Diferencia entre revisiones de «Xu Lizhi»
Corrección frases mal escritas y uso incorrecto del nombre del autor |
Corrección referencias |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
{{ficha de escritor}} |
{{ficha de escritor}} |
||
'''Xu Lizhi''' (una aldea en las cercanías de Dongliao, [[Jieyang]], [[Provincia de Cantón|provincia de Guangdong]], 30 de septiembre de 1990-[[Shenzhen]], provincia de Guangdong, 30 de septiembre de 2014) fue un poeta y crítico de cine [[República popular China|chino]]. |
'''Xu Lizhi''' (una aldea en las cercanías de Dongliao, [[Jieyang]], [[Provincia de Cantón|provincia de Guangdong]], 30 de septiembre de 1990-[[Shenzhen]], provincia de Guangdong, 30 de septiembre de 2014) fue un poeta y crítico de cine [[República popular China|chino]].<ref>{{Cita web|url=https://cadenaser.com/ser/2014/11/29/internacional/1417266345_129358.html|título=El poeta Xu Lizhi, símbolo juvenil en China tras susicidarse|fechaacceso=2024-05-17|apellido=SER|nombre=Cadena|fecha=2014-11-29|sitioweb=cadena SER|idioma=es-ES}}</ref> |
||
Sus versos representan a millones de personas que tienen que trabajar como trabajadores migrantes en China. Póstumamente, sus poemas han ganado cierta importancia en China.<ref>{{Cita web|url=https://libcom.org/article/poetry-and-brief-life-foxconn-worker-xu-lizhi-1990-2014|título=The poetry and brief life of a Foxconn worker: Xu Lizhi (1990-2014) {{!}} libcom.org|fechaacceso=2023-09-30|sitioweb=libcom.org|idioma=en}}</ref> |
Sus versos representan a millones de personas que tienen que trabajar como trabajadores migrantes en China. Póstumamente, sus poemas han ganado cierta importancia en China.<ref>{{Cita web|url=https://libcom.org/article/poetry-and-brief-life-foxconn-worker-xu-lizhi-1990-2014|título=The poetry and brief life of a Foxconn worker: Xu Lizhi (1990-2014) {{!}} libcom.org|fechaacceso=2023-09-30|sitioweb=libcom.org|idioma=en}}</ref> |
||
== Vida == |
== Vida == |
||
A pesar de sus orígenes rurales, la infancia de Xu Lizhi se describe como relativamente afortunada. Fracasó en la escuela y se mantuvo a flote con pequeños trabajos. A la edad de 20 años decidió mudarse del pueblo a la gran ciudad en 2010. Fue a [[Shenzhen]], donde trabajó duro en [[Foxconn]] hasta su muerte y donde fue explotado como millones de trabajadores migrantes. A pesar de estas circunstancias y de su pequeño departamento, se las arregla para leer mucho. De esta manera, logra familiarizarse con autores chinos y no chinos, como [[Li Bai]], [[Du Fu]], [[William Shakespeare|Shakespeare]], [[Charles Baudelaire|Baudelaire]], [[William Faulkner|Faulkner]], [[Rabindranath Tagore]], [[Rainer Maria Rilke|Rilke]], [[Adonis (poeta)|Adonis]]. Amaba los libros, amaba una librería muy grande en Shenzhen y quiso ser bibliotecario en Foxconn varias veces. Era considerado tímido y muy sensible. A inicios de 2014 renunció a su trabajo |
A pesar de sus orígenes rurales, la infancia de Xu Lizhi se describe como relativamente afortunada. Fracasó en la escuela y se mantuvo a flote con pequeños trabajos. A la edad de 20 años decidió mudarse del pueblo a la gran ciudad en 2010. Fue a [[Shenzhen]], donde trabajó duro en [[Foxconn]] hasta su muerte y donde fue explotado como millones de trabajadores migrantes. A pesar de estas circunstancias y de su pequeño departamento, se las arregla para leer mucho. De esta manera, logra familiarizarse con autores chinos y no chinos, como [[Li Bai]], [[Du Fu]], [[William Shakespeare|Shakespeare]], [[Charles Baudelaire|Baudelaire]], [[William Faulkner|Faulkner]], [[Rabindranath Tagore]], [[Rainer Maria Rilke|Rilke]], [[Adonis (poeta)|Adonis]]. Amaba los libros, amaba una librería muy grande en Shenzhen y quiso ser bibliotecario en Foxconn varias veces. Era considerado tímido y muy sensible. A inicios de 2014 renunció a su trabajo, fue a ver a su novia a [[Suzhou]] durante unos meses, pero en septiembre regresó para unirse a Foxconn nuevamente. En total, trabajó para la empresa durante unos tres años. |
