Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Discusión:Guinea-Bisáu»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sertab (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
no firmado, y aclaración (espero que última)
Línea 22: Línea 22:
APARECE EN LA ENTRADA DE GUINEANO EN LA RAE
APARECE EN LA ENTRADA DE GUINEANO EN LA RAE


ES MENTIRA QUE APAREZCA EN EL DPD
ES MENTIRA QUE APAREZCA EN EL DPD{{Nofirmado|Sertab|[[Usuario:Cinabrium|Cinabrium]] 17:00 20 jul 2007 (CEST)}}
:Antes de gritar y acusar de mentiras, me parece conveniente que leas el DPD, en cuyo apéndice 5 claramente se indica: ''Guinea-Bissau. País de África. Gent. guineano, -na. Cap. Bissau.''. El DPD está disponible en línea en http://buscon.rae.es/dpdI/ [[Usuario:Cinabrium|Cinabrium]] 17:00 20 jul 2007 (CEST).

Revisión del 15:00 20 jul 2007

He transladado la página a Guinea-Bissáu, ya que según la RAE así es como se escribe. Ver enlace. --Cantus 08:58 14 sep, 2004 (CEST)

He trasladado nuevamente a Guinea-Bissau, conforme al consenso alcanzado en esta discusión abierta. Aunque la referencia indirecta del DRAE me parece correcta, cuatro fuentes acreditadas emplean Guinea-Bissau:

  • La base de datos terminológica de las Naciones Unidas
  • El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y la VIII Conferencia de las Naciones Unidas sobre Normalización de Nombres Geográficos (documento E/CONF.94/CRP11 del 31 de mayo de 2002)
  • El "Libro de Estilo Interinstitucional" de la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea.
  • El "Diccionario panhispánico de dudas".

Cinabrium 08:09 29 may 2007 (CEST)

De acuerdo con ello, pero hay que decir que las tres fuentes primeras no son válidas, pues no son fuentes lingüísticas de referencia del español. Sí lo es, en cambio, el DPD. Escarlati - escríbeme 16:57 13 jun 2007 (CEST)
¿Por que razón calificas de inválidas las tres primeras fuentes? ¿Podrías sustentar tu afirmación de que solo el DPD es una fuente lingüística? A mi leal saber y entender, todo cuerpo de registro de la lengua es una fuente lingüística. Por otra parte, el UNEGN está conformado por especialistas en toponimia y lingüística de un número considerable de naciones miembro de la ONU. Sinceramente, no entiendo la persistencia en sostener "el DPD es la única fuente válida", posición que no resulta del consenso de los editores de esta WP. Una vez más, reitero mi invitación a participar en las discusiones de WP:EXN. Saludos, Cinabrium 17:54 13 jun 2007 (CEST).

Pero si sólo os regís por la RAE, la redirección, hay que volver a revertit el artículo a Guinea-Bissáu, en todos los sitios que ponés aparecen referencias a otros nombres que al pasarlos al castellano, cambian la acentuación.

Esto es de chiste http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=guineano http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=Guinea

No aparece en el diccionarios panhispánico de dudas, sino en el artículo sobre 'guineano'— El comentario anterior sin firmar es obra de Guinea-Bissáu (disc.contribsbloq). Cinabrium 17:43 17 jul 2007 (CEST)

Aparece en el DPD en el apéndice correspondiente a nombres de países y sus capitales. Cinabrium 17:43 17 jul 2007 (CEST).

APARECE EN LA ENTRADA DE GUINEANO EN LA RAE

ES MENTIRA QUE APAREZCA EN EL DPD— El comentario anterior sin firmar es obra de Sertab (disc.contribsbloq). Cinabrium 17:00 20 jul 2007 (CEST)

Antes de gritar y acusar de mentiras, me parece conveniente que leas el DPD, en cuyo apéndice 5 claramente se indica: Guinea-Bissau. País de África. Gent. guineano, -na. Cap. Bissau.. El DPD está disponible en línea en http://buscon.rae.es/dpdI/ Cinabrium 17:00 20 jul 2007 (CEST).