Diferencia entre revisiones de «La Malinche»
Sin resumen de edición |
m Revertida una edición de 189.150.76.195 (disc.) a la última edición de Yovanmartinez Etiqueta: Reversión |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{otros usos|Malinche}} |
|||
[[Imagen:Malinche Tlaxcala.jpg|thumb|right|300px|'''[[La Malinche]]''' traduce la lengua de los mexicas a Cortés. '''Lienzo Tlaxcala Siglo XV''']] |
|||
{{Ficha de persona |
|||
| imagen = MOM D093 Donna Marina (La Malinche).jpg |
|||
| tamaño de imagen = |
|||
| fecha de nacimiento = c. 1500 |
|||
| fecha de fallecimiento = c. 1529 |
|||
| pie de imagen = Malintzin, en un [[grabado]] mexicano de 1885. |
|||
| hijos = [[Martín Cortés (el mestizo)|Martín Cortés]] |
|||
}} |
|||
'''Malinche''' (conocida también como '''Malinalli''' [<nowiki/>[[náhuatl]]: ''Malīnalli''; ‘hierba’], '''Malintzin''' [<nowiki/>[[náhuatl]]: ''Malīntzīn''; ‘hierba’] o '''Doña Marina''') fue una mujer [[nahuas|nahua]] originaria del actual estado [[México|mexicano]] de [[Veracruz]]. Malinalli habría nacido hacia el año 1500, posiblemente cerca de [[Coatzacoalcos]], antigua capital olmeca situada entonces al sureste del Imperio azteca, en la región del actual estado de [[Veracruz]]. En 1519, fue una de las 20 mujeres esclavas dadas como tributo a los españoles por los indígenas de [[Tabasco]], tras la [[batalla de Centla]].<ref>Thomas, Hugh. ''Conquest: Montezuma, Cortes, and the Fall of Old Mexico''. New York: Simon & Schuster, 1993, pp. 171–172</ref> Jugó un papel importante en la [[conquista de México]] como intérprete, consejera e intermediaria de [[Hernán Cortés]]. Más adelante se convirtió en su amante {{Cita requerida}}y dio a luz a su primer hijo, [[Martín Cortés (el Mestizo)|Martín]], quien es considerado uno de los primeros [[mestizos]] surgidos de la [[conquista de México]]. Más tarde daría a luz con su esposo español Juan Jaramillo a María, su segunda hija. |
|||
UNA PAELLA EN VALENCIA HMMMM!!!!!! |
|||
La imagen mítica de la Malinche se ha modificado con el tiempo conforme han variado los criterios historiográficos que la han estudiado desde que irrumpió en el proceso de conquista al ser ofrecida como esclava al conquistador hasta más recientemente en que se ha revalorado su aportación a ese proceso que finalmente formó la nueva nación mestiza que hoy es [[México]].<ref>Cypess, p. 7</ref> Actualmente para una parte de la población de México la Malinche es el [[estereotipo]] de la traición, aunque otros la consideran como la víctima por excelencia del choque cultural que se produjo, y para otros más, resulta la madre simbólica de la nueva cultura mestiza que surgió como resultado de la fusión inevitable de dos etnias.<ref name="MAM"/> |
|||
== Vida == |
|||
'''Malintzin''', '''Malinche''' o '''Doña Marina''' (c.[[1502]] - c.[[1529]]), nació posiblemente en [[Coatzacoalcos]], quizá en la clase alta de la sociedad [[mexica]]. Fue cedida como esclava en territorio Maya después de una guerra entre los Mayas y los Aztecas del area. Malintzin fue parte de un tributo cedido al partido ganador, pues este era la tradición de aquellos tiempos. Fue dada como tributo siendo todavía niña, por lo que hablaba con fluidez su lengua materna, el [[náhuatl]], y la lengua de sus amos, el [[Lengua maya|maya]]. |
|||
[[Archivo:Malinche Tlaxcala.jpg|miniatura|La Malinche traduce la lengua de los mexicas a Cortés. [[Lienzo de Tlaxcala]] del {{siglo|XVI||s}}]] |
|||
Nació, posiblemente, en [[Oluta]], [[Veracruz]] (cerca de Coatzacoalcos), en la clase alta de la sociedad [[mexica]]. Según [[Bernal Díaz del Castillo]], los padres de Malintzin eran señores y caciques de un pueblo llamado Copainalá. Su padre, de acuerdo con el historiador [[Federico Gómez de Orozco|Gómez de Orozco]], era cacique de Oluta y Xaltipa y se casó, según la costumbre, con una "señora de vasallos y estados", también de origen noble, llamada "Cimatl", la cual según se dice era «joven y preciosa». |
|||
Malintzin, nació en los años finales del {{siglo|XV||s}} o ya en 1500 en una región que es fronteriza entre los territorios de población [[náhuatl]] y el ámbito cultural [[cultura maya|maya]] de la región de [[Tabasco]]. Fue nombrada "Malinalli" en honor a la diosa de la hierba, y más tarde “Tenepal” que significa “quien habla con vivacidad”.<ref>Gordon, Helen Heightsman. ''Malinalli of the Fifth Sun: The Slave Girl Who changed the Fate of Mexico and Spain". Bloomington IN: iUniverse, Inc.: 2011, pages 1–5</ref> Después de la muerte de su padre, su madre se volvió a casar y tuvo un hijo, lo cual colocaba a Malinalli como una hijastra incómoda del nuevo marido. Debido a ello, acabó siendo vendida a un grupo de traficantes de esclavos proveniente de Xicalango, una importante región comercial al sureste de México. Tras una guerra entre los mayas de [[Potonchán]] y los mexicas de la zona de Xicalango, Malinalli fue cedida como tributo a [[Tabscoob]], cacique maya de [[Tabasco]]. Todo esto sucedió cuando Malinalli era muy joven, por lo que pronto llegó a hablar con fluidez la lengua [[Idioma maya|maya-yucateca]] de sus nuevos amos, además de su idioma materno, el náhuatl. Después de la conquista del Imperio Mexica se le asignó una [[encomienda]].<ref>{{Cita web|url=http://pares.mcu.es:80/ParesBusquedas20/catalogo/autoridad/141320|título=Persona - Malinche (ca.1502-ca.1529)|fechaacceso=2022-05-25|sitioweb=PARES|cita=Marina mantuvo también una relación inicial con Alonso Hernández Portocarrero, y posteriormente contrajo matrimonio con Juan Jaramillo, llamado el Viejo para distinguirlo de su sobrino homónimo, con quien vivió en la ciudad de México. Se les concedió una encomienda y tuvieron una hija, María Jaramillo.}}</ref> |
|||
Como tal esclava fue regalada a [[Hernán Cortés]] el 15 de marzo de 1519 por los caciques de Tabasco, junto con otras 19 mujeres, algunas piezas de oro, y un juego de mantas. Tras bautizarla y regalarla a su vez a Portocarrero, uno de sus capitanes, Cortés descubre que Malintzin habla [[náhuatl]], y empieza a utilizarla como intérprete náhuatl-maya, ocupándose [[Jerónimo de Aguilar]] -un náufrago español que había estado cautivo y fue rescatado por Cortés en Cozumel-, de la traducción maya-español. Así, con uso de tres lenguas y dos intérpretes, se llevaron a cabo todos los contactos entre españoles y aztecas, hasta que Malintzin aprendió castellano, lo que debió ocurrir muy pronto, porque las crónicas indígenas tienden a obviar a [[Jerónimo de Aguilar]], como si Malintzin hubiera sido siempre la única intérprete. |
|||
=== La Conquista de México === |
|||
Se la conoce por los nombres ''Malintzin'', ''Malinalli'' (transliteraciones al castellano del nombre original; el sufijo ''tzin'' se añadía al nombre para indicar jerarquía y nobleza), o bien ''Malinche'' o ''La Malinche'', que es la forma más común de referirse a ella, o finalmente por el nombre cristiano con el que fue bautizada, ''Marina'', casi siempre expresado como ''doña Marina''. Los [[aztecas]] llamaban a Cortés con ese mismo nombre, ''Malinche'', posiblemente por referencia a Marina. |
