Diferencia entre revisiones de «Usuario:JPaulo07/Taller»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
<!-- Puedes empezar a añadir texto a continuación de este mensaje; si quieres trasladar el taller a la enciclopedia, recuerda borrar antes este mensaje y la línea superior {{Taller de usuario}}. --> |
<!-- Puedes empezar a añadir texto a continuación de este mensaje; si quieres trasladar el taller a la enciclopedia, recuerda borrar antes este mensaje y la línea superior {{Taller de usuario}}. --> |
||
=Proyecto Tarasco= |
|||
El '''Proyecto Tarasco''' fue un proyecto de alfabetización en lengua indígena en la región Tarasca del estado de Michoacán. El proyecto fue propuesto en la [[Primera Asamblea de Filólogos y Lingüistas]], e inició el 19 de julio de 1940. El [[Consejo de Lenguas Indígenas]], dirigido por [[Morris Swadesh]], estuvo a cargo de su ejecución. Aunque el proyecto duró solo seis meses, se convirtió en un referente de la educación indígena y bilingüe en México. |
|||
== Historia == |
|||
=== Antecedentes === |
|||
En mayo de 1939 se realizó la Primera Asamblea de Filólogos y Lingüistas con el objetivo de definir el mejor método para la enseñanza en lengua indígena. Los asistentes a la asamblea acordaron un plan de educación en [[Purépecha (idioma)|purépecha]] en [[Michoacán]] llamado Proyecto Tarasco.<ref>{{Cita publicación|url=https://www.jstor.org/stable/40976100|título=LA "PRIMERA ASAMBLEA DE FILÓLOGOS Y LINGÜISTAS DE MEXICO" 9 AL 17 DE MAYO DE 1939|fecha=1939|publicación=Boletín Bibliográfico de Antropología Americana (1937-1948)|volumen=3|número=1|páginas=1–7|fechaacceso=2021-05-11|issn=0186-064X}}</ref> |
|||
=== Desarrollo === |
|||
El Proyecto Tarasco inició el 19 de julio de 1939 con un curso de preparación para maestros nativos, donde participaron veinte estudiantes en el entrenamiento del alfabeto tarasco. Desde el inicio del proyecto, los maestros instruyeron a los alumnos del Internado Indígena Tarasco de [[Paracho (Michoacán)|Paracho]], Michoacán. Se crearon en ese tiempo diferentes materiales en lengua tarasca, como fue un periódico mural semanal, así como la redacción de cuentos y de canciones.<ref>{{Cita publicación|url=https://www.jstor.org/stable/40976156|título=PROYECTO DE PLAN DE EDUCACIÓN INDÍGENA EN LENGUA NATIVA TARASCA|apellidos=SWADESH|nombre=Morris|fecha=1939|publicación=Boletín Bibliográfico de Antropología Americana (1937-1948)|volumen=3|número=3|páginas=222–227|fechaacceso=2021-05-11|issn=0186-064X}}</ref> |
|||
Una vez que los maestros nativos concluyeron el aprendizaje del alfabeto, se realizaron misiones de alfabetización en dos pueblos de la región, así como clases de alfabetización en el Internado de la zona. |
|||
== Consecuencias == |
|||
A partir de la experiencia del Proyecto Tarasco, el presidente Lázaro Cárdenas invitó al [[SIL International|Instituto Lingüístico de Verano]] para impulsar la alfabetización en lenguas indígenas.<ref name=":0">García Segura, Sonia DE LA EDUCACIÓN INDÍGENA A LA EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL. La comunidad purhepecha, Michoacán, México ''Revista Mexicana de Investigación Educativa'', vol. 9, núm. 20, enero-marzo, 2004, pp. 61-81 Consejo Mexicano de Investigación Educativa, A.C. Distrito Federal, México </ref> El [[Instituto Indigenista Interamericano]] tomó como referencia la experiencia del Proyecto Tarasco para promover proyectos similares en el continente americano.<ref name=":0" /> La política de educación bilingüe de la SEP en 1963 retomó las técnicas y objetivos del proyecto.<ref>Buenabad Martínez, Elizabeth (2011). [http://www.comie.org.mx/congreso/memoriaelectronica/v11/docs/area_12/1004.pdf La Educación indígena e Intercultural en México y sus implicaciones en la construcción de ciudadanías], en ''Memoria electrónica del'' ''XI Congreso Nacional de Investigación Educativa''. COMIE. Consultado el 11 de Mayo de 2021.</ref> |
|||
Políticas lingüísticas de México |
Políticas lingüísticas de México |
Revisión actual - 00:51 12 may 2021
Políticas lingüísticas de México
Las políticas lingüísticas o políticas del lenguaje de México se refieren a las políticas adoptadas en el actual territorio mexicano desde la colonia. En la mayor parte de la historia, desde la conquista de México, la política ha estado relacionada con la castellanización del territorio.
Historia
[editar]Conquista
[editar]Hernán Cortés contactó a Gerónimo de Agular y a la Malinche en 1519, quienes sirvieron como intérpretes al establecer una cadena de intérpretes, ya que Gerónimo de Aguilar sabía español y maya, mientras que la Malinche sabía maya y náhuatl. La necesidad de buscar y formar intérpretes puede ser considerada como la primera política lingüística en el actual territorio mexicano.