Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Discusión:Lenguas zhuang»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 2: Línea 2:


==Redirección a "Chuan"==
==Redirección a "Chuan"==
El artículo "Idioma chuan" fue trasladado a "Idioma chuang" en 2009. Para referirse a la lengua [http://www.google.es/search?q=%22el+chuang%22+lengua&btnG=Buscar+libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es no parece estar atestiguada, al menos de momento, en libros impresos en español] mientras que la forma "chuan" [http://www.google.es/search?q=%22el+chuan%22+lengua&btnG=Buscar+libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es sí que lo está] y, además por una eminencia lingüística como [[Juan Carlos Moreno Cabrera]]. Aunque hay parte de razón en la explicación que dejó quien hizo el traslado (''En español la segunda grafía [-ng] ayuda a pronunciar velarmente la nasal, que es como debe ser''), recordemos sin embargo que no pocos hablantes de la lengua tienden a pronunciar una -g final como una -j o una -ng como una simple -n por no ser estas ortografías ni pronunciaciones específicamente naturales de nuestra lengua. Además, aún más importante, Wikipedia no es una fuente primaria, de modo que convien usar formas atestiguadas. Por todo ello, creo que revertir la redirección a "Idioma chuan" sería lo más adecuado. Gracias y saludos. --[[Especial:Contributions/87.222.102.72|87.222.102.72]] ([[Usuario Discusión:87.222.102.72|discusión]]) 14:18 23 sep 2012 (UTC)
El artículo "Idioma chuan" fue trasladado a "Idioma chuang" en 2009. "Chuang", para referirse a la lengua, [http://www.google.es/search?q=%22el+chuang%22+lengua&btnG=Buscar+libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es no parece estar atestiguado, al menos de momento, en libros impresos en español] mientras que la forma "chuan" [http://www.google.es/search?q=%22el+chuan%22+lengua&btnG=Buscar+libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es sí que lo está] y, además por una eminencia lingüística como [[Juan Carlos Moreno Cabrera]]. Aunque hay parte de razón en la explicación que dejó quien hizo el traslado (''En español la segunda grafía [-ng] ayuda a pronunciar velarmente la nasal, que es como debe ser''), recordemos sin embargo que no pocos hablantes de la lengua tienden a pronunciar una -g final como una -j o una -ng como una simple -n por no ser estas ortografías ni pronunciaciones específicamente naturales de nuestra lengua. Además, aún más importante, Wikipedia no es una fuente primaria, de modo que convien usar formas atestiguadas. Por todo ello, creo que revertir la redirección a "Idioma chuan" sería lo más adecuado. Gracias y saludos. --[[Especial:Contributions/87.222.102.72|87.222.102.72]] ([[Usuario Discusión:87.222.102.72|discusión]]) 14:18 23 sep 2012 (UTC)

Revisión del 12:33 24 sep 2012

Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas del mundo.

Redirección a "Chuan"

El artículo "Idioma chuan" fue trasladado a "Idioma chuang" en 2009. "Chuang", para referirse a la lengua, no parece estar atestiguado, al menos de momento, en libros impresos en español mientras que la forma "chuan" sí que lo está y, además por una eminencia lingüística como Juan Carlos Moreno Cabrera. Aunque hay parte de razón en la explicación que dejó quien hizo el traslado (En español la segunda grafía [-ng] ayuda a pronunciar velarmente la nasal, que es como debe ser), recordemos sin embargo que no pocos hablantes de la lengua tienden a pronunciar una -g final como una -j o una -ng como una simple -n por no ser estas ortografías ni pronunciaciones específicamente naturales de nuestra lengua. Además, aún más importante, Wikipedia no es una fuente primaria, de modo que convien usar formas atestiguadas. Por todo ello, creo que revertir la redirección a "Idioma chuan" sería lo más adecuado. Gracias y saludos. --87.222.102.72 (discusión) 14:18 23 sep 2012 (UTC)[responder]