Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Discusión:Juegos Olímpicos de Pekín 2008»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Jarke (discusión · contribs.)
Línea 1: Línea 1:
== Estadio nacional de Beijing ==leean esto esta de +!!!!!!!!--[[Special:Contributions/200.125.26.91|200.125.26.91]] ([[Usuario Discusión:200.125.26.91|discusión]]) 21:12 21 jul 2008 (UTC)siciliano flores
== Estadio nacional de Beijing ==
Creo que hay un artículo con este nombre. Quizá debería cambiarse por [[Estadio nacional de Pekín]]. Una vez cambiado, debería cambiarse el enlace en este artículo. [[Usuario:Josemanuelgp|Josemanuelgp]] 19:27 8 jul 2006 (CEST)
Creo que hay un artículo con este nombre. Quizá debería cambiarse por [[Estadio nacional de Pekín]]. Una vez cambiado, debería cambiarse el enlace en este artículo. [[Usuario:Josemanuelgp|Josemanuelgp]] 19:27 8 jul 2006 (CEST)



Revisión del 21:12 21 jul 2008

== Estadio nacional de Beijing ==leean esto esta de +!!!!!!!!--200.125.26.91 (discusión) 21:12 21 jul 2008 (UTC)siciliano flores Creo que hay un artículo con este nombre. Quizá debería cambiarse por Estadio nacional de Pekín. Una vez cambiado, debería cambiarse el enlace en este artículo. Josemanuelgp 19:27 8 jul 2006 (CEST)[responder]

¿Pekín?

Creo que hay un problema con este artículo, consultando las wikipedias en otros idiomas dice que al sede sera Beijing y no Pekín. (Ref: w:en:2008 Summer Olympics y w:pt:Jogos Olímpicos de verão 2008). Creo que el error está en éste artículo y no en el del Estadio. Mr. Moonlight (Tiene la palabra) 19:49 18 jul 2006 (CEST) Jaja, toda mi vida pensé qeu eran dos ciudades distintas... Wikipedia es maravillos :p

En español es más correcto Pequín, ¿por que no usar esa acepción? ¿Traslado la página?—Millars 11:36 25 abr 2007 (CEST)
Del DPHD: "Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín)". Pekín es el nombre correcto en español. Jarke (discusión) 14:02 25 abr 2007 (CEST)

No, no es así, el WP:ME es claro, se usa la traducción oficial correspondiente y lo que corresponde es el uso del Pinyin que fue creado por el gobierno chino. El nombre es Beijin y todos los medios usan ese nombre, es lo más usual, por tanto corresponde la modificación según WP:CT, en esta wikipedia está convenido eso. Esta mal y hay que reconocerlo. Por favor, corríjanlo. Sanct Sangha( Aquí estoy para leer y compartir)12:20 24 mar 2008 (UTC)[responder]

edición menor (Falun Gong)

No estaba señalado el ENLACE Falun Gong. Aunque sí EXISTíA ese artículo (No he hecho más que 'hacer' el ENLACE a él). Ciao--Pla y Grande Covián (discusión) 23:00 25 mar 2008 (UTC)[responder]

Incidentes

¿No debería crearse un artículo independiente para los incidentes? Y luego enlazar desde éste y desde el del recorrido (ya que la mayoría de los incidentes son en el recorrido de la antorcha).

pekin

pekin y beijing son lo mismo, pero en diferente idioma

Olimpicos y politica no se mezclan

Debemos recordar como base del espiritu olimpico, que es una competencia de individuos representando a sus paises, no un torneo de paises representando a sus gobiernos. Por lo cual los Juegos rechazaron, rechazan y rechazaran cualquier involucramiento con situaciones politicas fuera y dentro de la sede olimpica (Protesta de John Carlos en Mexico 68, Matanza de Munich 72, Boicot africano y protestas del Movimiento Quebec Libre en Montreal 76, Boicots en Moscu 80 y Los Angeles 84), Los juegos olimpicos no son una tribuna politica, si no un escenario de convivencia y competencia deportiva. Y aunque me declaro partidario de la paz en el Tibet y su derecho a la autodeterminacion, considero que en fidelidad a los preceptos de neutralidad de wikipedia, se debe retirar cualquier subtema o articulo que denote la situacion en el Tibet e incluso le otorgue mayor relevancia que a lo depotivo. Propongo borrar toda referencia socio politica del articulo "JUEGOS OLIMPICOS DE BEIJING 2008" y en su lugar editar articulos aparte sobre otros temas que acontescan en China. --Luicheto (discusión) 18:57 7 may 2008 (UTC)[responder]

¿Pekín os da la bienvenida?

Quiten eso, se escucha (con respeto para los españoles) ridículo. En México y América Latina se dice: "Beijing les da la bienvenida", y así se debe de poner, puesto que somos mayoría y por tanto consumimos más, es decir, la mercadotecnia va dirigida a las masas, y nosotros somos masas.

Cambiénlo por favor.

Saludos.

¿Quien cambia los aportes de uno?

Yo había cambiado el nombre de Pekín al de Beijing y lo cambiaron todo en un segundo; igual el dato de que era el segundo país comunista en organizar la justa deportiva.

En primera porque Beijing es el término internacional de los juegos olímpicos, es como si el nombre de México 1968 lo hubieran cambiado a Méjico 1968 porque así les gusta a los españoles. No es de gustos, es de mayorías y de internacionalismo.

Por lo del dato del comunismo, es un dato interesante saber que después de Moscú 1980 (ex-URSS) no ha habido otro país comunista hasta Beijing en organizar ese evento.

Cambien eso también, y que diga quien es el que no acepta los cambios para leer su justifiación.

Pekín les da la bienvenida

Aun siendo mexicano, he de admitir que el término más correcto es Pekín. Es por culpa de los medios de comunicación que no se molestan en traducir correctamente que decimos Beijing en México, ni siquiera en toda Latinoamérica ya que en los países del Cono Sur también dicen Pekín, por ejemplo. Nada más hay que fijarse en el nombre que se le da en otras lenguas: Pékin en francés, Pechino en italiano, Pequim en portugués... lástima que le hagamos tan poco caso a la RAE. Es como Nueva York, hay quien dice New York pero eso no significa que en español esté bien dicho. Es una lástima porque incluso se pudieron aprovechar las Olimpiadas para inculcar a los mexicanos a decir Pekín si lo hubieran dicho de esta forma hace un año o así en la prensa o la televisión, cuando la capital china todavía era desconocida para muchos. La misma China cuando implanto el sistema pinyin permitió que se siguieran utilizando las formas tradicionales y por eso decimos Hong Kong o los nombres de algunos ríos con su nombre tradicional.

Sin embargo sí apoyo el cambiar el os del vosotros por el les del ustedes puesto que no es una forma ajena a los españoles, simplemente es más educada, es como si en singular usaran el usted, lo que es normal: Pekín le da la bienvenida. Así a uno u otro lado del océano todos están contentos.