|||
[[Archivo:Cortez & La Malinche.jpg|thumb|250px|[[Lienzo de Tlaxcala]]: [[Hernán Cortés]] y Malintzín en su encuentro con [[Moctezuma II]] en [[Tenochtitlan]], 8 de noviembre de 1519.]] |
|||
Malinalli fue regalada a [[Hernán Cortés]] después de la derrota de los tabasqueños en la [[Batalla de Centla]] el 14 de marzo de 1519 junto con otras 19 mujeres, algunas piezas de oro y un juego de mantas.<ref name="Diaz">Diaz</ref> Tras bautizarla con el nombre de «Marina» Cortés, quien no se sintió atraído hacia ella, la entregó a [[Alonso Hernández Portocarrero]], uno de los capitanes más reconocidos de la expedición. Sin embargo, poco después de que Portocarrero regresa a España como emisario de Cortés ante [[Carlos I de España|Carlos I]], Cortés se queda a la Malinche por su valor como intérprete en el [[idioma maya]] y el [[náhuatl]]. Como complemento, tenía a [[Gerónimo de Aguilar]] (un español que había naufragado en el mar Caribe y sobrevivido, residiendo ocho años entre los mayas, encontrado después por Cortés en la isla de [[Cozumel]]) que era capaz de realizar la traducción maya-español. Así, con el uso de tres lenguas y dos intérpretes, se llevaron a cabo todos los contactos entre españoles y mexicas, hasta que Malintzin aprendió castellano. |
|||
Más allá de su servicio como intérprete, Malintzin asesoró fielmente a los españoles sobre las costumbres sociales y militares de los nativos y realizó tareas de inteligencia y diplomacia, cumpliendo una misión relevante durante la primera parte de la conquista. Ella acompañó tan de cerca a Cortés, que los códices (el ''[[Lienzo de Tlaxcala]]'', por ejemplo) siempre la muestran al lado de él.<ref name="MAM">[[Miguel Ángel Menéndez|Menéndez, Miguel Ángel]]: ''Malintzin en un fuste, seis rostros y una sola máscara'', 1964, Editora La Prensa, México</ref> |
|||
Tras la caída de [[Tenochtitlán]] el 13 de agosto de 1521 y del nacimiento de su hijo [[Martín Cortés (el Mestizo)|Martín Cortés]] en 1522, Malinalli se quedó en una casa que Cortés le construyó en [[Coyoacán]], muy cerca de la capital mexica. Posteriormente, en [[Huiloapan de Cuauhtémoc|Huiloapan]], doña Marina se casaría con [[Juan Jaramillo de Andrade|Juan Jaramillo]], de quien se sabe que tendría otra hija, María Jaramillo.<ref>Díaz del Castillo, Bernal (1575). Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España (Vigésimo Segunda Edición edición). Porrúa. ISBN 970-07-6081-2. </ref><ref>Castellanos, Francisco (1992). Los Grandes Calumniados de México (Primera Edición edición). Diana. ISBN 968-13-2324-6.</ref> Poco después, Cortés la llevó consigo para calmar una rebelión en Honduras en 1524–26, sirviendo ella nuevamente como intérprete.<ref>Gordon, Helen. ''Voice of the Vanquished: The Story of the Slave Marina and Hernan Cortes''. Chicago: University Editions, 1995, page 454.</ref> Es escasa la información sobre Marina después de que se fue a América Central. No obstante, algunos historiadores estiman que murió alrededor de 1529, contagiada durante una epidemia de [[viruela]] que hubo en 1528 o 1529. Sin embargo, el historiador [[Hugh Thomas]], en su libro ''Conquest'' (también ''The conquest of Mexico'', ''La conquista de México'') afirma que la fecha probable de su muerte es 1551, deduciéndolo por cartas que descubrió en España, que se refieren a ella como aún viva en 1550.<ref>Thomas, Hugh. "Conquest:Mocteuma, Cortes, and the Fall of the Aztec Empire". New York: Simon and Schuster, 1993, page 769.</ref> |
|||
Marina tuvo un papel determinante durante la conquista de México. [[Bernal Díaz del Castillo]], en su [[Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España|Historia verdadera...]] encomia repetidamente su compromiso con los conquistadores y su valor en la batalla. Recuerda también la alegría de los españoles cuando supieron que Marina había sobrevivido a la [[Noche Triste]]. |
|||
[[imagen:llorona.jpg|right|thumb|285px|Virginia Zurí interpretando a "La Malinche" en la película de 1933, "[[La Llorona]]"]] |
|||
Tras esos hechos contrastados, La Malinche acumula un buen número de leyendas, de suposiciones menos comprobables, y de asociaciones más o menos justas al personaje, como puede ser la palabra [[Malinchismo|malinchismo]] o el considerarla primera ''madre'' de México. Estas leyendas, suposiciones y asociaciones quizá puedan agruparse en cuatro tipos: |
|||
=== Papel de la Malinche en la Conquista de México === |
|||
*'''Las relativas a la novelesca historia de su infancia''': ''Nacida en noble cuna. Secuestrada y vendida como esclava siendo niña, por un conflicto familiar en el que su madre y su hermano la traicionan. Encuentro de la cautiva con el gran conquistador, que la hace su mujer y la encumbra... Y vuelta a su lugar de nacimiento, donde en lugar de vengarse de su madre y su hermano, se preocupa porque sean bautizados y los cubre de regalos,...'' No es de extrañar que algunos cronistas puedan haber exagerado o adornado la historia, que es digna de las novelas de caballerías que los conquistadores adoraban. |
|||
[[Archivo:Marina_Batalla_Tepotzotlan.jpg|thumb|250px|Lienzo de Tlaxcala: Malintzín representada con espada y rodela durante la batalla de [[Tepotzotlán]].]] |
|||
Para los [[conquistadores]], tener una intérprete confiable fue de suma importancia. Así, [[Bernal Díaz del Castillo]], un soldado-escritor a quien debemos la ''[[Historia verdadera de la conquista de la Nueva España]]'', habla constantemente de la "gran mujer" doña Marina: "Sin la ayuda de doña Marina, escribe, no hubiéramos entendido los idiomas de la Nueva España y de México". Es evidente que sin un intérprete y "lengua", Cortés no habría podido desarrollar la exitosa política de alianzas que pactó con diversos grupos resentidos contra el [[imperio azteca|imperio mexica]]. Pero el papel de doña Marina fue mucho más allá que su papel como traductora, pues sabemos que fue ella quien le dio aviso a Cortés de la peligrosa emboscada que los [[cholultecas]] preparaban contra las fuerzas españolas cuando estas, camino a [[Tenochtitlan]], descansaban dentro de su ciudad. Este aviso desató una feroz [[matanza de Cholula|represalia]] contra los cholultecas por parte de Cortés. Por su parte Rodríguez de Ocaña, otro conquistador, afirma que después de Dios, la mayor razón para el éxito de la conquista fue Marina.<ref name="MAM"/><ref>{{cita web |url=http://rpstranslations.wordpress.com/2012/08/13/the-first-interpreter-in-the-new-world/|título=La primera intérprete del Nuevo Mundo}}</ref> |
|||
