Diferencia entre revisiones de «Bushismo»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: ajustando referencias al Manual de estilo. Las referencias y notas al pie deben ir junto a los signos de puntuación. |
añadiendo un ejemplo |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
* [[Sintaxis]] extraña como: “''We had a chance to visit with Teresa Nelson who's a parent and a mom or a dad''” (“Tuvimos la oportunidad de visitar a Teresa Nelson, quien es uno de los padres y una mamá o un papá”).{{cr}} |
* [[Sintaxis]] extraña como: “''We had a chance to visit with Teresa Nelson who's a parent and a mom or a dad''” (“Tuvimos la oportunidad de visitar a Teresa Nelson, quien es uno de los padres y una mamá o un papá”).{{cr}} |
||
* El empleo de palabras u oraciones obvias o irrelevantes, tales como “''Wow, Brazil is big!''” (“¡guau, Brasil es grande!”).<ref>{{cita web|apellidos1=García|nombre1=Diego|título=Frases Celebres|url=https://tusfrases.online/frases-celebres/|idioma=Español|fechaacceso=27 de septiembre de 2018|urlarchivo=https://web.archive.org/web/20180927125125/https://tusfrases.online/frases-celebres/|fechaarchivo=27 de septiembre de 2018}}</ref> |
* El empleo de palabras u oraciones obvias o irrelevantes, tales como “''Wow, Brazil is big!''” (“¡guau, Brasil es grande!”).<ref>{{cita web|apellidos1=García|nombre1=Diego|título=Frases Celebres|url=https://tusfrases.online/frases-celebres/|idioma=Español|fechaacceso=27 de septiembre de 2018|urlarchivo=https://web.archive.org/web/20180927125125/https://tusfrases.online/frases-celebres/|fechaarchivo=27 de septiembre de 2018}}</ref> |
||
* La conjugación irónicamente incorrecta de los verbos, como en la frase “''Rarely is the question asked: Is our children learning?''” (“Rara vez se hace la pregunta: ¿Está aprendiendo nuestros hijos?”).<ref>{{cite web|url=http://www.snopes.com/politics/bush/piehigher.asp|title=Make the Pie Higher!|access-date=12 de noviembre de 2024|year=2002|website=Snopes}}</ref> |
|||
* [[oración (gramática)|Oraciones]] con gran diferencia entre [[mensaje]] e [[intención]]: “''Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.''” (“Nuestros enemigos son innovadores e ingeniosos. Nosotros también. Nunca dejan de pensar en formas de dañar nuestro país y nuestra gente. Nosotros tampoco”).{{cr}} |
* [[oración (gramática)|Oraciones]] con gran diferencia entre [[mensaje]] e [[intención]]: “''Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.''” (“Nuestros enemigos son innovadores e ingeniosos. Nosotros también. Nunca dejan de pensar en formas de dañar nuestro país y nuestra gente. Nosotros tampoco”).{{cr}} |
||
Revisión del 21:43 12 nov 2024
Un bushismo es un neologismo (del inglés estadounidense bushism) para denotar una palabra, frase o pronunciación incorrecta u otro error gramatical en que incurre con bastante frecuencia en discursos públicos el expresidente de los Estados Unidos, George W. Bush, que suelen usarse en caricaturas de él. Estos han llevado, en el folclore popular, a la formación de ciberpáginas e, incluso, a la publicación de libros. También se le conoce como Bushspeak o Bushtalk (discurso o habla de Bush).[cita requerida]
Aunque es común que personas que dan discursos con frecuencia incurran en errores, George W. Bush emplea ciertas construcciones gramaticales insólitas:
- El añadir sufijos (agentive endings, Nomina agentis), los –er u –or para convertir los verbos en sustantivos, que en inglés no se dan, por ejemplo: “suiciders” (*“suicidador”), “decider” (*“decididor”), “game changer” (“cambiador de juego”) o “truth teller” (*“contador de verdad”). [cita requerida]
- La creación de palabras compuestas que no existen formalmente; por ejemplo: “misunderestimated” (*“malinfraestimado”) y “Hispanically” (*“hispánicamente”).[cita requerida]
- Sintaxis extraña como: “We had a chance to visit with Teresa Nelson who's a parent and a mom or a dad” (“Tuvimos la oportunidad de visitar a Teresa Nelson, quien es uno de los padres y una mamá o un papá”).[cita requerida]
- El empleo de palabras u oraciones obvias o irrelevantes, tales como “Wow, Brazil is big!” (“¡guau, Brasil es grande!”).[4]
- La conjugación irónicamente incorrecta de los verbos, como en la frase “Rarely is the question asked: Is our children learning?” (“Rara vez se hace la pregunta: ¿Está aprendiendo nuestros hijos?”).[5]
- Oraciones con gran diferencia entre mensaje e intención: “Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.” (“Nuestros enemigos son innovadores e ingeniosos. Nosotros también. Nunca dejan de pensar en formas de dañar nuestro país y nuestra gente. Nosotros tampoco”).[cita requerida]
Lista de Bushismos
Véase Wikiquote: George W. Bush.
Véase también
Notas y referencias
- ↑ [1]
- ↑ [2]
- ↑ [3]
- ↑ García, Diego. «Frases Celebres». Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2018. Consultado el 27 de septiembre de 2018.
- ↑ «Make the Pie Higher!». Snopes. 2002. Consultado el 12 de noviembre de 2024.
Bibliografía
- Frank, Justin A., Bush on the Couch: Inside the Mind of the President (2004), ISBN 0-06-073670-4.
- Miller, Mark Crispin. The Bush Dyslexicon (2001), ISBN 0-393-04183-2.
- Thorne, Justin. The DubyaSpeak Compendium
- George W. Bushisms: The Accidental Wit and Wisdom of Our 43rd President. A cura di Jacob Weisberg. ISBN 0-7407-4456-9.
Enlaces externos
- Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Bushismo.
- about.com: Bushisms Archivado el 24 de marzo de 2007 en Wayback Machine. (en inglés).
- Lista de bushismos (en inglés).
- Raymundo Riva Palacio - Mr. Bush (y sus bushismos) en El Universal de México. Archivado el 16 de marzo de 2007 en Wayback Machine.