Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Wanda Malecka»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 21: Línea 21:
Editora, traductora
Editora, traductora
|}
|}
<br />'''Petronela Wanda Malecka''' nació en 1800 en la calle Wiejska en Góra Kalwaria y falleció el 22 de octubre de 1860 en [[Varsovia]]. Fue escritora, poeta y traductora de literatura inglesa y francésa. A demás, fue la primera mujer polaca en ser editora y editó su propia revista:''Bronisława'', ''czyli Pamiętnik Polek'' (Diario de las Mujeres Polacas) .
<br />'''Petronela Wanda Malecka''' nació en 1800 en la calle Wiejska en Góra Kalwaria y falleció el 22 de octubre de 1860 en [[Varsovia]]. Fue escritora, poeta y traductora de literatura inglesa y francésa. Fue la primera mujer polaca en ser editora y editó su propia revista: ''Bronisława'', ''czyli Pamiętnik Polek'' (Diario de las Mujeres Polacas) .


== Biografia ==
== Biografia ==
Línea 39: Línea 39:
=== Revistas ===
=== Revistas ===


* ''Domownik'' (Preso), 3 de mayo de 1818 - 1 de mayo de 1820, copias manuscritas y reimpresión de fragmentos en ''Tygodnik Polski'' (Semanario Polaco) en los años 1818-1819.
* ''Domownik'' (Preso), 3 de mayo de 1818 - 1 de mayo de 1820, copias manuscritas y reimpresión de fragmentos en ''Tygodnik Polski'' (Semanario Polaco).
* ''Bronisława'', ''czyli Pamiętnik Polek'' (El Diario de las Mujeres Polacas), 1822 –1823 , grabado por Natan Glücksberg; Se publicaron 4 números (la tirada de un número fue de 100 ejemplares )
* ''Bronisława'', ''czyli Pamiętnik Polek'' (El Diario de las Mujeres Polacas), 1822-1823 , grabado por Natan Glücksberg; Se publicaron 4 números (la tirada de un número fue de 100 ejemplares )
*''Wanda, tygodnik nadwiślański'' (Wanda, el semanario del Vístula), 1828 -1829, impreso por J. Wróblewski
*''Wanda, tygodnik nadwiślański'' (Wanda, el semanario del Vístula), 1828-1829, impreso por J. Wróblewski


=== Narrativa ===
=== Narrativa ===
Línea 70: Línea 70:
== Bibliografía ==
== Bibliografía ==