La evidencia que viene de fuentes indígenas también tiene gran interés, tanto en los comentarios sobre su desempeño, como en el protagonismo que le atribuyen los dibujos de los eventos de la conquista. En el ''[[Lienzo de Tlaxcala]]'', por ejemplo, no solo es Cortés raramente dibujado sin Marina, sino que a veces aparece ella sola, aparentemente dirigiendo eventos como una autoridad independiente. Esto sugiere que sus funciones incluían ayudar a Cortés a lograr sus objetivos militares y diplomáticos; papel en el que hizo importantes aportaciones.<ref>Restall, Matthew. Seven Myths of the Spanish Conquest</ref> |
|||
*'''Las que aluden a una supuesta ''historia de amor'' con Cortés'''. seguramente no hubo tal; las relaciones humanas en el siglo XVI no pueden juzgarse con criterios actuales, y menos aun con criterios novelescos. Cortés tuvo un hijo con Malintzin, pero también tuvo otro con Tecuichpo, la hija de [[Moctezuma II|Moctezuma]] que tendría que haber sido mujer de [[Cuitláhuac]] y [[Cuauhtémoc]]. Posiblemente su relación amorosa con Malintzin fue mucho menos intensa de lo que se quiere a veces suponer. |
|||
== Origen del nombre «la Malinche» == |
|||
*'''Las que la culpan de traición a los suyos, de venta de la patria''': Es evidente que Malintzin no tenía ninguna patria que vender. Cortés se aprovechó precisamente de que no existiera unidad, y sí gran enemistad, entre los pueblos con los que entraba en contacto. La palabra "[[Malinchismo|malinchismo]]", con la que se adjetivan las acciones en perjuicio de la propia cultura (sobre todo si además son en beneficio personal propio), o la preferencia por lo extranjero por el hecho de serlo, seguramente no fue un sentimiento de los vencidos, y es muy posterior a la conquista |
|||
Todas las incertidumbres que se refieren al papel de la Malinche en la conquista española empiezan con su nombre y sus múltiples variantes. Cuando nació, fue nombrada «Malinalli» o «Malinali» en honor a la diosa de la hierba. Poco después, su familia añadió el nombre “Tenepal” que significa «quien habla con mucha vitalidad».<ref name="Cypess, p. 2">Cypess, p. 2</ref><ref name="MAM"/> |
|||
Antes de que 800 mujeres se distribuyeran entre los capitanes españoles para servirles en el campo, Cortés insistió en que debían ser bautizadas. Por lo que Malinalli tomó el nombre cristiano de “Marina”, al cual los soldados de Cortés añadieron el «doña». No se sabe si «Marina» fue elegido por la similitud fonética hacia su propio nombre, o si se escogió al azar entre nombres españoles comunes de ese tiempo, sin embargo, una mala pronunciación náhuatl de su nombre era «Malin», al que después le añadieron el «tzin», formando el nombre «Malintzin», mismo que los nativos usaban para ambos: Cortés y Marina.<ref>Díaz 1963, p. 150</ref> Malintzin puede ser traducido como «noble prisionera», una posibilidad razonable dado su noble nacimiento y su primera relación con la expedición de Cortés. Dados todas las variaciones al nombre de la Malinche, se puede asumir que su nombre preferido era «Marina» o «doña Marina», ya que ella lo eligió y no ha adquirido las connotaciones negativas que asolaron el nombre “Malinche” después de su muerte.<ref>Gordon, Helen Heightsman, "Malinalli", p. 1</ref> |
|||
*'''Las que la señalan como madre fundadora''': Malintzin también tiende a evocar el nacimiento de una nueva patria, y en un sentido general la maternidad. Se la asocia, por ejemplo, a la leyenda de [[Leyenda de la Llorona|La Llorona]], (un fantasma clásico en Ciudad de México, que en sus apariciones grita ''¡Ay, mis hijos!''). |
|||
La palabra [[malinchismo]] es utilizada en el México moderno para referirse peyorativamente a personas que prefieren un estilo de vida diferente a su cultura local o una vida con influencias extranjeras. Algunos historiadores interpretan que la Malinche salvó a su pueblo de los aztecas, que tenían una hegemonía en todo el territorio mexicano y demandaban tributos de sus habitantes. También es acreditada por traer el cristianismo de Europa al «Nuevo Mundo», y por su influencia en Cortés para que fuera más humano de lo que habría sido. Sin embargo, por el otro lado se argumenta que, sin su ayuda, la conquista de los aztecas no habría sido tan rápida, lo que les habría brindado suficiente tiempo para adaptarse a las nuevas tecnologías y métodos de guerra. Desde ese punto de vista, Marina es vista como alguien que traicionó a los pueblos indígenas al ponerse del lado de los españoles.<ref name="Cypess, p. 2"/> |
|||
* La Malinche o Malintzin es también el nombre de un volcán ubicado en el estado mexicano de [[Tlaxcala]]: |
|||
[[Malintzin (Volcán)|Volcán Malinche]] |
|||
[[Categoría:Conquista de México|M]] |
|||
[[Categoría:Cultura mexica|M]] |
|||
[[Categoría:Mexicanos]] |
|||
== La figura de la Malinche en el México contemporáneo == |
|||
La imagen de la Malinche se ha convertido en un arquetipo mítico que los artistas hispanoamericanos han representado mediante diferentes formas de arte. Su figura propaga dimensiones históricas, culturales y sociales de culturas hispanas en América.<ref>Cypess, Intro.</ref> En tiempos modernos y en varios géneros, es comparada con la figura de la [[Virgen María]], [[La Llorona]],<ref>{{Cita web|url=https://khronoshistoria.com/la-malinche/|título=La Malinche, La Llorona y La Chingada, ¿son la misma mujer?|fechaacceso=10 de diciembre de 2019|apellido=Martínez|nombre=Grecia Guzmán|fecha=19 de diciembre de 2017|sitioweb=Khronos Historia|idioma=es}}</ref><ref>{{Cita web|url=http://www.leyendas-urbanas.com/la-llorona/|título=La Llorona|fechaacceso=10 de diciembre de 2019|apellido=admin|nombre=Author|sitioweb=Leyendas Urbanas|idioma=es-ES}}</ref> y las soldaderas mexicanas (mujeres que lucharon junto a los hombres durante la [[Revolución Mexicana|revolución mexicana]])<ref>Salas{{Page needed|date=October 2010}}</ref> por sus valientes acciones. |
|||
El legado de la Malinche es un mito mezclado con leyenda que toma en cuenta las opiniones opuestas de los mexicanos acerca de la legendaria mujer. Muchos la ven como la figura fundadora de la nación mexicana. Sin embargo, muchos otros ven a la Malinche como una traidora. |
|||
---- |
|||
En 1960, empezaron las intervenciones feministas hacia la figura de la Malinche. La obra de [[Rosario Castellanos]] fue particularmente significativa<ref>{{cita publicación|apellido=Castellanos|nombre=Rosario|título=Otra vez Sor Juana" ("Once Again Sor Juana")|fecha=1963}}</ref> y, en su posterior poema, la Malinche, la describió no como traidora, sino como víctima.<ref name="Romero2005">{{cita libro|autor=Rolando Romero|título=Feminism, Nation and Myth: La Malinche|url=http://books.google.com/books?id=dfesWiXwkdQC&pg=PA28|fecha=1 de enero de 2005|editorial=Arte Publico Press|isbn=978-1-61192-042-0|páginas=28–}}</ref> En general, las feministas mexicanas defendieron a la Malinche viéndola como una mujer atrapada entre dos culturas, forzada a hacer decisiones complejas, y que, en última instancia sirvió como madre de una nueva raza.<ref name="CoerverPasztor2004">{{cita libro|autor1=Don M. Coerver|autor2=Suzanne B. Pasztor|autor3=Robert Buffington|título=Mexico: An Encyclopedia of Contemporary Culture and History|url=http://books.google.com/books?id=YSred4NyOKoC&pg=PA200|año=2004|editorial=ABC-CLIO|isbn=978-1-57607-132-8|páginas=200–}}</ref> |
