Diferencia entre revisiones de «Chino shanghainés»
Sin resumen de edición |
m →Tonos |
||
Línea 286: | Línea 286: | ||
|} |
|} |
||
== Tonos == |
=== Tonos === |
||
Los [[tono (lingüística)|tonos]] se indican mediante diferentes convenciones ortográficas: |
Los [[tono (lingüística)|tonos]] se indican mediante diferentes convenciones ortográficas: |
||
* 1: sin indicación : tono normal. |
* 1: sin indicación : tono normal. |
||
* 2: indicación ^ : tono largo. |
* 2: indicación ^ : tono largo. |
||
* 3: indicación -q : tono corto. |
* 3: indicación -q : tono corto. |
||
== Conflicto con el mandarín == |
== Conflicto con el mandarín == |
Revisión del 18:23 20 mar 2024
Shanghainés | ||
---|---|---|
上海言话 / zɑ̃2hé4ɦɛ2ɦu1 | ||
Región | Shanghái (China) | |
Hablantes | 14 millones | |
Familia | Lenguas sino-tibetanas | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | zh | |
ISO 639-2 | chi (B), zho (T) | |
ISO 639-3 | wuu | |
| ||
El shanghainés (上海闲话, zaon-he ghe-gho), a veces referido como lengua hu (沪语, wu-gniu), es un dialecto del chino wu hablado en la ciudad de Shanghái y alrededores. El número total de hablantes de wu es de cerca de 80 millones, por lo que es la segunda lengua más hablada en China después del mandarín.
Al igual que otros dialectos wu, el shanghainés no es mutuamente inteligible con otros dialectos chinos, tales como el mandarín estándar. El shanghainés es el dialecto representativo del norte de Wu; contiene vocabulario y expresiones de toda el área del norte de Wu (sur de Jiangsu, norte de Zhejiang).
Con cerca de 14 millones de hablantes, el shanghainés es también la forma coherente más simple del chino wu. En fuentes occidentales, el término «shanghainés» se refiere a menudo a todos los dialectos wu y no específicamente al dialecto wu hablado en Shanghái.
Frases
File:
Traducción | En alfabeto latino | AFI |
---|---|---|
shanghainés | Zânhe rérau | zɑ̃.he̞ ɦe̞.ɦʊ |
buenos días | nón hô | noŋ hɔ |
adiós | tzêwe | t͡se̞.ɦwe̞ |
por favor | chîn | t͡ɕʰiɲ |
Gracias | jâja | ʑja.ɦja o ʑja.ʑja |
perdón | têveqchi | te̞.vəʔ.t͡ɕʰi |
este | êtzaq | ˈɛtsɐʔ |
aquí | êtaq | ˈɛtɐʔ |
allí | êmitaq | ˈɛmitɐʔ |
aquí | géqtaq | gɐˑtɐʔ |
dónde | râlitaq, sâdifán | a̤ɺitɐʔ, sadifɑ̃ |
cual/cual | râlitzaq | a̤ɺitsɐʔ |
qué | sâ | sa |
quién | sâgnin | sa ɲin |
cuándo | sâzenkuan | sazənkuɑ̃ |
cómo | nânen, nâna, nânenka | nanən, nana, nanənka |
cuánto | Cîdi? | ʧidi |
Sí | ê | ˈɛ |
No | véqzy, mmeq, vio | vəˑz1, m̩məʔ, viɔ |
en casa | Óqlixian | oˑɺiʃɑ̃ |
¿Dónde está el baño? | Tsŷsuke leqla ralitaq? | tsʰ1sɯkɛ ɺɐˑɺɐʔ a̤ɺitɐʔ |
No sé | Ngû veq-xiôteq. | ŋɯ vəˑʃɔtə;ʔ |
Inglés | Ínven | ˈinvən |
¿Sabes hablar en inglés? | Nón Ínven wêteq kân vá? | nɔ̃ ˈinvən wɛtəʔ kãː va |
Te quiero | Ngû ê-nón. | ŋɯ ɛː nɔ̃ |
Te adoro | Ngû êmoq-nón. | ŋɯ̤ ɛmoʔ nɔ̃ |
Yo también te quiero | Ngû êmoq sáq nón! | ŋɯ ɛmoˑsɐʔ nɔ̃ |
Te quiero mucho | Ngû lô hueúxi nón req! | ŋɯ ɺɔː ˈhɯøʃi nɔ̃ ɦəʔ |
Fonología
El método fonético latino del shanghainés (en chino 吳語拉丁式注音法), es un sistema de latinización de la lengua shanghainesa. El primer método informático para la escritura shanghainesa se realizó en 2003 sobre la base de este método.