||
== Muerte == |
== Muerte == |
||
El 30 de septiembre de 2014, a la edad de 24 años, se suicidó por desesperación ante la situación en las fábricas.<ref>{{Cita noticia|título=The haunting poetry of a Chinese factory worker who committed suicide|url=https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2014/11/12/the-haunting-poetry-of-a-chinese-factory-worker-who-committed-suicide/|periódico=Washington Post|fecha=2021-12-01|fechaacceso= |
El 30 de septiembre de 2014, a la edad de 24 años, se suicidó por desesperación ante la situación en las fábricas lanzándose desde un edificio.<ref>{{Cita noticia|título=The haunting poetry of a Chinese factory worker who committed suicide|url=https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2014/11/12/the-haunting-poetry-of-a-chinese-factory-worker-who-committed-suicide/|periódico=Washington Post|fecha=2021-12-01|fechaacceso=2024-05-17|issn=0190-8286|idioma=en-US|nombre=Ishaan|apellidos=Tharoor}}</ref> <ref>{{Cita web|url=https://cadenaser.com/ser/2014/11/29/internacional/1417266345_129358.html|título=El poeta Xu Lizhi, símbolo juvenil en China tras susicidarse|fechaacceso=2024-05-17|apellido=SER|nombre=Cadena|fecha=2014-11-29|sitioweb=cadena SER|idioma=es-ES}}</ref>El día anterior había escrito un poema muy oscuro que anticipa su suicidio. A petición suya, sus cenizas fueron esparcidas en el mar, que él tanto amaba. |
||
== Obra y repercusión == |
== Obra y repercusión == |
||
Las letras de Xu son muy [[Melancolía en el pasado|melancólicas]] y oscuras. En sus versos, habla de las preocupaciones, dudas, necesidades y temores de los trabajadores migrantes, que él ve como una clase oprimida en China. Los versos muestran su propio estilo, que a veces también revela las formas de producción industrial en relación con el cuerpo humano. Xu se desarrolló como [[Ensayo|ensayista]], poeta, crítico de cine y bloguero. Mantuvo su propio blog en el que aparecieron muchas de sus obras. Además, se han publicado poemas y críticas de películas en los periódicos de la fábrica de Foxconn y en periódicos locales de [[Shenzhen]]. |
Las letras de Xu son muy [[Melancolía en el pasado|melancólicas]] y oscuras. En sus versos, habla de las preocupaciones, dudas, necesidades y temores de los trabajadores migrantes, que él ve como una clase oprimida en China. Los versos muestran su propio estilo, que a veces también revela las formas de producción industrial en relación con el cuerpo humano. Xu se desarrolló como [[Ensayo|ensayista]], poeta, crítico de cine y bloguero. Mantuvo su propio blog en el que aparecieron muchas de sus obras. Además, se han publicado poemas y críticas de películas en los periódicos de la fábrica de Foxconn y en periódicos locales de [[Shenzhen]]. |
||
El [[Süddeutsche Zeitung]] publicó un |
El [[Süddeutsche Zeitung]] publicó un reportaje sobre la vida y la obra del poeta en junio de 2015, dándole a conocer al público alemán.<ref>{{Cita web|url=https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/reportage-der-sprung-1.2527594|título=Der Sprung|fechaacceso=2024-05-17|apellido=Strittmatter|nombre=Kai|fecha=2015-06-21|sitioweb=Süddeutsche.de|idioma=de}}</ref> Los versos de Xu en alemán aparecieron por primera vez en dicho artículo. |
||
Hierro, sangre y muerte son los temas principales en sus poemas. Él tiene exactamente un verso para el amor: “Lo tenía. Experimentado. Perdido "Cómo me gustaría cantar sobre el viento, las flores, la nieve y la luna", escribe el poeta. "Pero estoy hablando de sangre porque no puedo evitarlo. " |
|||
El poeta Qin Xiaoyu quiso contratarlo como invitado para un documental sobre trabajadores migrantes y editó un libro con los versos del joven poeta. |
El poeta Qin Xiaoyu quiso contratarlo como invitado para un documental sobre trabajadores migrantes y editó un libro con los versos del joven poeta. |
Revisión del 10:25 17 may 2024