|||
[[ca:Malintzin]] |
|||
[[de:Malinche]] |
|||
En 1978, el cantautor mexicano [[Gabino Palomares]] compuso la canción [[La maldición de Malinche]], una de las más representativas del movimiento de la [[Nueva canción|Nueva Canción]]. Esta canción ha sido interpretada y grabada por [[Los Folkloristas]] y [[Amparo Ochoa]]. En ella denuncia el [[malinchismo]] tanto en México como en Hispanoamérica y da cuenta de sus terribles consecuencias en el patrimonio cultural hispanoamericanos y en la experiencia de sus pueblos indígenas. |
|||
[[en:La Malinche]] |
|||
[[eo:La Malinche]] |
|||
== Referencias en la cultura moderna == |
|||
[[eu:Malintxe]] |
|||
[[fr:La Malinche (personnage)]] |
|||
* En la novela ''La verdadera historia de Malinche'' publicada por Penguin Random House<ref>La verdadera historia de Malinche. Fanny del Rio. Grijalbo. Penguin Random House Grupo Editorial SAU</ref> (libro que fue finalista del Premio Planeta de Novela en 2002), la autora mexicana Fanny del Río reconstruye la historia de la conquista de México narrada en forma de treinta cartas y un testamento que Malinali escribe a Martín Cortés, el hijo que tuvo con el conquistador español. En el libro, fruto de una investigación a fondo sobre los pormenores de la caída del imperio mexica a manos de los españoles y sus múltiples aliados indígenas, Del Río examina los motivos por los que Malinali se une al ejército de Cortés. La novela también explora el vínculo afectivo entre Malinali y Cortés y el contexto político, místico y cultural en el que se desarrolló su relación. |
|||
[[ms:La Malinche]] |
|||
[[nl:La Malinche]] |
|||
* Malinalli es el personaje principal de la novela ''Malinalli of the Fifth Sun: The Slave Girl Who Changed the Fate of Mexico and Spain'' por Helen Heightsman Gordon publicada en 2011.<ref>"Malinalli of the fifth Sun: The Slave Girl Who Changed the Fate of Mexico and Spain" [Bloomington IN: iUniverse Inc., 2011.]</ref> Esta novela cuenta con una profunda investigación que presenta las culturas de los pueblos Mayas y Azteca en forma empática y realista. Los personajes históricos de Cortés y Marina – Malinalli son desarrollados completamente con defectos y virtudes humanas e interactúan con personajes de ficción creíbles típicos de su cultura (como los hablantes de náhuatl, maya y español). |
|||
[[pl:Malintzin]] |
|||
[[sv:La Malinche]] |
|||
* La Malinche es también la protagonista en novelas como ''[[Feathered Serpent: A Novel of the Mexican Conquest]]'' por [[Colin Falconer]], y ''The Golden Princess'' por [[Alexander Baron]]. Mientras que en la novela de [[Gary Jennings]], [[Azteca (novela)|Aztec]], es retratada como una hipócrita traidora. Más recientemente, Malinalli fue el foco en ''[[Malinche’s Conquest]]'' por [[Ana Lanyon]], un relato no ficcional que cuenta la investigación sobre la mujer histórica y mítica que fue la Malinche. Una novela publicada en el 2006 por [[Laura Esquivel (escritora)|Laura Esquivel]] ([[Malinche (novela)|Malinche Novela]]) pone a Malinalli como un peón de la historia: una mujer «atrapada entre la civilización mexicana y los españoles invasores, y que revela una visión literaria del legendario amorío». También aparece en la novela ''Tlaloc weeps for Mexico'' de [[Lázló Passuth|László Passuth]] como verdadera cristiana y protectora de los nativos mexicanos. |
|||
* La Malinche, con el nombre de Marina («ya que su nombre indio es muy largo para ser escrito»), también aparece en la novela de aventura ''[[Moctezuma’s Daughter]]'' (1893) por [[H. Rider Haggard]]. Apareciendo por primera vez en el Capítulo XIII, salvando al protagonista de la tortura y del sacrificio. |
|||
* Su historia es contada en ''Cortés y Marina'' (1963) por [[Edison Marshall]]. |
|||
* Es un personaje fundamental en la ópera [[La Conquista (ópera)|La Conquista]] (2005) por el compositor italiano [[Lorenzo Ferrero]]. |
|||
* El tema central de la novela ''[[The Treasure of La Malinche]]'' de Jeffry S. Hepple, se basa en una revista de ficción escrita por la Malinche descubierta en una excavación arqueológica. |
|||
* Otra novela de interés es la de ''Death of the Fifth Sun'' (1987) por Robert Somerlott, que tiene como narradora a la Malinche. Robert Somerlott vivió muchos años en San Miguel de Allende, donde fue el director de PEN Internacional por muchos años. Él realizó una amplia investigación sobre la vida de la Malinche y la vida cotidiana de la gente del valle central de México. El libro es una clásica novela histórica de la conquista de México. |
|||
* En la película [[Star Trek Universe]], una nave, la [[USS Malinche]], fue nombrada así en referencia a la Malinche. Gracias a que [[Hans Beimer]], un nativo de la [[Ciudad de México]], junto con [[Robert Hewitt Wolfe]] escribieron un guion basado en la Malinche llamado ''[[The Serpent and the Eagle]]''. El guion fue aceptado por [[Ron Howard]] e Imagine Films y se encuentra actualmente desarrollándose en [[Paramount Pictures]]. |
|||
* [[Octavio Paz]], toma el papel de la Malinche en ''[[El laberinto de la soledad]]'' como la madre de la cultura mexicana. Él usa su relación con Cortés como un símbolo que representa a la cultura mexicana originada desde la violación y el abuso. Usa la analogía de que al someterse a él, Malinalli ayuda esencialmente a Cortés a asumir el control y destruir el estado Azteca. Sus afirmaciones se resumen en un tema importante en el libro, alegando que la cultura mexicana es un laberinto. |
|||
* En la serie animada de televisión ''[[The Mysterious Cities of Gold]]'' producida originalmente en Japón; se relatan las aventuras de un niño español y sus compañeros que viajan por América del Sur en 1532 buscando la ciudad perdida del Dorado. Una mujer llamada «Marinche» se convierte en un adversario peligroso. |
|||
* La canción de [[Neil Young]], ''[[Cortez the Killer]]'' también hace referencia a ella. |
|||
* Otra referencia a la Malinche como «Marina» se hace a principios del {{siglo|XIX||s}} en la novela de Jan Potocki ''[[El manuscrito encontrado en Zaragoza]]'', en la que la Malinche tiene una maldición por dar su “corazón y su país al odiado Cortés, jefe de los bandidos del mar".<ref>{{cita libro|apellido=Potocki|nombre=Jan|título=El Manuscrito encontrado en Zaragoza|año=1997|editorial=Valdemar|autor2=trad. Mauro Armiñol}}</ref><ref>{{cita libro|título=Manuscrito encontrado en Zaragoza (Versión de 1810)|año=2009|editorial=El Acantilado|autor2=trad.José Ramón Monreal}}</ref> La referencia aparece en un artículo relacionado con el cuadragésimo cuarto día, en el que los efectos de la maldición caen sobre un descendiente ficticio de Moctezuma llamado Tlaxcala. |
