[editar]En 1543, unos portugueses naufragaron en la isla Tanegashima. Algunas confituras japonesas se hicieron populares en Japón durante el comercio Nanban. A ellas se alude con el nombre nanban-gashi (南蛮菓子?), o ‘wagashi con un nuevo aire’.
En Japón no es frecuente el ganado vacuno, por lo que las confituras basadas en productos no lácteos eran más populares, como castella, kompeitō, aruheitō, karumera, keiran sōmen, bōro y bisukauto.
Era Edo
[editar]Durante la era Edo, la producción de azúcar de caña en Okinawa se hizo altamente productiva, y el azúcar moreno de baja calidad, así como el azúcar blanco muy procesado estuvieron ampliamente disponibles. Un tipo de azúcar, el wasanbon, fue perfeccionado en este periodo y aún se usa exclusivamente para elaborar wagashi. El wagashi era una regalo popular entre samuráis, tan importante como un buen vino. El wagashi se servía como parte de la ceremonia del té japonesa, y servir un buen wagashi de temporada demostraba la educación del anfitrión.
Tipos de wagashi
[editar]- Akumaki, una golosina de la prefectura de Kagoshima.
- Anmitsu, cubos gelatinosos helados (kanten) con fruta.
- Amanattō, judías anko o de otro tipo cocidas a fuego lento con azúcar, y secadas.
- Botamochi, bola de arroz dulce envuelta con anko (o an, que es su variante espesa).
- Daifuku, nombre genérico para el mochi (pastel de arroz glutinoso) relleno con anko.
- Dango, un mochi pequeño y pegajoso, comúnmente pinchado en un palo.
- Dorayaki, un dulce redondo plano consistente en castella envuelta sobre anko.
- Hanabiramochi, un mochi dulce plano rojo y blanco, envuelto con anko y con una tira de gobo (bardana) caramelizada.
- Ikinari dango, un panecillo al vapor con trozos de batata en la masa y anko en el centro. Es una especialidad local en la Prefectura de Kumamoto.
- Imagawayaki (también kaitenyaki y similar), anko envuelto en un disco de masa frita.
- Kuri hōka (栗宝華?), una castaña envuelta en yōkan.[2][3]
- Kuri kinton, una mezcla endulzada de castañas cocidas y trituradas.
- Kusa mochi (‘hierba mochi’), un mochi dulce con altamisa japonesa (yomogi), rodeando un centro de anko.
- Manjū, pasteles de an al vapor rodeados de una mezcla de harina, disponibles en muchas formas, como melocotones, conejos o setas matsutake (松茸).
- Matsunoyuki (‘la nieve sobre el pino’), un mochi dulce con forma de pino, rociado de azúcar glas.
- Monaka, un centro de anko entre dos delicados y crujientes crackers de arroz dulce.
- Ofukuimo (お馥芋?), bizcocho relleno con pasta de batata.
- Oshiruko (también zenzai), un postre caliente hecho de anko con forma de sopa líquida y un pequeño mochi flotando en ella.
- Rakugan, un pastel dulce pequeño y muy duro que se hace con harina de arroz y mizuame.
- Sakuramochi, un pastel de arroz relleno de anko y envuelto en hoja de cerezo encurtidas.
- Shimizukage (清水かげ?), una gelatina de judía (un tipo de yōkan). Shimizu significa literalmente ‘agua de manantial’.
- Taiyaki, como un kaitenyaki, un centro de anko rodeado de una cobertura de masa frita con forma de pez.
- Uirō, un pastel al vapor hecho de harina de arroz y azúcar, parecido al mochi.
- Warabimochi, un wagashi hecho tradicionalmente de warabi y servido con kinako y kuromitsu.
- Yatsuhashi, hojas finas de gyūhi (mochi endulzado), disponibles en varios sabores, como canela, y dobladas ocasionalmente en un triángulo alrededor de una bola de anko roja.
- Yōkan, uno de los wagashi más antiguos, un bloque sólido de anko, endurecido con agar y azúcar añadida.
Clasificación y categorías
[editar]El wagashi se clasifica según el método de producción y su contenido en humedad, que es muy importante al afectar la fecha de caducidad.
- Namagashi (生菓子?) (dulces húmedos): contiene un 30% de humedad o más.
- Jō namagashi (上生菓子?), nagamashi variado según la temporada, muy tierno y delicado, con diversos colores y formas, a veces muy elaborados, reflejando a menudo plantas de temporada. Algunas tiendas comercializan varias docenas a lo largo del año.[4]
- Mochi mono (もち物?)
- Mushi mono (蒸し物?)
- Yaki mono (焼き物?)
- Nagashi mono (流し物?)
- Neri mono (練り物?)
- Age mono (揚げ物?)
- Han namagashi (半生菓子?) (dulces semihúmedos): contiene de un 10 a un 30% de humedad.
- Higashi (干菓子?) (dulces secos): contiene un 10% de humedad o menos.
Notas
[editar]- ↑ Chamberlain, B.H. (trad.). «SECC. LXXIV.--EMPERADOR SUI-NIN». The Kojiki (en inglés).
- ↑ «Fuga assortment». Minamoto Kitchoan (en inglés). Archivado desde el original el 10 de julio de 2009.
- ↑ «Crítica del kuri hōka de Minamoto Kitchoan» (en japonés). Archivado desde el original el 10 de julio de 2009. Consultado el 10 de noviembre de 2010.
- ↑ «Japanese Confectionery Gratifies the Eyes and the Palate - Jo Namagashi» (en inglés). Archivado desde el original el 16 de octubre de 2008. Consultado el 10 de noviembre de 2010.
Bibliografía
[editar]- Aoki, Naomi (octubre de 2000). 図説 和菓子の今昔 Zusetsu wagashi no konjyaku. 株式会社淡交社 Tankosha Publishing Co. Ltd. ISBN 978-4473017628.
Enlaces externos
[editar]- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Wagashi.
- Asociación japonesa de Wagashi (japonés)
- Toraya Archivado el 5 de diciembre de 2008 en Wayback Machine., un antiguo fabricante de wagashi de finales del siglo XVI (inglés)
- Shikisaika, imágenes de wagashi (japonés)