Diferencia entre revisiones de «Alfabeto del quechua de Áncash»
Etiqueta: posible problema |
|||
Línea 49: | Línea 49: | ||
==Canales de aprendizaje== |
==Canales de aprendizaje== |
||
#[[Ancash Speech]] |
#[[[[Ancash Speech|https://www.youtube.com/channel/UC-rXrSDUnAYD5adPwmvXKDQ]]]] |
||
==Libros== |
==Libros== |
Revisión del 20:36 12 ago 2021
Alfabeto del quechua de Ancash | ||
---|---|---|
Tipo | Alfabeto | |
Idiomas | Quechua | |
Época | 1975[1] hasta el presente | |
Antecesores |
Jeroglíficos egipcios
| |
El alfabeto quechua (en quechua: Achaha) está basado en el alfabeto latino. Fue implementado en 1975 con 5 vocales[1].En 1985 las vocales e y o[2] fueron eliminadas. Es usado para escribir el quechua ancashino.
De los 34 fonemas que constituyen el panalfabeto quechua, se desprende el alfabeto para las seis variantes regionales (las cinco reconocidas por R.M.N°4023-75-ED, más la variante San Martín Alto Napo, incorporado posteriormente) .En consecuencia, el alfabeto del Quechua Ancashino queda constituido por 23 fonemas: 17 consonantes,3 vocales simples y 3 vocales alargadas. Cabe precisar que la distribución fonológica del Quechua Ancashino, como de otras variedades, fueron elaboradas en base a los estudios. Fonológicos realizados por Parker (1963 y 1969) y torero (1964); consignándose para el caso de Ancash, la siguiente distribución fonológica.
Historia
El primer inventario de letras para el quechua de Ancash deriva del Alfabeto Básico General del Quechua establecido en 1975 por el Ministerio de Educación mediante Resolución Ministerial Nº 4023-75-ED. Este constaba de un alfabeto latino, el cual estableció un patrón extra para representar la africada alveolar como ⟨ts⟩ y las vocales largas como dobles, heredando del español las grafías ⟨ñ⟩ para la nasal palatal y el dígrafo ⟨ch⟩ para la africada palatal. Posteriormente, en 1985, se modificó la norma sólo par reducir a tres los signos vocálicos, eliminando para el ancashino las representaciones ⟨e⟩, ⟨ee⟩, ⟨o⟩, ⟨oo⟩ de su escritura.
Letras | A | AA | CH | H | I | II | K | L | LL | M | N | Ñ | P | Q | R | S | SH | T | TS | U | UU | W | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Valor fonémico (AFI) | /a/ | /aː/ | /t͡ʃ/ | /h/ | /i/ | /iː/ | /k/ | /l/ | /ʎ/ | /m/ | /n/ | /ɲ/ | /p/ | /q/ | /ɾ/ | /s/ | /ʃ/ | /t/ | /t͡s/ | /u/ | /uː/ | /eswiki/w/ | /j/ |
Para algunos préstamos del español, se hacen uso de un grupo de consonantes particular. Ejemplo burriku chinchuu una variedad de chincho (Tagetes).
Letras | B | D | F | G | RR |
---|---|---|---|---|---|
Valor fonémico (AFI) | /b/ | /d/ | /ɸ/ | /g/ | /ʐ/ |
Letras
Adición de la consonante africada alveolar, ts; y de cinco vocales largas que se escribirán siempre duplicadas; ii (alta anterior), uu (alta posterior), ee (media anterior), oo (media posterior), aa (baja central). En 1985 las vocales e y o junto con las vocales largas ee y oo fueron eliminadas.
Canales de aprendizaje
Libros
- ALVARADO CAUSHI, Eliseo Santiago y QUIROZ AGUIRRE, Martín Eustaqui,2017. Quechua Básico de Ancash: Huaylas Sur. 1era Ed. Huaraz: Killa Editorial, Ediciones El Inca y Ediciones Hirka.
- CAMONES MAGUIÑA, Margot Jovana, 2016. Quechua: Para un Diálogo Intercultural. 1era Ed. Huaraz: Killa Editorial.
- CARRANZA ROMERO, Francisco, 2003, Diccionario Quechua Ancashino-Castellano. 12va Ed. Madrid: Vervuert e Iberoamericana.
- COBO Y PERALTA, Bernabé, 1974. Quechua del Callejón de Huaylas. 3ra Ed. Huaraz: Estudios Culturales Benedictinos c. 1650
- DEPAZ MACEDO, Luis, 2021. El Pequeño Diccionario de Quechua Ancashino. 1era Ed. Huaraz: Editorial WINAx.
- DEPAZ MACEDO, Luis, 2021. El Pequeño Libro de Quechua. 1era Ed. Huaraz: Editorial WINAx.
- JULCA GUERRERO, Félix, 2009. Quechua Ancashino: Una Mirada Actual. 1era Ed. Lima: Fondo Editorial del Pedagógico San Marcos. || 2016 Voces Quechuas: Qichwa Willakuykuna. 1era Ed. Huaraz: Killa Editorial y INADEA. || 2019 Quechua: Lengua y Cultura. 1era Ed. Huaraz: INADEA. || 2020 Quechua Ancashino: Gramática Básica. 1era Ed. Huaraz: INADEA.
- JULCA GUERRERO, Félix y Cervantes, 2016 Quechua: Riqueza léxica y expresiva. 1era Ed. Huaraz: Killa Editorial y INADEA.
- LEÓN ROJAS, Zenobio G. 2013 Diccionario Quechua-Español, Español-Quechua. 1era Ed. Lima: Killa Eitorial.
- PANTOJA RAMOS, Santiago, 1974 Cuentos y Reatos en el Quechua de Huaraz. 1era Ed. Huaraz: Estudios Culturales Benedictinos N°3.
- PARKER, Gary, 1976 Gramática Quechua Ancash-Huailas. 1era Ed. Lima: Ministério de Educación. || 1976 Diccionario Quechua Ancash-Huailas. 1era Ed. Lima: Ministério de Educación.
- RUELAS QUISPE, Justo, 1994 Hable Quechua sin Problemas. 1era Ed. Arequipa: UNSA