Diferencia entre revisiones de «Mandarín jilu»
Sin resumen de edición |
|||
Línea 22: | Línea 22: | ||
==Grupos dialectales== |
==Grupos dialectales== |
||
*[[Dialecto Bao–Tang]] (保唐片), incorporando una gran parte de [[Tianjin]] y parte norte de [[Hebei]] provincia. |
*[[Dialecto Bao–Tang]] (保唐片), incorporando una gran parte de [[Tianjin]] y parte norte de [[Hebei]] provincia. |
||
**[[Dialecto Tianjin]] (天津話) |
**[[Dialecto de Tianjin]] (天津話) |
||
**[[Dialecto Baoding]] (保定話) |
**[[Dialecto de Baoding]] (保定話) |
||
**[[Dialecto Tangshan]] (唐山話) |
**[[Dialecto de Tangshan]] (唐山話) |
||
*[[Dialecto Shi–Ji]] 石济片, incorporando una gran parte de la provincia de [[Hebei]] central que incluye la capital [[Shijiazhuang]] y parte occidental de la provincia [[Shandong]], incluida la capital, [[Jinan]]. |
*[[Dialecto Shi–Ji]] 石济片, incorporando una gran parte de la provincia de [[Hebei]] central que incluye la capital [[Shijiazhuang]] y parte occidental de la provincia [[Shandong]], incluida la capital, [[Jinan]]. |
||
**[[Dialecto Xingtai]] (邢台话) |
**[[Dialecto de Xingtai]] (邢台话) |
||
**[[Dialecto Shijiazhuang]] (石家莊話) |
**[[Dialecto de Shijiazhuang]] (石家莊話) |
||
**[[Dialecto Jinan]] |
**[[Dialecto de Jinan]] |
||
*[[Dialecto Cang–Hui]] (沧惠片), incorporando la región costera del delta del río Amarillo (incluyendo la ciudad-prefectura de [[Cangzhou]], de la que toma su nombre). |
*[[Dialecto Cang–Hui]] (沧惠片), incorporando la región costera del delta del río Amarillo (incluyendo la ciudad-prefectura de [[Cangzhou]], de la que toma su nombre). |
||
Revisión del 20:14 1 feb 2015
Mandarín jilu | ||
---|---|---|
冀鲁官话 / 冀魯官話 jìlǔguānhuà | ||
Hablado en | China Hebei, Shandong | |
Hablantes | 84 millones (12,6% del mandarín) | |
Familia |
Sino-tibetano Sinítico Mandarín Jilu | |
Escritura | caracteres chinos | |
ISO 639-6 | jlua | |
| ||
Jilu o Mandarín Ji-Lu (en chino tradicional, 冀魯官話; en chino simplificado, 冀鲁官话; pinyin, jìlǔguānhuà), antiguamente conocido como Mandarín Beifang "Mandarín del Norte", es el dialecto del mandarín hablado principalemente en las provincias de Hebei (jì) y Shandong (lǔ). Su nombre es una combinación de los nombres abreviados de las dos provincias, que derivan de las antiguas provincias locales.[1] Los nombres se combinan como Ji-Lu Mandarin.
Aunque estas áreas están cerca de Pekín, el Jilu tiene un acento diferente y muchas diferencias léxicas con respecto al dialecto de Beijing, que es la base de chino estándar, la lengua nacional oficial. Hay tres grupos dialectales, Bao-Tang, Shi-Ji, y Cang-Hui.[2][3]
Grupos dialectales
- Dialecto Bao–Tang (保唐片), incorporando una gran parte de Tianjin y parte norte de Hebei provincia.
- Dialecto de Tianjin (天津話)
- Dialecto de Baoding (保定話)
- Dialecto de Tangshan (唐山話)
- Dialecto Shi–Ji 石济片, incorporando una gran parte de la provincia de Hebei central que incluye la capital Shijiazhuang y parte occidental de la provincia Shandong, incluida la capital, Jinan.
- Dialecto de Xingtai (邢台话)
- Dialecto de Shijiazhuang (石家莊話)
- Dialecto de Jinan
- Dialecto Cang–Hui (沧惠片), incorporando la región costera del delta del río Amarillo (incluyendo la ciudad-prefectura de Cangzhou, de la que toma su nombre).
El dialecto Bao–Tang comparte la misma evolución tonal del tono interno del Chino medio como del dialecto pekinés y el mandarín del Noreste. Por otra parte, la popularización de chino estándar en las dos capitales de provincia ha inducido cambios en el dialecto Shi-Ji desplazandolo rápidamente hacia la lengua estándar.
Referencias
- ↑ 现代汉语方言大词典 (El Gran Diccionario de Dialectos del Chino Moderno) 2002 Jiangsu Educational Publishers (2002-12-1) ISBN 7534350808
- ↑ Maria Kurpaska Idioma Chino (s): Una mirada a través del prisma del Gran Diccionario de dialectos chinos modernos 2010 Página 79 "5.1.3 grupo Jilu mandarín (冀鲁官 话 区 Jìlǔ Guānhuàqū) (cf. Atlas:. Bl , B2, B3, B7; Usted Rujie 2004: 7.) 54 las características a y B del grupo Beijing Mandarin también son ciertas para el grupo Jilu mandarín las principales diferencias entre el Beijing ... "
- ↑ Cahiers de linguistique: Asie orientale - Volume 37, Issues 1-2 2008 - Página 32 "Por lo tanto, dado que los usos de gei como un marcador de objeto directo o un marcador de agente no parecen ser típicos de otros dialectos del Gran Beijing mandarín y el área de ji-Lǔ mandarín, y que se atestigua en el mejor de forma esporádica en antes ... "