Xu Lizhi | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nombre en chino simplificado | 许立志 | |
Nacimiento |
18 de julio de 1990 Jieyang (República Popular China) | |
Fallecimiento |
30 de septiembre de 2014 Shenzhen (República Popular China) | (24 años)|
Causa de muerte | Suicidio | |
Nacionalidad | China | |
Lengua materna | Chino mandarín | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta y obrero de línea | |
Empleador | Foxconn | |
Género | Poesía proletaria | |
Xu Lizhi (una aldea en las cercanías de Dongliao, Jieyang, provincia de Guangdong, 30 de septiembre de 1990-Shenzhen, provincia de Guangdong, 30 de septiembre de 2014) fue un poeta y crítico de cine chino.[1]
Sus versos representan a millones de personas que tienen que trabajar como trabajadores migrantes en China. Póstumamente, sus poemas han ganado cierta importancia en China.[2]
Vida
A pesar de sus orígenes rurales, la infancia de Xu Lizhi se describe como relativamente afortunada. Fracasó en la escuela y se mantuvo a flote con pequeños trabajos. A la edad de 20 años decidió mudarse del pueblo a la gran ciudad en 2010. Fue a Shenzhen, donde trabajó duro en Foxconn hasta su muerte y donde fue explotado como millones de trabajadores migrantes. A pesar de estas circunstancias y de su pequeño departamento, se las arregla para leer mucho. De esta manera, logra familiarizarse con autores chinos y no chinos, como Li Bai, Du Fu, Shakespeare, Baudelaire, Faulkner, Rabindranath Tagore, Rilke, Adonis. Amaba los libros, amaba una librería muy grande en Shenzhen y quiso ser bibliotecario en Foxconn varias veces. Era considerado tímido y muy sensible. A inicios de 2014 renunció a su trabajo, fue a ver a su novia a Suzhou durante unos meses, pero en septiembre regresó para unirse a Foxconn nuevamente. En total, trabajó para la empresa durante unos tres años.
Muerte
El 30 de septiembre de 2014, a la edad de 24 años, se suicidó por desesperación ante la situación en las fábricas lanzándose desde un edificio.[3] [4]El día anterior había escrito un poema muy oscuro que anticipa su suicidio. A petición suya, sus cenizas fueron esparcidas en el mar, que él tanto amaba.
Obra y repercusión
Las letras de Xu son muy melancólicas y oscuras. En sus versos, habla de las preocupaciones, dudas, necesidades y temores de los trabajadores migrantes, que él ve como una clase oprimida en China. Los versos muestran su propio estilo, que a veces también revela las formas de producción industrial en relación con el cuerpo humano. Xu se desarrolló como ensayista, poeta, crítico de cine y bloguero. Mantuvo su propio blog en el que aparecieron muchas de sus obras. Además, se han publicado poemas y críticas de películas en los periódicos de la fábrica de Foxconn y en periódicos locales de Shenzhen.
El Süddeutsche Zeitung publicó un reportaje sobre la vida y la obra del poeta en junio de 2015, dándole a conocer al público alemán.[5] Los versos de Xu en alemán aparecieron por primera vez en dicho artículo.
El poeta Qin Xiaoyu quiso contratarlo como invitado para un documental sobre trabajadores migrantes y editó un libro con los versos del joven poeta.
Referencias
- ↑ SER, Cadena (29 de noviembre de 2014). «El poeta Xu Lizhi, símbolo juvenil en China tras susicidarse». cadena SER. Consultado el 17 de mayo de 2024.
- ↑ «The poetry and brief life of a Foxconn worker: Xu Lizhi (1990-2014) | libcom.org». libcom.org (en inglés). Consultado el 30 de septiembre de 2023.
- ↑ Tharoor, Ishaan (1 de diciembre de 2021). «The haunting poetry of a Chinese factory worker who committed suicide». Washington Post (en inglés estadounidense). ISSN 0190-8286. Consultado el 17 de mayo de 2024.
- ↑ SER, Cadena (29 de noviembre de 2014). «El poeta Xu Lizhi, símbolo juvenil en China tras susicidarse». cadena SER. Consultado el 17 de mayo de 2024.
- ↑ Strittmatter, Kai (21 de junio de 2015). «Der Sprung». Süddeutsche.de (en alemán). Consultado el 17 de mayo de 2024.