Ataque silábico
Las consonantes que pueden aparecer en posición de ataque silábico son:
Latinización shanghainés |
Ejemplo | IPA | Explicación |
---|---|---|---|
b | 跑步bobû | [b] | b, como bebé. |
p | 宝贝pôpê | [p] | p no aspirada, como papá. |
ph | 乒乓phinphan | [pʰ] | p aspirada, como p en inglés. |
v | 文物venveq | [v] | v, como v en francés o en inglés. |
f | 方法fanfaq | [f] | f, como falsa. |
vh | 朆vhen | [ʔʋ] | entre v y f. |
m | 眉毛mimo | [m] | m, como mamá. |
mh | 猫咪mhomhi | [ʔm] | m sorda. |
d | 电台dîde | [d] | d, como dedo. |
t | 搭档taqtân | [t] | t no aspirada, como tú. |
th | 探讨theûthô | [tʰ] | t aspirada, como t en inglés. |
l | 轮流lenlioe | [l] | l, como el. |
lh | 拎lhin | [ʔl] | l sorda. |
n | 农奴nonnu | [n] | n, como luna. |
nh | 囡囡nheu'nheu | [ʔn] | n sorda. |
g | 戆gân | [g] | g, como gato. |
k | 尴尬kekâ | [k] | k no aspirada, como kaki. |
kh | 慷慨khânkhê | [kʰ] | k aspirada, como k en inglés. |
h | 好汉hôheû | [h] | h aspirada, como h en inglés. |
r | 闲话reraû | [ɦ] | r es la h sonora del checo. |
ng | 额外ngaqngâ | [ŋ] | la n velar. |
nk | 吘kn | [ʔŋ] | ng sorda. |
dj | 棋局djidjioq | [ʤ] | como la y en ayer (no de la variedad platense). |
c | 坚决ciciuq | [ʧ] | como la ch. |
ch | 氢气chinchî | [ʧʰ] | ch aspirada, como ch en inglés. |
x | 兴许xinxiû | [ʃ] | como x en portugués, sh en inglés. |
j | 团音“谢谢”jâjâ | [ʒ] | j, como j en francés y en portugués. |
gn | 牛肉gnioegnioq | [ɲ] | gn, como ñ. |
kn | 孃孃knianknian | [ʔɲ] | ñ sorda. |
dz | 旧读“茶” | [dz] | como dz en inglés y en francés. |
tz | 周转tzoetzeu | [ts] | ts no aspirada, como Yangtzé, Shih tzu. |
ts | 猜测tsetseq | [tsʰ] | ts aspirada, como ts en inglés. |
z | 时常zyzan | [dz] | como d más z en inglés y en francés. |
s | 山水sesŷ | [s] | s, como si. |
zh | [ʔz] | entre z y s. | |
w | 黄河wanwu | [w] | w. |
y | 洋油yanyoe | [j] ou [ɥ] | y sonora ( solo si está seguida de « s » y « z »). |
' | 鸳鸯ieu'ian | [ʔ] | «'» es utilizado para separar dos sílabas. Ejemplo: don'i=don+i, ≠ do+ni. lô'ngâ=lô+ ngâ, lôngâ = lôn+gâ. |
Rima silábica
Los fonemas que pueden aparecer en posición de rima silábica son:
latinización shanghainés |
Ejemplo | IPA | Explicación |
---|---|---|---|
a | 大家dâka | [ɑ] | a como mamá. |
o | 操劳tsolo | [ɔ] | o como corazón. |
e | 再会tzewe | [ɛ] | e como ella, excepto en las sílabas cerradas que es una schwa. |
i | 飞机fici | [i] | i como italiano. |
u | 糊涂wudu | [ɯ] | u como luna. |
iu(ü) | 须臾siuyu | [y] | u en francés, ü en alemán. |
eu | 转换tzeuweû | [ø] | como eu en francés , ejemplo : bleu, banlieue. |
oe | 欧州oetzoe | [ɘ⁻]ou [ɤ⁺] | oe se parece a la oe en francés, ejemplo œil, o se parece a la oe en inglés, ejemplo hœ. |
-y | 支持 tzy(d)zy | [z̩], [ɿ] | -y seguida de « s » y « z », se parece a la z. |