|||
* Es la protagonista de [[Malinche (serie)]] del [[Canal Once]], protagonizada por [[María Mercedes Coroy]] y [[José María de Tavira]].<ref>{{Cita web |url=https://www.proceso.com.mx/cultura/2018/11/9/maria-mercedes-coroy-es-malinche-en-canal-once-215271.html |título=María Mercedes Coroy es "Malinche" en Canal Once|fechaacceso= 17 de diciembre de 2020 |fecha=9 de noviembre de 2018 |sitioweb=Proceso |first=Columba|last=Vértiz}}</ref> |
|||
* Marina también aparece como protagonista en la reciente serie de [[Hernán (serie de televisión)]] interpretada por Ishbel Bautista, serie producida por [[TV Azteca]] y [[Amazon]] [[Prime Video]].<ref>[https://www.elsiglodedurango.com.mx/noticia/1085683.mabel-cadena-se-adentra-a-la-conquista.html]</ref> |
|||
* La afamada escritora venezolana [[Teresa de la Parra]] hace referencias de Doña Marina en la primera de sus "Tres Conferencias: Influencia de las mujeres en la formación del alma americana", dictadas en Bogotá, Colombia, en 1930. Allí puntualizó Parra que "es absolutamente seguro que la influencia de doña Marina en la Conquista de México fue más importante, su mediación y sus consejos mucho más frecuentes y sutiles de lo reconocido por los historiadores, aun por el mismo [[Bernal Díaz del Castillo]], quien con tanto cariño la trata. Se dejan de contar porque los ahoga el tumulto de las acciones militares". |
|||
* [[Malintzin, la historia de un enigma]] es un documental escrito y dirigido por Fernando González Sitges del año 2019, basado en la historia de La Malinche y su rol en la conquista de México. |
|||
* “Malinche: El Musical” de Nacho Cano (2022) está basado en la historia de La Malinche. |
|||
== Véase también == |
|||
* {{Portal|Tabasco}} |
|||
* [[Conquista de Tabasco]] |
|||
* [[Isabel (cacica)]] |
|||
* [[Pocahontas]] |
|||
* [[Potonchán]] |
|||
* [[Tabscoob]] |
|||
== Notas y referencias == |
|||
{{listaref|2}} |
|||
== Bibliografía == |
|||
* {{cita libro |
|||
| apellidos = Díaz del Castillo |
|||
| nombre = Bernal |
|||
| editorial = Porrúa |
|||
| título = Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España |
|||
| edición = Vigésimo Segunda Edición |
|||
| fecha = 12 de 1575 |
|||
| isbn = 970-07-6081-2 |
|||
}} |
|||
*Prescott, William H. ''History of the Conquest of Mexico''. 1843. |
|||
*[[Miguel Ángel Menéndez|Menéndez Reyes, Miguel Ángel]]. ''Malintzín. En un fuste, seis rostros y una sola máscara''. Editorial La Prensa, 1962. |
|||
*Salas, Elizabeth. ''Soldaderas in the Mexican Military. Myth and History'' 1990 |
|||
*Cypess, Sandra Messinger. ''La Malinche in Mexican Literature: From History to Myth'' Austin: U. of Texas Press, 1991. |
|||
*Thomas, Hugh. ''Conquest: Montezuma, Cortes, and the Fall of Old Mexico.'' New York and London: Simon and Schuster, 1993. |
|||
*Maura, Juan Francisco.''Women in the Conquest of the Americas''. Translated by John F. Deredita. New York: Peter Lang, 1997. |
|||
* Maura, Juan Francisco. ''Españolas de ultramar''. Valencia: [[Universidad de Valencia]], 2005. [http://parnaseo.uv.es/Editorial/Maura/INDEX.HTM] |
|||
*''Traditions and Encounters – A Global Perspective on the Past'', by Bentley and Ziegler. |
|||
* {{cita libro |
|||
| apellidos = Castellanos |
|||
| nombre = Francisco |
|||
| editorial = Diana |
|||
| título = Los Grandes Calumniados de México |
|||
| edición = Primera Edición |
|||
| fecha = 1992 |
|||
| año = 1992 |
|||
| mes = 9 |
|||
| isbn = 968-13-2324-6 |
|||
}} |
|||
*Townsend, Camila. ''Malintzin: Una mujer indígena en la Conquista de México''. Camilla Townsend. Ediciones Era, 2015. |
|||
*Miralles, Juan. ''Malinche: La conquista vista por una esclava''. Tusquets Editores. |
|||
*Barjau, Luis. ''La conquista de la Malinche: La verdad acerca de la mujer que fundó el mestizaje en México''. CONACULTA. 2016 |
|||
== Enlaces externos == |
|||
*[https://web.archive.org/web/20041212150151/http://www.isidore-of-seville.com/cortes/4.html#Malinche/DoÒaMarina Hernando Cortes on the Web : Malinche / Doña Marina] (resources) |
|||
*[https://web.archive.org/web/20180808093743/http://precolumbianwomen.com/ Pre-Columbian Women] |
|||
*[http://www.ucm.es/info/especulo/numero23/malinche.html Leyenda y nacionalismo: alegorías de la derrota en La Malinche y Florinda "La Cava"], Spanish-language article by Juan F. Maura comparing La Cava and Mexican Malinche. |
|||
*[http://chapala.com/chapala/ojo2007/defensemalinche.html in defense of Malinche] |
|||
*[http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/spanish-conquest/dona-marina-part-1 Making Herself Indispensable, Condemned for Surviving: Doña Marina (Part 1)] |
|||
*[http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/spanish-conquest/dona-marina-part-2 Making Herself Indispensable, Condemned for Surviving: Doña Marina (Part 2)] |
|||
{{NF|1502|1529|Malinche}} |
|||
[[Categoría:Nacidos en Oluta]] |
|||
[[Categoría:Mujeres en la Conquista de México]] |
|||
[[Categoría:Intérpretes]] |
|||
[[Categoría:Historia del estado de Tabasco]] |
|||
[[Categoría:Cultura mexica]] |
|||
[[Categoría:Mitología mexicana]] |
|||
[[Categoría:Esclavos]] |
|||
[[Categoría:Mujeres del siglo XVI]] |
|||
[[Categoría:Mexicanos del siglo XVI]] |
|||
[[Categoría:Traductoras de México]] |
|||
[[Categoría:Mexicanas]] |
|||
[[Categoría:Fallecidos en Ciudad de México]] |
|||
[[Categoría:Indios auxiliares de España]] |
|||
[[Categoría:Traductores al náhuatl]] |
Revisión actual - 22:55 10 ene 2025
La Malinche | ||
---|---|---|
Malintzin, en un grabado mexicano de 1885. | ||
Información personal | ||
Nacimiento |
c. 1500 Coatzacoalcos (Coatzacoalcos, Imperio azteca) | |
Fallecimiento |
c. 1529 Corona de Castilla o Ciudad de México (Virreinato de Nueva España, Imperio español) | |
Residencia | Valle de México y Tabasco | |
Familia | ||
Cónyuge | Juan Jaramillo de Andrade (1524-1551) | |
Pareja | ||
Hijos | Martín Cortés | |
Información profesional | ||
Ocupación | Intérprete, traductora y asesora | |
Malinche (conocida también como Malinalli [náhuatl: Malīnalli; ‘hierba’], Malintzin [náhuatl: Malīntzīn; ‘hierba’] o Doña Marina) fue una mujer nahua originaria del actual estado mexicano de Veracruz. Malinalli habría nacido hacia el año 1500, posiblemente cerca de Coatzacoalcos, antigua capital olmeca situada entonces al sureste del Imperio azteca, en la región del actual estado de Veracruz. En 1519, fue una de las 20 mujeres esclavas dadas como tributo a los españoles por los indígenas de Tabasco, tras la batalla de Centla.[1] Jugó un papel importante en la conquista de México como intérprete, consejera e intermediaria de Hernán Cortés. Más adelante se convirtió en su amante [cita requerida]y dio a luz a su primer hijo, Martín, quien es considerado uno de los primeros mestizos surgidos de la conquista de México. Más tarde daría a luz con su esposo español Juan Jaramillo a María, su segunda hija.