* {{Cita libro|isbn=9788374326971|apellidos=Dormus|nombre=Katarzyna|título=De las fuentes de la prensa femenina polaca: las primeras editoras, periodistas|idioma=Polaco}}
* {{Cita libro|isbn=9788374326971|apellidos=Dormus|nombre=Katarzyna|título=U źródeł polskiej prasy kobiecej – pierwsze redaktorki, wydawczynie, dziennikarki (De las fuentes de la prensa femenina polaca: las primeras editoras, periodistas)|idioma=Polaco}}
* {{Cita libro|url=https://archive.org/details/bibliografiapols03estre|apellidos=Estreicher:|nombre=Karol|título=Bibliografia polska XIX.|año=1876|idioma=Polaco}}
* {{Cita libro|url=https://archive.org/details/bibliografiapols03estre|apellidos=Estreicher:|nombre=Karol|título=Bibliografia polska XIX.|año=1876|idioma=Polaco}}
* {{Cita web|url=https://www.ipsb.nina.gov.pl/a/biografia/wanda-malecka-z-domu-fryze|título=Wanda Malecka z Fryzów. W: Internetowy Polski Słownik Biograficzny (z XIX tomu Polskiego Słownika Biograficznego)}}
* {{Cita web|url=https://www.ipsb.nina.gov.pl/a/biografia/wanda-malecka-z-domu-fryze|título=Wanda Malecka z Fryzów. W: Internetowy Polski Słownik Biograficzny (z XIX tomu Polskiego Słownika Biograficznego) (Wanda Malecka de Frisia. En: Diccionario biográfico polaco de Internet (del volumen 19 del Diccionario biográfico polaco)|idioma=Polaco}}
* {{Cita web|url=http://www.sejm-wielki.pl/b/psb.16662.1|título=Wielka genealogia Minakowskiego}}
* {{Cita web|url=http://www.sejm-wielki.pl/b/psb.16662.1|título=Wielka genealogia Minakowskiego (La gran genealogía de Minakowski)|idioma=Polaco}}
* {{Cita publicación|url=http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4-s5-26/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4-s5-26.pdf|título=Działalność publicystyczna i literacka pierwszej polskiej kobiety redaktorki, Wandy Maleckiej (La actividad periodística y literaria de la primera editora polaca, Wanda Malecka)|apellidos=Sroczyńska|nombre=Bogumiła|idioma=Polaco|issn=01372998}}
* Wiadomości bieżące. Nekrologi. Wanda Malecka. „Przegląd Poznański”. XXXI, s. 369, 1861. Nakładem redakcyi. 
* Franciszek Maksymilian Sobieszczański: Czasopisma polskie. W: Encyklopedyja powszechna. T. 6: Cul. – Den.. Warszawa: Druk S. Orgelbranda, 1861, s. 321.
* {{Cita publicación|url=http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4-s5-26/Kwartalnik_Historii_Prasy_Polskiej-r1985_1986-t24-n4-s5-26.pdf|título=Działalność publicystyczna i literacka pierwszej polskiej kobiety redaktorki, Wandy Maleckiej|apellidos=Sroczyńska|nombre=Bogumiła|issn=01372998}}
{{Control de autoridades}}
{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Sepultados en el Cementerio Powązki]]
[[Categoría:Sepultados en el Cementerio Powązki]]

Revisión del 18:03 18 mar 2021

Wanda Malecka
Información personal
Nombre de nacimiento

Nacimiento

Fallecimiento

Nacionalidad

Ocupación

Petronela Wanda Malecka

1800. Góra Kalwaria, Reino de Prusia

22 de octubre de 1860. Varsovia

Polaca

Editora, traductora


Petronela Wanda Malecka nació en 1800 en la calle Wiejska en Góra Kalwaria y falleció el 22 de octubre de 1860 en Varsovia. Fue escritora, poeta y traductora de literatura inglesa y francésa. Fue la primera mujer polaca en ser editora y editó su propia revista: Bronisława, czyli Pamiętnik Polek (Diario de las Mujeres Polacas) .

Biografia

Wanda Malecka fue descendiente de una familia noble. Sus padres fueron Piotr de Frise y Marianna Klobloch. Fue educada en casa, donde aprendió francés e inglés .

El 7 de octubre de 1820, en Varsovia, se casó con Klemens Malecki, un oficial del ejército del Ducado de Varsovia y escritor. Klemens Malecki murió ocho días antes de la muerte de su esposa, en octubre 14, 1860 en Radom. La pareja tuvo un hijo, Bronisław .

Wanda Malecka trabajó principalmente como traductora. Además de publicar sus textos y traducciones en sus propias revistas, colaboró en Rozmaitości Warszawskie (Variedades de Varsovia), Niezapominajki (No me olvides), Wianka (Guirnalda), Magazyn Powszechny (Revista común), The Home Museum (El Museo de la Casa) y Nowy Kolumba (Nuevo Colón) . Según los críticos, sus obras literarias son "cuentos e historias artísticamente sentimentales sobre la vida de la alta sociedad, con tendencias didácticas y de caracter moral" .

En el siglo XIX, en la década de los 50, vivía en Varsovia, en la calle Elektoralna . Allí dirigió una escuela primaria para niñas con capacidad para 30 estudiantes .

Falleció el 22 de octubre de 1860 en Varsovia y fue enterrada en el cementerio Powązki, en la misma ciudad de Varsovia .