au / oo | 麻花 mauhau | [ʊ]ou [o] | entre o y u. |
-n | consonante final | [~]ou [ɲ] | como -n en español. |
-q | consonant final | [ʔ] | oclusiva glotal, indica las vocales cortas. |
-l | consonant final | [ɫ] | l velar. |
an | 帮忙panman | [Ã] | an como alemán. |
on | 共同gôndon | [ǫ̃] | on como don. |
en | 根本kenpên | [əɲ] | como en en alemán. |
in | 辛勤sindjin | [iɪɲ] | en como lengua. |
iun(ün) | 均匀ciunyun | [yɪɲ] | como ün en alemán. |
aq | 邋遢laqthaq | [Aʔ] | aq es a corta. |
oq | 龌龊oqtsoq | [ǫʔ] | oq es o corta. |
eq | 合适reqseq | [əʔ] | eq es e corta. |
iq | 吃力chiqliq | [iɪʔ] | iq es i corta. |
iuq(üq) | 缺血chiuqxiuq | [yɪʔ] | iuq es iu corta. |
el | 而êl | [əɫ] | schwa + l velar. |
Tonos
Los tonos se indican mediante diferentes convenciones ortográficas:
- 1: sin indicación : tono normal.
- 2: indicación ^ : tono largo.
- 3: indicación -q : tono corto.
Conflicto con el mandarín
En general, no se fomenta el uso del shanghainés en las escuelas, periódicos y radios, a diferencia del mandarín. [1] Los carteles de las universidades de Shanghai recuerdan : “ Habla mandarín ! » Sin embargo, el shanghainés se escucha a menudo en la radio y, ocasionalmente, en la televisión, incluyendo algunas series recientes. Por lo tanto, se prefieren los subtítulos en mandarín al doblaje. En 2004, se prohibió la emisión de una versión shanghainesa de Tom y Jerry .
En agosto de 2005, las noticias indicaron que el shanghainés se enseñaría en las escuelas secundarias, lo que generó mucha controversia. Los partidarios de esta reforma argumentaron a favor del beneficio cultural, mientras que sus oponentes argumentaron que la reforma fomentaría la discriminación basada en el origen de los estudiantes: los shanghaineses tienen fama de tener un orgullo identitario exagerado y a veces altivo despreciando a los chinos de otras provincias.
En septembre de 2005, el gobierno municipal de Shanghai lanzó un programa para fomentar que se hable mandarín en Shanghai. Los trabajadores de las industrias de servicios deberán responder exclusivamente a los clientes en mandarín y realizar una prueba de dominio del mandarín en 2010. Aquellos que tengan un nivel bajo de mandarín o un acento demasiado pronunciado deberán realizar cursos de actualización.
Véase también
Enlaces externos
- Frases y Palabras Simples en shanghainés
- Frases y Palabras Simples en shanghainés
- Diccionario shanghainés
- Input shanghaïen Archivado el 6 de octubre de 2010 en Wayback Machine.
- Input shanghaïen Archivado el 12 de mayo de 2007 en Wayback Machine.
- 吴语(上海话)拼音 新浪文化教育
- ↑ http://blog.chinatells.com/2009/12/3853#more-3853 Shanghai Dialect at the jeapordy of being wiped out