La imagen mítica de la Malinche se ha modificado con el tiempo conforme han variado los criterios historiográficos que la han estudiado desde que irrumpió en el proceso de conquista al ser ofrecida como esclava al conquistador hasta más recientemente en que se ha revalorado su aportación a ese proceso que finalmente formó la nueva nación mestiza que hoy es México.[2] Actualmente para una parte de la población de México la Malinche es el estereotipo de la traición, aunque otros la consideran como la víctima por excelencia del choque cultural que se produjo, y para otros más, resulta la madre simbólica de la nueva cultura mestiza que surgió como resultado de la fusión inevitable de dos etnias.[3]
Vida
[editar]Nació, posiblemente, en Oluta, Veracruz (cerca de Coatzacoalcos), en la clase alta de la sociedad mexica. Según Bernal Díaz del Castillo, los padres de Malintzin eran señores y caciques de un pueblo llamado Copainalá. Su padre, de acuerdo con el historiador Gómez de Orozco, era cacique de Oluta y Xaltipa y se casó, según la costumbre, con una "señora de vasallos y estados", también de origen noble, llamada "Cimatl", la cual según se dice era «joven y preciosa».
Malintzin, nació en los años finales del siglo XV o ya en 1500 en una región que es fronteriza entre los territorios de población náhuatl y el ámbito cultural maya de la región de Tabasco. Fue nombrada "Malinalli" en honor a la diosa de la hierba, y más tarde “Tenepal” que significa “quien habla con vivacidad”.[4] Después de la muerte de su padre, su madre se volvió a casar y tuvo un hijo, lo cual colocaba a Malinalli como una hijastra incómoda del nuevo marido. Debido a ello, acabó siendo vendida a un grupo de traficantes de esclavos proveniente de Xicalango, una importante región comercial al sureste de México. Tras una guerra entre los mayas de Potonchán y los mexicas de la zona de Xicalango, Malinalli fue cedida como tributo a Tabscoob, cacique maya de Tabasco. Todo esto sucedió cuando Malinalli era muy joven, por lo que pronto llegó a hablar con fluidez la lengua maya-yucateca de sus nuevos amos, además de su idioma materno, el náhuatl. Después de la conquista del Imperio Mexica se le asignó una encomienda.[5]
La Conquista de México
[editar]Malinalli fue regalada a Hernán Cortés después de la derrota de los tabasqueños en la Batalla de Centla el 14 de marzo de 1519 junto con otras 19 mujeres, algunas piezas de oro y un juego de mantas.[6] Tras bautizarla con el nombre de «Marina» Cortés, quien no se sintió atraído hacia ella, la entregó a Alonso Hernández Portocarrero, uno de los capitanes más reconocidos de la expedición. Sin embargo, poco después de que Portocarrero regresa a España como emisario de Cortés ante Carlos I, Cortés se queda a la Malinche por su valor como intérprete en el idioma maya y el náhuatl. Como complemento, tenía a Gerónimo de Aguilar (un español que había naufragado en el mar Caribe y sobrevivido, residiendo ocho años entre los mayas, encontrado después por Cortés en la isla de Cozumel) que era capaz de realizar la traducción maya-español. Así, con el uso de tres lenguas y dos intérpretes, se llevaron a cabo todos los contactos entre españoles y mexicas, hasta que Malintzin aprendió castellano.
Más allá de su servicio como intérprete, Malintzin asesoró fielmente a los españoles sobre las costumbres sociales y militares de los nativos y realizó tareas de inteligencia y diplomacia, cumpliendo una misión relevante durante la primera parte de la conquista. Ella acompañó tan de cerca a Cortés, que los códices (el Lienzo de Tlaxcala, por ejemplo) siempre la muestran al lado de él.[3]
Tras la caída de Tenochtitlán el 13 de agosto de 1521 y del nacimiento de su hijo Martín Cortés en 1522, Malinalli se quedó en una casa que Cortés le construyó en Coyoacán, muy cerca de la capital mexica. Posteriormente, en Huiloapan, doña Marina se casaría con Juan Jaramillo, de quien se sabe que tendría otra hija, María Jaramillo.[7][8] Poco después, Cortés la llevó consigo para calmar una rebelión en Honduras en 1524–26, sirviendo ella nuevamente como intérprete.[9] Es escasa la información sobre Marina después de que se fue a América Central. No obstante, algunos historiadores estiman que murió alrededor de 1529, contagiada durante una epidemia de viruela que hubo en 1528 o 1529. Sin embargo, el historiador Hugh Thomas, en su libro Conquest (también The conquest of Mexico, La conquista de México) afirma que la fecha probable de su muerte es 1551, deduciéndolo por cartas que descubrió en España, que se refieren a ella como aún viva en 1550.[10]
Papel de la Malinche en la Conquista de México
[editar]Para los conquistadores, tener una intérprete confiable fue de suma importancia. Así, Bernal Díaz del Castillo, un soldado-escritor a quien debemos la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, habla constantemente de la "gran mujer" doña Marina: "Sin la ayuda de doña Marina, escribe, no hubiéramos entendido los idiomas de la Nueva España y de México". Es evidente que sin un intérprete y "lengua", Cortés no habría podido desarrollar la exitosa política de alianzas que pactó con diversos grupos resentidos contra el imperio mexica. Pero el papel de doña Marina fue mucho más allá que su papel como traductora, pues sabemos que fue ella quien le dio aviso a Cortés de la peligrosa emboscada que los cholultecas preparaban contra las fuerzas españolas cuando estas, camino a Tenochtitlan, descansaban dentro de su ciudad. Este aviso desató una feroz represalia contra los cholultecas por parte de Cortés. Por su parte Rodríguez de Ocaña, otro conquistador, afirma que después de Dios, la mayor razón para el éxito de la conquista fue Marina.[3][11]
La evidencia que viene de fuentes indígenas también tiene gran interés, tanto en los comentarios sobre su desempeño, como en el protagonismo que le atribuyen los dibujos de los eventos de la conquista. En el Lienzo de Tlaxcala, por ejemplo, no solo es Cortés raramente dibujado sin Marina, sino que a veces aparece ella sola, aparentemente dirigiendo eventos como una autoridad independiente. Esto sugiere que sus funciones incluían ayudar a Cortés a lograr sus objetivos militares y diplomáticos; papel en el que hizo importantes aportaciones.[12]
Origen del nombre «la Malinche»
[editar]Todas las incertidumbres que se refieren al papel de la Malinche en la conquista española empiezan con su nombre y sus múltiples variantes. Cuando nació, fue nombrada «Malinalli» o «Malinali» en honor a la diosa de la hierba. Poco después, su familia añadió el nombre “Tenepal” que significa «quien habla con mucha vitalidad».[13][3]
Antes de que 800 mujeres se distribuyeran entre los capitanes españoles para servirles en el campo, Cortés insistió en que debían ser bautizadas. Por lo que Malinalli tomó el nombre cristiano de “Marina”, al cual los soldados de Cortés añadieron el «doña». No se sabe si «Marina» fue elegido por la similitud fonética hacia su propio nombre, o si se escogió al azar entre nombres españoles comunes de ese tiempo, sin embargo, una mala pronunciación náhuatl de su nombre era «Malin», al que después le añadieron el «tzin», formando el nombre «Malintzin», mismo que los nativos usaban para ambos: Cortés y Marina.[14] Malintzin puede ser traducido como «noble prisionera», una posibilidad razonable dado su noble nacimiento y su primera relación con la expedición de Cortés. Dados todas las variaciones al nombre de la Malinche, se puede asumir que su nombre preferido era «Marina» o «doña Marina», ya que ella lo eligió y no ha adquirido las connotaciones negativas que asolaron el nombre “Malinche” después de su muerte.[15]
La palabra malinchismo es utilizada en el México moderno para referirse peyorativamente a personas que prefieren un estilo de vida diferente a su cultura local o una vida con influencias extranjeras. Algunos historiadores interpretan que la Malinche salvó a su pueblo de los aztecas, que tenían una hegemonía en todo el territorio mexicano y demandaban tributos de sus habitantes. También es acreditada por traer el cristianismo de Europa al «Nuevo Mundo», y por su influencia en Cortés para que fuera más humano de lo que habría sido. Sin embargo, por el otro lado se argumenta que, sin su ayuda, la conquista de los aztecas no habría sido tan rápida, lo que les habría brindado suficiente tiempo para adaptarse a las nuevas tecnologías y métodos de guerra. Desde ese punto de vista, Marina es vista como alguien que traicionó a los pueblos indígenas al ponerse del lado de los españoles.[13]
La figura de la Malinche en el México contemporáneo
[editar]La imagen de la Malinche se ha convertido en un arquetipo mítico que los artistas hispanoamericanos han representado mediante diferentes formas de arte. Su figura propaga dimensiones históricas, culturales y sociales de culturas hispanas en América.[16] En tiempos modernos y en varios géneros, es comparada con la figura de la Virgen María, La Llorona,[17][18] y las soldaderas mexicanas (mujeres que lucharon junto a los hombres durante la revolución mexicana)[19] por sus valientes acciones.