Publicaciones

La portada del primer número de la revista femenina "Bronisława, o Diario de las Mujeres Polacas", Varsovia 1822, ed. Wanda Malecka

Revistas

  • Domownik (Preso), 3 de mayo de 1818 - 1 de mayo de 1820, copias manuscritas y reimpresión de fragmentos en Tygodnik Polski (Semanario Polaco).
  • Bronisława, czyli Pamiętnik Polek (El Diario de las Mujeres Polacas), 1822-1823 , grabado por Natan Glücksberg; Se publicaron 4 números (la tirada de un número fue de 100 ejemplares )
  • Wanda, tygodnik nadwiślański (Wanda, el semanario del Vístula), 1828-1829, impreso por J. Wróblewski

Narrativa

  • Rozrywki dla dobrych dzieci (Entretenimiento para niños buenos), 1829, publicado por A. Brzezina y Kompania (relatos didácticos y éticos para niños )
  • Wanda. Królowa Sarmacka (Wanda. Reina de Sarmatian), 1826, 1828, extractos de Rozmaitości Warszawskie (Variedades de Varsovia) y "Wanda" (poema)

Traducciones

  • Barbara von Krüdener [1]​: Valérie oder Briefe Gustavs von Linar y Ernst von G. . . (Valérie o cartas de Gustav de Linar y Ernst de G ...) 1822
  • Walter Scott[2]​: Matylda Rokeby (Matilda Rokeby), 1826
  • Como parte de la serie Select Romance (ed. W. Malecka ), 1826-1827, edición de A. Brzezina  :
    • Volúmenes I - II. Thomas Moore [3]​: Lalla-Rookh, xiężniczka mogolska (Lalla-Rookh, princesa mogol) 1826 (traducido en prosa)
    • Volumen III. Walter Scott: Lord of the Two Hundred Isles (Señor de las doscientas islas), 1826 (primera traducción al polaco )
    • Volúmenes IV al VIII. Sophie Cottin [4]​: Amélie Mansfield (Amelia Mansfild), 1827
    • Volumen XIII. George Byron: Mazeppa (Mazepa), 1827
  • Henriette Campan [5]​: Conseils aux jeunes filles (Consejos para mujeres jóvenes), 1827
  • François-René de Chateaubriand: Wspomnienia Włoch, Anglii i Ameryki: z dzieł Chateaubrianda (Recuerdos de Italia, Inglaterra y América: de las obras de Chateaubriand), 1827
  • George Byron: Powieści : Giaur, París (Novelas: Giaur, París),1828
  • Paul de Kock: Un jeune homme charmant (Un joven encantador), 1841
  • Hrabina Dash (Gabrielle Anne Cisterne de Courtiras) [6]​: Ekran, 1846
  • Émile Souvestre [7]​: Człowiek i pieniądze (Hombre y dinero), 1851
  • Victorin Dénoix: Nowe rozmowy francuzkie (Nuevas charlas francesas), 1858

Referencias

  1. «Barbara Juliane, baroness von Krüdener | Russian mystic». Encyclopedia Britannica (en inglés). Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  2. «Scott Walter - Encyklopedia PWN - źródło wiarygodnej i rzetelnej wiedzy». encyklopedia.pwn.pl (en polaco). Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  3. MacWhite, Eóin (1972). «Thomas Moore and Poland». Proceedings of the Royal Irish Academy. Section C: Archaeology, Celtic Studies, History, Linguistics, Literature 72: 49-62. ISSN 0035-8991. Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  4. Ojeda, Beatriz Martínez (23 de agosto de 2018). «“Claire d’Albe” (1799) de Mme Cottin y la traducción al español de 1822». Epos : Revista de filología 0 (33): 167-182. ISSN 2255-3495. doi:10.5944/epos.33.2017.20259. Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  5. «Jeanne-Louise-Henriette Genest Campan | French educator». Encyclopedia Britannica (en inglés). Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  6. «Saint Mars, Gabrielle de (1804–1872) | Encyclopedia.com». www.encyclopedia.com. Consultado el 18 de marzo de 2021. 
  7. «Émile Souvestre (1806-1854). La Bretagne révélée à la France». Becedia (en francés). 8 de octubre de 2020. Consultado el 18 de marzo de 2021. 

Bibliografía