El legado de la Malinche es un mito mezclado con leyenda que toma en cuenta las opiniones opuestas de los mexicanos acerca de la legendaria mujer. Muchos la ven como la figura fundadora de la nación mexicana. Sin embargo, muchos otros ven a la Malinche como una traidora.
En 1960, empezaron las intervenciones feministas hacia la figura de la Malinche. La obra de Rosario Castellanos fue particularmente significativa[20] y, en su posterior poema, la Malinche, la describió no como traidora, sino como víctima.[21] En general, las feministas mexicanas defendieron a la Malinche viéndola como una mujer atrapada entre dos culturas, forzada a hacer decisiones complejas, y que, en última instancia sirvió como madre de una nueva raza.[22]
En 1978, el cantautor mexicano Gabino Palomares compuso la canción La maldición de Malinche, una de las más representativas del movimiento de la Nueva Canción. Esta canción ha sido interpretada y grabada por Los Folkloristas y Amparo Ochoa. En ella denuncia el malinchismo tanto en México como en Hispanoamérica y da cuenta de sus terribles consecuencias en el patrimonio cultural hispanoamericanos y en la experiencia de sus pueblos indígenas.
Referencias en la cultura moderna
[editar]- En la novela La verdadera historia de Malinche publicada por Penguin Random House[23] (libro que fue finalista del Premio Planeta de Novela en 2002), la autora mexicana Fanny del Río reconstruye la historia de la conquista de México narrada en forma de treinta cartas y un testamento que Malinali escribe a Martín Cortés, el hijo que tuvo con el conquistador español. En el libro, fruto de una investigación a fondo sobre los pormenores de la caída del imperio mexica a manos de los españoles y sus múltiples aliados indígenas, Del Río examina los motivos por los que Malinali se une al ejército de Cortés. La novela también explora el vínculo afectivo entre Malinali y Cortés y el contexto político, místico y cultural en el que se desarrolló su relación.
- Malinalli es el personaje principal de la novela Malinalli of the Fifth Sun: The Slave Girl Who Changed the Fate of Mexico and Spain por Helen Heightsman Gordon publicada en 2011.[24] Esta novela cuenta con una profunda investigación que presenta las culturas de los pueblos Mayas y Azteca en forma empática y realista. Los personajes históricos de Cortés y Marina – Malinalli son desarrollados completamente con defectos y virtudes humanas e interactúan con personajes de ficción creíbles típicos de su cultura (como los hablantes de náhuatl, maya y español).
- La Malinche es también la protagonista en novelas como Feathered Serpent: A Novel of the Mexican Conquest por Colin Falconer, y The Golden Princess por Alexander Baron. Mientras que en la novela de Gary Jennings, Aztec, es retratada como una hipócrita traidora. Más recientemente, Malinalli fue el foco en Malinche’s Conquest por Ana Lanyon, un relato no ficcional que cuenta la investigación sobre la mujer histórica y mítica que fue la Malinche. Una novela publicada en el 2006 por Laura Esquivel (Malinche Novela) pone a Malinalli como un peón de la historia: una mujer «atrapada entre la civilización mexicana y los españoles invasores, y que revela una visión literaria del legendario amorío». También aparece en la novela Tlaloc weeps for Mexico de László Passuth como verdadera cristiana y protectora de los nativos mexicanos.
- La Malinche, con el nombre de Marina («ya que su nombre indio es muy largo para ser escrito»), también aparece en la novela de aventura Moctezuma’s Daughter (1893) por H. Rider Haggard. Apareciendo por primera vez en el Capítulo XIII, salvando al protagonista de la tortura y del sacrificio.
- Su historia es contada en Cortés y Marina (1963) por Edison Marshall.
- Es un personaje fundamental en la ópera La Conquista (2005) por el compositor italiano Lorenzo Ferrero.
- El tema central de la novela The Treasure of La Malinche de Jeffry S. Hepple, se basa en una revista de ficción escrita por la Malinche descubierta en una excavación arqueológica.
- Otra novela de interés es la de Death of the Fifth Sun (1987) por Robert Somerlott, que tiene como narradora a la Malinche. Robert Somerlott vivió muchos años en San Miguel de Allende, donde fue el director de PEN Internacional por muchos años. Él realizó una amplia investigación sobre la vida de la Malinche y la vida cotidiana de la gente del valle central de México. El libro es una clásica novela histórica de la conquista de México.
- En la película Star Trek Universe, una nave, la USS Malinche, fue nombrada así en referencia a la Malinche. Gracias a que Hans Beimer, un nativo de la Ciudad de México, junto con Robert Hewitt Wolfe escribieron un guion basado en la Malinche llamado The Serpent and the Eagle. El guion fue aceptado por Ron Howard e Imagine Films y se encuentra actualmente desarrollándose en Paramount Pictures.
- Octavio Paz, toma el papel de la Malinche en El laberinto de la soledad como la madre de la cultura mexicana. Él usa su relación con Cortés como un símbolo que representa a la cultura mexicana originada desde la violación y el abuso. Usa la analogía de que al someterse a él, Malinalli ayuda esencialmente a Cortés a asumir el control y destruir el estado Azteca. Sus afirmaciones se resumen en un tema importante en el libro, alegando que la cultura mexicana es un laberinto.
- En la serie animada de televisión The Mysterious Cities of Gold producida originalmente en Japón; se relatan las aventuras de un niño español y sus compañeros que viajan por América del Sur en 1532 buscando la ciudad perdida del Dorado. Una mujer llamada «Marinche» se convierte en un adversario peligroso.
- La canción de Neil Young, Cortez the Killer también hace referencia a ella.
- Otra referencia a la Malinche como «Marina» se hace a principios del siglo XIX en la novela de Jan Potocki El manuscrito encontrado en Zaragoza, en la que la Malinche tiene una maldición por dar su “corazón y su país al odiado Cortés, jefe de los bandidos del mar".[25][26] La referencia aparece en un artículo relacionado con el cuadragésimo cuarto día, en el que los efectos de la maldición caen sobre un descendiente ficticio de Moctezuma llamado Tlaxcala.
- Es la protagonista de Malinche (serie) del Canal Once, protagonizada por María Mercedes Coroy y José María de Tavira.[27]
- Marina también aparece como protagonista en la reciente serie de Hernán (serie de televisión) interpretada por Ishbel Bautista, serie producida por TV Azteca y Amazon Prime Video.[28]
- La afamada escritora venezolana Teresa de la Parra hace referencias de Doña Marina en la primera de sus "Tres Conferencias: Influencia de las mujeres en la formación del alma americana", dictadas en Bogotá, Colombia, en 1930. Allí puntualizó Parra que "es absolutamente seguro que la influencia de doña Marina en la Conquista de México fue más importante, su mediación y sus consejos mucho más frecuentes y sutiles de lo reconocido por los historiadores, aun por el mismo Bernal Díaz del Castillo, quien con tanto cariño la trata. Se dejan de contar porque los ahoga el tumulto de las acciones militares".
- Malintzin, la historia de un enigma es un documental escrito y dirigido por Fernando González Sitges del año 2019, basado en la historia de La Malinche y su rol en la conquista de México.
- “Malinche: El Musical” de Nacho Cano (2022) está basado en la historia de La Malinche.
Véase también
[editar]- Portal:Tabasco. Contenido relacionado con Tabasco.
- Conquista de Tabasco
- Isabel (cacica)
- Pocahontas
- Potonchán
- Tabscoob
Notas y referencias
[editar]- ↑ Thomas, Hugh. Conquest: Montezuma, Cortes, and the Fall of Old Mexico. New York: Simon & Schuster, 1993, pp. 171–172
- ↑ Cypess, p. 7
- ↑ a b c d Menéndez, Miguel Ángel: Malintzin en un fuste, seis rostros y una sola máscara, 1964, Editora La Prensa, México
- ↑ Gordon, Helen Heightsman. Malinalli of the Fifth Sun: The Slave Girl Who changed the Fate of Mexico and Spain". Bloomington IN: iUniverse, Inc.: 2011, pages 1–5
- ↑ «Persona - Malinche (ca.1502-ca.1529)». PARES. Consultado el 25 de mayo de 2022. «Marina mantuvo también una relación inicial con Alonso Hernández Portocarrero, y posteriormente contrajo matrimonio con Juan Jaramillo, llamado el Viejo para distinguirlo de su sobrino homónimo, con quien vivió en la ciudad de México. Se les concedió una encomienda y tuvieron una hija, María Jaramillo.»
- ↑ Diaz
- ↑ Díaz del Castillo, Bernal (1575). Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España (Vigésimo Segunda Edición edición). Porrúa. ISBN 970-07-6081-2.
- ↑ Castellanos, Francisco (1992). Los Grandes Calumniados de México (Primera Edición edición). Diana. ISBN 968-13-2324-6.
- ↑ Gordon, Helen. Voice of the Vanquished: The Story of the Slave Marina and Hernan Cortes. Chicago: University Editions, 1995, page 454.
- ↑ Thomas, Hugh. "Conquest:Mocteuma, Cortes, and the Fall of the Aztec Empire". New York: Simon and Schuster, 1993, page 769.
- ↑ «La primera intérprete del Nuevo Mundo».
- ↑ Restall, Matthew. Seven Myths of the Spanish Conquest
- ↑ a b Cypess, p. 2
- ↑ Díaz 1963, p. 150
- ↑ Gordon, Helen Heightsman, "Malinalli", p. 1
- ↑ Cypess, Intro.
- ↑ Martínez, Grecia Guzmán (19 de diciembre de 2017). «La Malinche, La Llorona y La Chingada, ¿son la misma mujer?». Khronos Historia. Consultado el 10 de diciembre de 2019.
- ↑ admin, Author. «La Llorona». Leyendas Urbanas. Consultado el 10 de diciembre de 2019.
- ↑ Salas[página requerida]
- ↑ Castellanos, Rosario (1963). Otra vez Sor Juana" ("Once Again Sor Juana").
- ↑ Rolando Romero (1 de enero de 2005). Feminism, Nation and Myth: La Malinche. Arte Publico Press. pp. 28-. ISBN 978-1-61192-042-0.
- ↑ Don M. Coerver; Suzanne B. Pasztor; Robert Buffington (2004). Mexico: An Encyclopedia of Contemporary Culture and History. ABC-CLIO. pp. 200-. ISBN 978-1-57607-132-8.
- ↑ La verdadera historia de Malinche. Fanny del Rio. Grijalbo. Penguin Random House Grupo Editorial SAU
- ↑ "Malinalli of the fifth Sun: The Slave Girl Who Changed the Fate of Mexico and Spain" [Bloomington IN: iUniverse Inc., 2011.]
- ↑ Potocki, Jan; trad. Mauro Armiñol (1997). El Manuscrito encontrado en Zaragoza. Valdemar.
- ↑ Manuscrito encontrado en Zaragoza (Versión de 1810). El Acantilado. 2009.
- ↑ Vértiz, Columba (9 de noviembre de 2018). «María Mercedes Coroy es "Malinche" en Canal Once». Proceso. Consultado el 17 de diciembre de 2020.
- ↑ [1]
Bibliografía
[editar]- Díaz del Castillo, Bernal (12 de 1575). Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España (Vigésimo Segunda Edición edición). Porrúa. ISBN 970-07-6081-2.
- Prescott, William H. History of the Conquest of Mexico. 1843.
- Menéndez Reyes, Miguel Ángel. Malintzín. En un fuste, seis rostros y una sola máscara. Editorial La Prensa, 1962.
- Salas, Elizabeth. Soldaderas in the Mexican Military. Myth and History 1990
- Cypess, Sandra Messinger. La Malinche in Mexican Literature: From History to Myth Austin: U. of Texas Press, 1991.
- Thomas, Hugh. Conquest: Montezuma, Cortes, and the Fall of Old Mexico. New York and London: Simon and Schuster, 1993.
- Maura, Juan Francisco.Women in the Conquest of the Americas. Translated by John F. Deredita. New York: Peter Lang, 1997.
- Maura, Juan Francisco. Españolas de ultramar. Valencia: Universidad de Valencia, 2005. [2]
- Traditions and Encounters – A Global Perspective on the Past, by Bentley and Ziegler.
- Castellanos, Francisco (1992). Los Grandes Calumniados de México (Primera Edición edición). Diana. ISBN 968-13-2324-6.
- Townsend, Camila. Malintzin: Una mujer indígena en la Conquista de México. Camilla Townsend. Ediciones Era, 2015.
- Miralles, Juan. Malinche: La conquista vista por una esclava. Tusquets Editores.
- Barjau, Luis. La conquista de la Malinche: La verdad acerca de la mujer que fundó el mestizaje en México. CONACULTA. 2016
Enlaces externos
[editar]- Hernando Cortes on the Web : Malinche / Doña Marina (resources)
- Pre-Columbian Women
- Leyenda y nacionalismo: alegorías de la derrota en La Malinche y Florinda "La Cava", Spanish-language article by Juan F. Maura comparing La Cava and Mexican Malinche.
- in defense of Malinche
- Making Herself Indispensable, Condemned for Surviving: Doña Marina (Part 1)
- Making Herself Indispensable, Condemned for Surviving: Doña Marina (Part 2)
- Mujeres
- Nacidos en 1502
- Fallecidos en 1529
- Nacidos en Oluta
- Mujeres en la Conquista de México
- Intérpretes
- Historia del estado de Tabasco
- Cultura mexica
- Mitología mexicana
- Esclavos
- Mujeres del siglo XVI
- Mexicanos del siglo XVI
- Traductoras de México
- Mexicanas
- Fallecidos en Ciudad de México
- Indios auxiliares de España
- Traductores al náhuatl